Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
ENGLISH(EN)------------------------------------------------------------------------------PAGE 001
FRENCH (FR)------------------------------------------------------------------------------PAGE 013
MAGYAR (HU) ---------------------------------------------------------------------------026. OLDAL
HRVATSKI (HR)---------------------------------------------------------------------STRANICA 038
PORTUGUÊS (PT) -----------------------------------------------------------------------PÁGINA 050
DEUTSCH (DE) ---------------------------------------------------------------------------- SEITE 062
ITALIANO (IT) ------------------------------------------------------------------------------PAGINA 074
CBT6130/3X
Cooker Hood
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CBT6130/3X

  • Seite 1 CBT6130/3X Cooker Hood Instruction Manual ENGLISH(EN)------------------------------------------------------------------------------PAGE 001 FRENCH (FR)------------------------------------------------------------------------------PAGE 013 MAGYAR (HU) ---------------------------------------------------------------------------026. OLDAL HRVATSKI (HR)---------------------------------------------------------------------STRANICA 038 PORTUGUÊS (PT) -----------------------------------------------------------------------PÁGINA 050 DEUTSCH (DE) ---------------------------------------------------------------------------- SEITE 062 ITALIANO (IT) ------------------------------------------------------------------------------PAGINA 074...
  • Seite 2 Cooker Hood Instruction Manual...
  • Seite 3 Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 4…………………………………..………………………………Troubleshooting 5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 6…………………………………..………………………………Environment protection...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS his manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. These instructions shall also be available in an alternative format, e.g.
  • Seite 5 Always to do: Always to do: ● ● lways put lids on pots and pans aution: The appliance and its when cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ● hen in extraction mode, air in the touching the heating elements.
  • Seite 6 INSTALLATION (VENT OUTSIDE) MOUNTING OF THE V-FLAP(Optional) If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half- parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
  • Seite 7 3. The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs. Then fix the cooker hood on the wall by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs through the small L-shaped bracket.
  • Seite 9 If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe is not included in the product. ...
  • Seite 10: Possible Cause

    3. Push the switch ② into “I、II”, the motor will be on “low、high” two speeds, push into “0”, the motor will be off. 4. The power will be connected when pull out the front panel. Conversely, the power will be automatically disconnected. TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Seite 11: Stainless Steel

    GENERAL Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces. STAINLESS STEEL The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth.
  • Seite 12: Carbon Filter

    CARBON FILTER Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below. 1. Put the carbon filter on the back side of the aluminium filter. 2.
  • Seite 13: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION: This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU.
  • Seite 14 Hotte aspirante Manuel d’instruction...
  • Seite 15 Sommaire 1…………………………………..………………………………Consignes de sécurité 2…………………………………..………………………………Installation 3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante 4…………………………………..………………………………Dépannage 5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage 6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Seite 17 À toujours faire : À toujours faire : ● ● lacez toujours le couvercle sur les ttention : L’appareil et ses parties casseroles et les poêles quand vous accessibles peuvent devenir chauds cuisinez sur une cuisinière à gaz. durant le fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent.
  • Seite 18: Installation (Murale)

    INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR) MONTAGE DU RABAT EN V(Optionnel) Si la hotte aspirante n’a pas de rabat en V 1 monté, vous devez monter les moitiés sur son corps. Les images ne montrent qu’un exemple de la façon de monter le rabat en V, la sortie peut varier en fonction des modèles et de la configuration.
  • Seite 19 3. La hotte aspirante est fixée au mur par 4 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Fixez la hotte aspirante sur le mur au niveau de l’arrière de la hotte aspirante avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles. Puis fixez la hotte aspirante sur le mur avec 2 vis (4 mm x 30 mm) et des chevilles à...
  • Seite 21 S’il y a un espace vide entre le mur et la hotte, vous pouvez installer l’étrier en L sur le bas de la hotte avec deux vis (3 x 12 mm). L’installation de l’étrier en L est facultative. Remarque : la gaine extensible n’est pas fournie avec le produit. ...
  • Seite 22: Cause Possible

    3. Appuyez l’interrupteur ② sur “I、II”, le moteur s’allumera sur les deux vitesses “basse、élevée”, appuyez-le sur “0”, le moteur s’éteindra. 4. Le courant sera connecté quand le panneau frontal sera débranché. Inversement, le courant sera automatiquement déconnecté. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Sélectionnez une position du Le ventilateur est éteint...
  • Seite 23: Généralités

    hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée. • Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
  • Seite 24: Filtre À Charbon

    INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE • Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes : - Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à l’arrière de la hotte ; - Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ; - Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    (3) Il faut d’abord détacher le filtre en aluminium. Appuyez sur le verrou et tirez-le vers le bas. (4) Remplacez par le même type d’ampoule : LED 230 V~50 Hz, MAXI 2,5W • Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBS-2/65-H-120/33 –...
  • Seite 26 INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
  • Seite 27 Páraelszívó Kezelési útmutatója...
  • Seite 28: Inhaltsverzeichnis

    Tartalom 1 ..........................Biztonsági utasítások 2 ......................Beszerelés (külső kivezetőnyílásra) 3 ..........................A páraelszívó használata 4 ............................... Hibaelhárítás 5 ..........................Karbantartás és tisztítás 6 ............................Környezetvédelem...
  • Seite 29: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások z az útmutató a páraelszívó szakszerű beszerelését és kezelését ismerteti, kérjük, gondosan olvassa el, mielőtt a készüléket használatba venné – még akkor is, ha ismeri a terméket. Tartsa az útmutatót biztonságos helyen, hogy később bármikor elővehesse. Ezt az útmutatót más formátumban is elérheti, pl. webhelyünkön vagy kérésre DVD formátumban.
  • Seite 30 Előírások: Előírások: indig rakjon fedőt az edényekre és a igyeljen az alábbiakra: A készülék és a ● ● serpenyőkre, ha a gáztűzhelyen süt vagy hozzáférhető részei felforrósodhatnak főz. használat közben. Ne nyúljon a felmelegedő részekhez. 8 évesnél iszívási üzemmódban a páraelszívó ●...
  • Seite 31: Beszerelés (Külső Kivezetőnyílásra)

    BESZERELÉS (KÜLSŐ KIVEZETŐNYÍLÁSRA) V-SZELEP BESZERELÉSE (opcionális) Ha a páraelszívó nem rendelkezik beépített V-szeleppel 1, akkor a félelemeket a burkolatra kell szerelnie. A képeken a V-szelep felszerelésére egy példa látható, a kivezetőnyílás a különböző modellek és konfigurációk szerint eltérő lehet. A V-szelep 1 beszereléséhez: •...
  • Seite 32 3. A páraelszívót 4 csavarral (4mm x 30mm) és fali dugaszokkal kell a falra szerelni. A páraelszívót a páraelszívó hátulján lévő 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével szerelje a falra. Aztán szerelje a páraelszívót a falra a 2 csavar (4 mm x 30mm) és a fali dugaszok segítségével az L-alakú...
  • Seite 34: A Páraelszívó Használata

    Ha a fal és a páraelszívó között rés van, akkor a páraelszívó aljára szerelheti az L-alakú szerelőkonzolt két csavar (3 x 12 mm) segítségével. Az L-alakú szerelőkonzol felszerelése nem kötelező. Megjegyzés: A hosszabbítócső nem a termékkel szállított csomag része. VIGYÁZAT: ...
  • Seite 35: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges ok Megoldás A ventilátor kapcsolóját Válassza ki a ventilátorkapcsoló lekapcsolták állását A lámpa világít, de a A ventilátorkapcsoló Forduljon a szervizközponthoz. motor nem működik meghibásodott A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Állítsa vissza/cserélje ki a A burkolati biztosítékok kiégtek biztosítékokat A világítás nem működik, a motor...
  • Seite 36 ÁLTALÁNOS A tisztítást és karbantartást lehűlt készüléken végezze – különösen tisztítás esetén. Gondoskodjon arról, hogy a felületekre ne folyhassanak savas vagy lúgos anyagok (citromlé, ecet, stb.). ROZSDAMENTES ACÉL A rozsdamentes acélt rendszeresen meg kell tisztítani (pl. hetente) a hosszú élettartam biztosítása érdekében.
  • Seite 37 SZÉNSZŰRŐ Az aktív szénszűrő elnyeli a szagokat. Általánosságban az aktívszénszűrőt három–hat havonta kell cserélni a főzési szokásoktól függően. Az aktívszénszűrő beszerelése az alábbiak szerint történik. 1. Helyezze a szénszűrőt az alumínium szűrő hátuljára. 2. Helyezze az acéldrótot az alumínium szűrő keretébe, egyet mindegyik oldalra. A keret másik végébe akkor tudja behelyezni, ha meghajlítja.
  • Seite 38: Környezetvédelem

    KÖRNYEZETVÉDELEM Ez a termék rendelkezik az elektronikus eszközökre vonatkozó szelektív hulladékgyűjtés jelölésével. Ez azt jelenti, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kezelni, illetve a szelektív hulladékgyűjtési rendszert kell használni hozzá (a 2012/19/EU irányelvnek megfelelően). A terméket szétbontják vagy újrahasznosítják, hogy csökkenjen a környezetre gyakorolt hatás, ugyanis az elektronikus termékek –...
  • Seite 39 Kuhinjska napa Priručnik s uputama...
  • Seite 40 Sadržaj 1 ............................Sigurnosne upute 2 .......................... Ugradnja (vanjski odušnik) 3 ......................Početak rada s kuhinjskom napom 4 ..........................Rješavanje problema 5 ..........................Održavanje i čišćenje 6 ............................. Zaštita okoliša...
  • Seite 41: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE vaj priručnik sadrži upute za pravilnu ugradnju i upotrebu vaše kuhinjske nape. Pažljivo ga pročitajte prije nego što upotrijebite proizvod, čak i ako ste već upoznati s njim. Čuvajte ovaj priručnik na sigurnome mjestu da bi vam i kasnije bio pri ruci. Ove upute također će biti dostupne u drugom formatu, npr.
  • Seite 42 Obvezno učinite sljedeće: Obvezno učinite sljedeće: ad kuhate na plinskom kuhalu, uvijek prez: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi ● ● stavite poklopac na lonce i tave. mogu se zagrijati tijekom rada. Pazite da ne dodirujete dijelove koji se zagrijavaju. ada je u načinu rada za isisavanje, zrak ●...
  • Seite 43: Ugradnja (Vanjski Odušnik)

    Ugradnja (vanjski odušnik) MONTAŽA NEPOVRATNOG VENTILA (izborno) Ako za kuhinjsku napu nije dostupan sastavljeni nepovratni ventil 1, ugradite njegove polovice u kućište. Slike prikazuju samo primjer jednog načina montaže nepovratnog ventila, ispust se može razlikovati ovisno o modelu i konfiguraciji. Za montažu nepovratnog ventila 1 postupite na sljedeći način: •...
  • Seite 44 3. Kuhinjska napa pričvršćuje se na zid pomoću četiri vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Postavite stražnju stranu kuhinjske nape na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid. Zatim pričvrstite kuhinjsku napu na zid pomoću dva vijka (4 mm x 30 mm) i tipli za zid koristeći nosače u obliku slova L.
  • Seite 46: Početak Rada S Kuhinjskom Napom

    Ako primijetite razmak između zida i kuhinjske nape, možete pričvrstiti nosač u obliku slova L na donju stranu kuhinjske nape pomoću dva vijka (3 x 12 mm). Pričvršćivanje nosača u obliku slova L nije obvezno. Napomena: Fleksibilna cijev nije uključena u proizvod.
  • Seite 47: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Mogući uzroci Rješenje Odredite položaj prekidača Prekidač ventilatora je isključen. ventilatora. Svjetlo je upaljeno, Prekidač ventilatora ne radi. Kontaktirajte servisni centar. ali motor ne radi Motor ne radi. Kontaktirajte servisni centar. Osigurači u kući/zgradi su Ponovno uključite/zamijenite pregorjeli.
  • Seite 48 OPĆENITO Prije čišćenja i održavanja uređaj se mora ohladiti, naročito kada se radi o čišćenju. Nemojte odlagati lužnate ili kisele tvari (sok od limuna, ocat itd.) na površine. NEHRĐAJUĆI ČELIK Potrebno je redovito čišćenje nehrđajućeg čelika (npr. svaki tjedan) radi produljenja životnog vijeka.
  • Seite 49 FILTAR S UMETKOM OD UGLJENA Filtar s umetkom od aktivnog ugljena može se rabiti za zadržavanje neugodnih mirisa. Filtar s umetkom od aktivnog ugljena mora obično biti zamijenjen svakih tri do šest mjeseci, ovisno o vašim navikama kuhanja. Postupak ugradnje filtra s umetkom od aktivnog ugljena prikazan je ispod.
  • Seite 50: Zamjena Žarulje

    ZAMJENA ŽARULJE Zamijeniti žarulju Odvijačem otpustite samourezni vijak ST4*8MM (2 kom) iz rasvjetnog panela i izvadite rasvjetno tijelo. Otvorite kutiju terminala povezanu sa žicom, isključite konektor žice i zamijenite lampu. • Šifra ILCOS D za žarulju je: DBS-2/65-H-120/33 – LED moduli – pravokutna lampa –...
  • Seite 51 Exaustor Manual de instruções...
  • Seite 52 Conteúdo 1 ..........................Instruções de segurança 2 ..........................Instalação (vent exterior) 3 ........................Começar a usar o seu exaustor 4 ..........................Resolução de problemas 5 ..........................Manutenção e limpeza 6 ............................. Proteção Ambiental...
  • Seite 53: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ste manual explica a instalação e utilização correta do seu exaustor e deve ser lido atentamente antes de usar o aparelhos, mesmo quando já conhece o produto. O manual deve ser mantido num local seguro para referência futura. Estas instruções também estão disponíveis em formato alternativo, ex.
  • Seite 54 Deve: Deve: oloque sempre tampas nas panelas e uidado: O equipamento e as partes ● ● nas frigideiras quando cozinhar num acessíveis podem estar quentes durante a fogão a gás. utilização. Evite tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de urante o modo de extração, o ar da sala ●...
  • Seite 55: Instalação (Vent Exterior)

    Instalação (vent exterior) MONTAGEM DA V-FLAP(Opcional) Se o exaustor não tiver uma V-flap montada 1, deve montar as meias-partes na sua estrutura. As imagens mostram apenas um exemplo de como montar a V-flap, podendo a saída ser variada de acordo com os diferentes modelos e configurações. Para montar a V-flap 1 deve: •...
  • Seite 56 3. O exaustor é montado na parede com 4 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. Monte o exaustor na parede na parte de trás do exaustor com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e buchas. De seguida, fixe o exaustor na parede com 2 parafusos (4 mm x 30 mm) e as buchas através do pequeno suporte em forma de L 4.
  • Seite 58: Começar A Usar O Seu Exaustor

    Se ficar algum espaço entre a parede e o exaustor, pode instalar o suporte em forma de L na parte inferior do exaustor com dois parafusos (3 x 12 mm). A instalação do suporte em forma de L é opcional. Nota: O tubo de expansão não está incluído no produto.
  • Seite 59: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Possível Causa Solução Interruptor do ventilador Selecione uma posição do desligado interruptor do ventilador. Luz acesa, mas o Falha do interruptor do Contactar o centro de serviços. motor não funciona ventilador O motor falhou Contactar o centro de serviços. Fusíveis da casa queimados Reiniciar/Substituir os fusíveis.
  • Seite 60 GERAL A limpeza e a manutenção devem ser realizadas com o aparelho frio, especialmente durante a limpeza. Evite deixar substâncias alcalinas ou ácidas (sumo de limão, vinagre, etc.) nas superfícies. AÇO INOXIDÁVEL O aço inoxidável deve ser limpo regularmente (por exemplo, semanalmente) para garantir uma longa duração.
  • Seite 61: Substituição Da Lâmpada

    FILTRO DE CARBONO O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Normalmente, o filtro de carvão ativado deve ser substituído a cada três ou seis meses, de acordo com a frequência com que cozinha. O procedimento de instalação do filtro de carvão ativado é indicado abaixo. 1.
  • Seite 62: Proteção Ambiental

    PROTEÇÃO AMBIENTAL Este produto está marcado com o símbolo de triagem seletiva de resíduos de equipamentos eletrónicos. Isto significa que este produto não deve ser eliminado junto com o lixo doméstico, mas deve ser suportado por um sistema de recolha seletiva de acordo com a Diretiva 2012/19/EU. Deverá ser reciclado ou desmontado para minimizar os impactos no meio ambiente, já...
  • Seite 63 Dunstabzugshaube Gebrauchsanweisung...
  • Seite 64 Inhalt 1..................Sicherheitsanweisungen 2..................Installation 3..................Erste Nutzung Ihrer Abzugshaube 4..................Fehlerbehebung 5..................Wartung und Reinigung 6..................Umweltschutz...
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Diese Bedienungsanleitung erklärt die richtige Installation und Verwendung Ihrer Abzugshaube. Bitte lesen Sie sie vor der Benutzung sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Produkt vertraut sind. Die Bedienungsanleitung sollte zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahrt werden. Diese Anweisungen sind auch in alternativen Formaten verfügbar, z.
  • Seite 66 Richtige Anwendung: Richtige Anwendung:  Beim Kochen auf einem Gaskocher immer  Vorsicht: Das Gerät und dessen Deckel auf Töpfe und Pfannen setzen. zugängliche Teile können während  Im Absaugmodus wird die Raumluft von der des Betriebs heiß werden. Achten Sie darauf, dass Sie die Abzugshaube abgeführt.
  • Seite 67: Installation (Entlüftung Aussen)

    INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN) MONTAGE DER V-KLAPPE(optional) Wenn die Abzugshaube keine montierte V-Klappe (1) hat, sollten die Halbteile an ihrem Gehäuse befestigt werden. Die Abbildungen zeigen lediglich ein Beispiel für die Montage der V-Klappe. Der Auslass kann je nach Modell und Konfiguration unterschiedlich sein. Montage der V-Klappe 1: •...
  • Seite 68 Die Abzugshaube wird mit 4 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern an der Wand montiert. Die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Dübeln mit ihrer Rückseite an der Wand anbringen. Dann die Abzugshaube mit 2 Schrauben (4 x 30 mm) und Wandsteckern durch die kleine L-Halterung hindurch an der Wand befestigen.
  • Seite 70: Erste Nutzung Ihrer Abzugshaube

    Wenn zwischen Wand und Dunstabzugshaube ein Spalt ist, können Sie die L-Halterung mit zwei Schrauben (3 x 12 mm) unten an der Abzugshaube installieren. Die Installation der L-Halterung ist optional. Hinweis: Das Flexrohr ist nicht im Lieferumfang des Produktes enthalten. ...
  • Seite 71: Mögliche Ursache

    3. Wenn Sie Schalter ② auf „I“ oder „II“ stellen,läuft der Motor mit zwei Drehzahlen (niedrig bzw. hoch); stellen Sie den Schalter auf „0“, wird der Motor ausgeschaltet. 4. Die Stromversorgung wird verbunden, wenn Sie die Frontplatte herausziehen. Umgekehrt wird die Stromversorgung automatisch abgeschaltet. FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache...
  • Seite 72: Allgemeines

    ALLGEMEINES Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen stets bei kaltem Gerät durchführen, dies gilt besonders für das Reinigen. Es dürfen keine alkalischen oder sauren Substanzen (Zitronensaft, Essig usw.) auf die Oberflächen gelangen. EDELSTAHL Edelstahl muss regelmäßig (z.B. wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
  • Seite 73 AKTIVKOHLEFILTER Aktivkohlefilter können zur Geruchsbindung eingesetzt werden. In der Regel sollte der Aktivkohlefilter je nach Kochgewohnheit nach drei oder sechs Monaten ausgetauscht werden. Die Installation des Aktivkohlefilters erfolgt wie folgt. Setzen Sie den Aktivkohlefilter in die Rückseite des Aluminiumfilters ein. Führen Sie den Stahldraht (einer pro Seite) in den Rahmen des Aluminiumfilters ein.
  • Seite 74: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ: Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die Getrenntentsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf, sondern durch eine spezifische Entsorgungsstelle gemäß Richtlinie 2012/19/EU verschrottet werden muss. Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind aufgrund bestimmter darin enthaltener Stoffe potenziell für die Umwelt und die menschlichen Gesundheit gefährlich.
  • Seite 75 Cappa Manuale di istruzioni...
  • Seite 76 Indice 1 ....................Avvertenza di sicurezza 2 ....................Installazione 3 ....................Inizio dell'utilizzo della cappa 4 ....................Qualcosa non funziona? 5 ....................Manutenzione e pulizia 6 ....................Protezione ambientale...
  • Seite 77: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale spiega il corretto montaggio e l'utilizzo della cappa, si prega di leggerlo attentamente anche se siete già abituati all'utilizzo di questo prodotto. Tenere il manuale a portata di mano per consultarlo all’occorrenza. Queste istruzioni saranno disponibili anche in un formato alternativo, ad esempio su un sito web o, su richiesta dell'utente, in un formato quale un DVD.
  • Seite 78 Procedure da effettuare sempre: Procedure da effettuare sempre:  Mettere sempre i coperchi su pentole e  Attenzione: L’elettrodomestico e le sue tegami quando si cuoce su un fornello a gas. parti accessibili possono diventare calde  In modalità di estrazione, l'aria all'interno durante l’uso.
  • Seite 79 INSTALLAZIONE (SCARICO ALL'ESTERNO) MONTAGGIO DELL'ALETTA A V (optional) Se la cappa non ha già montata l'aletta a V 1, è necessario montare le due metà sul corpo. Le immagini mostrano solo un esempio di come montare l'aletta a V, l'uscita può essere diversa a seconda dei diversi modelli e configurazioni.
  • Seite 80 La cappa è fissata a parete con 4 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Montare la cappa sulla parete sul retro della cappa con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli. Quindi fissare la cappa alla parete con 2 viti (4 mm x 30 mm) e tasselli attraverso la staffa a L piccola. Fissare la valvola unidirezionale all'uscita dell'aria della cappa.
  • Seite 82 In caso di intercapedine tra la parete e la cappa, è possibile montare la staffa a L sulla parte inferiore della cappa con due viti (3 x 12 mm). L'installazione della staffa ad L è opzionale. Nota: Il tubo di espansione non è incluso nel prodotto.
  • Seite 83: Manutenzione E Pulizia

    3. Premere l'interruttore ② su "I, II", il motore sarà su "basso, alto" due velocità, premere su "0", il motore sarà spento. 4. L'alimentazione sarà collegata quando si estrae il pannello frontale. Viceversa, l'alimentazione verrà automaticamente scollegata. GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Cosa fare...
  • Seite 84: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI La pulizia e la manutenzione devono essere effettuate con l'elettrodomestico freddo, in particolare le attività di pulizia. Evitare di lasciare sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto, ecc...) sulle superfici. ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile deve essere pulito con regolarità (cioè una volta alla settimana) per garantirne una lunga durata.
  • Seite 85: Filtro Al Carbone

    FILTRO AL CARBONE Il filtro al carbone attivo si utilizza per filtrare gli odori. Normalmente il filtro al carbone attivo si deve sostituire ogni tre o sei mesi a seconda delle abitudini di cottura. La procedura di montaggio del filtro al carbone attivo viene riportata qui di seguito. Mettere il filtro al carbone sul lato posteriore del filtro in alluminio.
  • Seite 86: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE: Questo prodotto è contrassegnato con il simbolo relativo alla raccolta differenziata di apparecchiature elettroniche di scarto. Ciò significa che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico ma tramite una raccolta differenziata, in accordo con la Direttiva 2012/19/UE. Sarà quindi riciclato o smantellato in modo tale da ridurre al minimo gli impatti sull'ambiente;...

Inhaltsverzeichnis