Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBM 42 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PBM 42 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBM 42 A1 Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBM 42 A1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse
à essence PBM 42 A1
Benzin-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse à essence
Traduction des instructions d'origine
Kosiarka spalinowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortacésped de gasolina
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373349_2104
Petrol Lawnmower
Translation of the original instructions
Benzine grasmaaier
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Benzinová sekačka na trávu
Překlad originálního provozního návodu
Benzindrevet plæneklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBM 42 A1

  • Seite 1 Benzin-Rasenmäher / Petrol Lawnmower / Tondeuse à essence PBM 42 A1 Benzin-Rasenmäher Petrol Lawnmower Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse à essence Benzine grasmaaier Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Kosiarka spalinowa Benzinová sekačka na trávu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 4b 4c...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Ersatzteile/Zubehör ....20 Bestimmungsgemäße Fehlersuche ........ 21 Verwendung ........ 4 Garantie ........22 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Reparatur-Service ...... 23 Lieferumfang ........5 Service-Center ......23 Übersicht ......... 5 Importeur ........23 Original-EG- Funktionsbeschreibung ....... 5 Schutzeinrichtungen ......
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Jede andere Verwendung, die in dieser 4a Unterlegscheibe Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 4b Schnellspannhebel lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 4c Schraube führen und eine ernsthafte Gefahr für den 5 2 Schnellspanner Benutzer darstellen. 6 Startergriff mit Starterseil Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- 7 Motorabdeckung mit Lüftungsöffnungen wachsene bestimmt.
  • Seite 6: Schutzeinrichtungen

    Benutzung des Technische Daten Gerätes von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Benzin-Rasenmäher ..PBM 42 A1 Art und Weise, in der das Gerät Motor ......Zongshen NP130 verwendet wird. Motorhubraum ..... 132 cm...
  • Seite 7: Bildzeichen/Symbole

    Bildzeichen/Symbole Tragen Sie Augen- und Gehörschutz Bildzeichen auf dem Gerät Angabe des Schallleistungspegels in dB Vorsicht! Gefahr! Betriebsanleitung lesen Hände und Füße fernhalten Verletzungsgefahr durch wegge- Bildzeichen an der Öltankkappe: schleuderte Teile Umstehende Personen von dem Ge- Hinweis auf Öleinfüllstutzen rät fernhalten Bildzeichen an der Benzinpumpe: Verletzungsgefahr durch scharfe...
  • Seite 8: Füllstandsanzeige

    Füllstandsanzeige: Hinweise: • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorg- Füllstandsanzeige geöffnet: fältig. Machen Sie sich mit den Ein- Grasfangkorb leer stellmöglichkeiten und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Füllstandsanzeige geschlossen: • Lassen Sie sich bei Unsicherheiten STOP Grasfangkorb gefüllt im Gebrauch des Gerätes und über verbotene Betätigungen angemessen Symbole in der Betriebsanleitung schulen.
  • Seite 9: Vorbereitende Maßnahmen

    • Denken Sie daran, dass der Benutzer - aus Sicherheitsgründen sind Ben- zintank- und andere Tankdeckel bei für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Beschädigung auszutauschen. • Beachten Sie den Lärmschutz und ört- • Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. liche Vorschriften.
  • Seite 10 - Mähen Sie nicht an übermäßig stei- • Führen Sie niemals Hände oder Füße len Hängen (maximal 10°). an oder unter sich drehende Teile. • Führen Sie das Gerät nur im Schritttem- Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. Ein Moment der •...
  • Seite 11: Wartung Und Lagerung

    einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist weite von Kindern auf. Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen dieser nach dem Mähen zu schließen. Personen benutzt werden. Wartung und Lagerung: Inbetriebnahme • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Vorsicht! Verletzungsgefahr Arbeitszustand ist.
  • Seite 12: Griffholm Montieren

    Griffholm montieren Prallschutz betreiben. Verlet- zungsgefahr! 1. Setzen Sie den Griffholm (1) auf den unteren Holm (3). Grasfangkorb am Gerät anbringen: 2. Schieben Sie beidseitig eine Schraube 1. Heben Sie den hinteren Prallschutz (19) (4c) durch die Bohrlöcher an den Griff- gestängen.
  • Seite 13: Benzin Einfüllen

    4. Lesen Sie nach dem Herausziehen - Verwenden Sie nur sauberes, den Ölstand am Ölmessstab ab. frisches Benzin. Der Ölstand muss sich in dem mar- - Lagern Sie Benzin nicht länger kierten Feld zwischen Minimum- als einen Monat, da sich seine und Maximummarke (Maximum: Qualität verschlechtert.
  • Seite 14: Mähen

    Mähen Zu Ihrer Sicherheit: Stehen Sie hin- ter dem Gerät, wenn Sie es starten. 1. Starten Sie den Motor (siehe „Motor Kontrollieren Sie regelmäßig Benzin starten/stoppen“). 2. Halten Sie den Griffholm (1) und den und Ölstand (siehe „Ölstand kont- rollieren“) und füllen Sie rechtzeitig Sicherheitsbügel (2) beim Mähen mit nach.
  • Seite 15: Grasfangkorb Entleeren

    4. Zum Entleeren fassen Sie den Gras- 1 25 mm 4 45 mm 7 75 mm fangkorb (20) am Tragegriff (21) und 2 30 mm 5 55 mm am unteren Griff (21a) (siehe auch 3 38 mm 6 65 mm „Entsorgung/Umweltschutz“).
  • Seite 16: Luftfi Lter Austauschen

    2. Lösen Sie die Schnellspanner (5) und gen sonst in den Motor und führen klappen Sie den unteren Holm (3) ein. zu Schäden. 3. Kippen Sie das Gerät nach hinten, so- Luftfi lter herausnehmen dass die Zündkerze nach oben ragt. 1.
  • Seite 17: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle 5. Reinigen Sie die Zündkerze (12) mit einer Drahtbürste. 6. Setzen Sie die gereinigte und einge- Führen Sie die in der Tabelle aufgeführ- stellte Zündkerze ein oder tauschen Sie ten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. eine beschädigte Zündkerze gegen Durch regelmäßige Wartung wird die eine Ersatzzündkerze (26) aus (empfoh- Lebensdauer des Gerätes verlängert.
  • Seite 18: Messer Austauschen

    3. Füllen Sie Motoröl nach (siehe „Motoröl Schraubenschlüssels von der Motorspin- einfüllen“). del (34). 3. Bauen Sie das neue Messer in umge- Messer austauschen kehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer Eine unsachgemäße Montage richtig positionie rt ist und bündig an kann zu schweren Verletzun- der Motorspindel anliegt.
  • Seite 19: Gerät Zusammenklappen

    • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny- - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl lonsäcken, da sich Feuchtigkeit und durch die Zündkerzenöffnung in den Schimmel bilden könnten. Motorraum; - ziehen Sie den Startergriff mit Star- Gerät terseil ( 6) bei gezogenem Sicher- zusammenklappen heitsbügel ( 2) mehrmals langsam...
  • Seite 20: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ Umweltschutz • Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos ckung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. durch. - Entleeren Sie den Benzin- und Öltank • Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in sorgfältig und geben Sie Ihr Gerät die Mülltonne, sondern führen Sie es an einer Verwertungsstelle ab.
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker (11) nicht Zündkerzenstecker aufstecken nicht richtig aufgesteckt Zündkerze reinigen, einstellen oder erset- Verrußte Zündkerze zen (siehe „Reinigung und Wartung“) Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Seite 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 373349_2104 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 24: Introduction

    Content Spare parts/accessories ..... 39 Introduction ....... 24 Proper use ......... 24 Troubleshooting ......40 General description ....25 Guarantee ......... 41 Scope of delivery ......25 Repair Service ......42 Overview ........25 Service-Center ......42 Description of functions ....25 Importer ........
  • Seite 25: General Description

    The device is intended for use by adults. 7 Engine cover with ventilation holes (fi nger protection) Children and people who are not familiar with this instruction manual must not use 8 Tank cap 9 Air fi lter box the device. 10 Air fi...
  • Seite 26: Safety Equipment

    Examples Technical data of measures to reduce vibration exposure are the wearing of gloves Petrol lawn mower ..PBM 42 A1 when using the tool and limiting the Engine ......Zongshen NP130 working hours. All parts of the op- Engine displacement .....
  • Seite 27: Fill Level Indicator

    Risk of injury due to sharp blade! Symbol on petrol pump: Warning: Keep hands and feet Press petrol pump (primer) 3x be- away from the blade fore starting. Caution - Toxic vapours! Do not operate device in closed Symbols on the motor: rooms Read the instruction manual Caution - Petrol is fl...
  • Seite 28: General Safety Instructions

    Hazard symbol with information on • This device is not intended for use by people with restricted physical, sensory damage prevention. or mental capabilities; those who do not have suffi cient experience in using Stand behind the device when start- the device or knowledge of the device ing it.
  • Seite 29 smoke while refuelling the device; • Always ensure secure positioning, par- ticularly on hillsides, landfi lls, ditches - Petrol has to be added before start- ing the engine. The fuel tank cap or dykes. This will help you to have bet- ter control of the device in unexpected must not be opened and petrol must not be added while the engine is...
  • Seite 30: Maintenance And Storage

    • Do not start the motor when standing in The throttle valve must be closed when the motor comes to a stop. If the engine front of the ejector opening. • Switch the engine on as directed and has a petrol shut-off valve, it must be only if your feet are a safe distance closed after mowing.
  • Seite 31: Initial Start-Up

    Initial start-up washer (4a) should face the handlebar (1). Caution! Risk of injury due to 4. Screw the quick release levers (4b) on rotating blade. Only perform the screws (4c). work on the device when the 5. Lock the quick release levers (4b) by engine is switched off and pressing them towards the handlebar has come to a stop.
  • Seite 32: Filling The Engine Oil

    Filling with petrol 4. Remove the impact protection (19); it keeps the grass collection box (20) in place. Removing the grass collection box: Warning! Petrol is fl ammable and 5. Lift the impact protection (19). 6. Remove the grass collection box (20) harmful to health and the environ- by the carrying handle (21).
  • Seite 33: Operation

    Operation For a warm start it is not neces- sary to press the primer (30). Some level of noise emission with this equipment is unavoidable. Post- If the primer is pressed too often, pone noisy work until designated too much petrol will enter the car- burettor and the motor is diffi...
  • Seite 34: Setting The Cutting Height

    (22) on the top of the grass collection box • If the blades come into contact with a foreign object, turn the engine off im- (20). mediately. Wait until the blade comes to a stop and check the device for Fill level indicator (22) open: Grass collection box empty damage.
  • Seite 35: Cleaning And General Maintenance Work

    Wear gloves when handling the • Check the covers and protective de- vices (2, 7, 15, 19) for damage and blade. correct fi t. Replace these if necessary. Cleaning and general Replacing the air fi lter maintenance work Cleaning and maintenance work on Never run the device without an air fi...
  • Seite 36: Service Intervals

    Service intervals 4. Reset the gap if necessary, by carefully bending the ground/side electrode of the spark plug. Carefully perform the maintenance tasks 5. Clean the spark plug (12) with a wire listed in the table on a regular basis. Regular servicing will extend the life of brush.
  • Seite 37: Replacing Blades

    3. Pump out the engine oil with an oil 4. Reassemble the new blade in the re- pump (not included in delivery). verse order. 4. Top up the engine oil (see “Filling the Make sure that the blade is positioned correctly and resting fl...
  • Seite 38: Folding Up The Device

    Folding up the device • Dispose of used oil and petrol residues in an environmentally-responsible way For space-saving storage the grip rod can (see „Disposal/Environmental Protec- be folded twice. tion“). 1. Remove the grass collection box (20). The petrol tank does not have to be 2.
  • Seite 39: Spare Parts/Accessories

    - Dispose of used oil and petrol resi- dues at a disposal site and do not pour into sewers or down the drain. - Please contact our service centre for more information. • Disposal of your sent in defective de- vices is carried out free of charge.
  • Seite 40: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Not enough petrol in the petrol Fill petrol tank Observe the instructions for starting Incorrect starting sequence the engine (see “Operation”) Engine won’t Spark plug connector (11) not Plug in the spark plug connector start plugged in correctly, sooty Clean, set or replace spark plug (see spark plug...
  • Seite 41: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 3-year warranty guidelines and conscientiously checked from the date of purchase. prior to delivery. Should the device have defects, you are entitled to further rights vis-a-vis the de- The guarantee applies for all material and vice vendor.
  • Seite 42: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specifi...
  • Seite 43: Introduction

    Table des matières Recyclage/Protection de l‘environnement ......59 Introduction ....... 43 Pièces de rechange/Accessoires .. 60 Utilisation conforme ....43 Diagnostic de pannes ....60 Description générale ....44 Garantie - France ....... 62 Matériel livré ........44 Garantie - Belgique ....64 Aperçu ..........
  • Seite 44: Description Générale

    Toute autre utilisation qui n‘est pas expres- 4 Accessoires de montage, longeron de sément préconisée dans ce mode d‘emploi poignée peut entraîner des dommages à l‘appareil 4a Rondelle et constituer un sérieux danger pour l‘utili- 4b Levier de serrage rapide sateur.
  • Seite 45: Description Fonctionnelle

    Tondeuse à essence ..PBM 42 A1 Moteur ......Zongshen NP130 utilisé. Essayez de maintenir aussi Cylindrée du moteur ..... 132 cm...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant les travaux de maintenance, éteindre le moteur et retirer la cosse Ce paragraphe traite les directives de sé- de bougie curité fondamentales à respecter pendant l‘utilisation de l‘appareil. Attention - Surfaces chaudes ! Risque de brûlure Pictogrammes/symboles Portez une protection oculaire et Pictogrammes sur l‘appareil...
  • Seite 47: Indicateur De Niveau

    extrêmement infl ammable Utilisez de l’huile de moteur 10W30 toxique Pictogrammes sur le longeron de poignée : polluant Consignes générales de Allumer l‘appareil (ON) : tirer sur sécurité l‘arceau de sécurité Éteindre l‘appareil (OFF) : relâcher AVERTISSEMENT! Veuillez lire l‘arceau de sécurité toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 48: Mesures Préparatoires

    • Les enfants doivent être surveillés pour - faites toujours le plein d‘essence vérifi er qu‘ils ne jouent pas avec l‘ap- avant de démarrer le moteur. Pen- pareil. dant que le moteur tourne ou si l‘appareil est encore très chaud, il ne •...
  • Seite 49 soient à une distance suffi sante de l‘ou- zone de travail non éclairée peut être til de coupe. Risque de blessures. source d‘accidents. • Dans la mesure du possible, évitez • Lors du démarrage ou du maintien en d‘utiliser l‘appareil sur une herbe mouil- fonctionnement du moteur, l‘appareil lée.
  • Seite 50: Maintenance Et Stockage

    • Ne laissez jamais l‘appareil sans sur- • Veuillez manipuler votre appareil avec soin. Maintenez les outils affûtés et veillance sur le poste de travail. propres pour pouvoir travailler mieux et • Ne travaillez jamais lorsque l‘appareil de manière plus sûre. Veuillez suivre les est endommagé, incomplet ou lors- qu‘il a été...
  • Seite 51: Monter Le Longeron De Poignée

    Monter la corde de 1. Relevez le longeron inférieur (3). lanceur 2. Tournez les tendeurs rapides (5) en diagonale par rapport au longeron. Pour ce faire, vous devez éloigner 1. Tirez l‘arceau de sécurité (2) vers le légèrement les tendeurs rapides (5) du longeron de poignée supérieur (1) et longeron inférieur (3) en tirant.
  • Seite 52: Contrôler Le Niveau D'huile

    2. Versez de l‘huile de moteur dans le remplir d‘essence uniquement à l‘air réservoir d‘huile. Le réservoir d‘huile a libre et jamais lorsque le moteur tourne une contenance de 0,4 l d‘huile de mo- ou lorsqu‘il est chaud ; teur. Utilisez une huile de marque (par ouvrir prudemment le bouchon de ré- ex.
  • Seite 53: Utilisation

    Utilisation 3. Tirez sur la poignée du démarreur (23). 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez Une certaine nuisance sonore émise lentement la poignée du démarreur par cet appareil n‘est pas exclue. dans le guidage de la corde de lanceur Effectuez les travaux bruyants à (24).
  • Seite 54: Régler La Hauteur De Coupe

    45 mm, pour une pelouse utilitaire d‘envi- • Réglez la hauteur de coupe de sorte que l‘appareil ne soit pas surchargé. ron 40 à 65 mm. • Conduisez l‘appareil à l‘allure de marche et le plus possible en bandes Une hauteur de coupe élevée doit être choisie pour la première coupe droites.
  • Seite 55: Nettoyage Et Travaux Généraux De Maintenance

    Utilisez uniquement des • L‘appareil doit toujours rester propre. pièces de rechange d‘origine. Pour le nettoyage, utilisez une brosse Risque d‘accident ! ou un chiffon, mais aucun produit de Effectuez en principe les tra- nettoyage ou solvant agressif. vaux de maintenance et de Pour le nettoyage du moteur, n‘utilisez nettoyage lorsque le moteur pas d‘eau.
  • Seite 56: Intervalles De Maintenance

    6. Remplacez un fi ltre à air défectueux Intervalles de maintenance par un fi ltre à air neuf (voir „Pièces de Effectuez à intervalles réguliers les travaux rechange/Accessoires“). de maintenance énoncés dans le tableau. Placer le fi ltre à air Un entretien régulier de l‘appareil en allon- 1.
  • Seite 57: Changer L'huile De Moteur

    Remplacer la lame L‘écart entre les électrodes doit être de 0,7 à 0,8 mm. 4. Réglez le cas échéant l‘écart en incur- Un mauvais montage peut vant prudemment l‘électrode de masse entraîner de graves bles- de la bougie d‘allumage. sures. 5.
  • Seite 58: Régler Le Carburateur

    Replier l‘appareil Veillez à ce que la lame soit bien posi- tionnée et qu‘elle repose à fl eur sur la broche de moteur. L‘armature du guidon peut être repliée deux fois pour un rangement peu encom- La rondelle de serrage (35) doit être positionnée entre la vis de lame et la brant.
  • Seite 59: Transport

    Recyclage/Protection de - l‘arceau de sécurité ( 2) étant tiré, tirez lentement la corde de lanceur l‘environnement 6) plusieurs fois pour répartir l‘huile dans le moteur ; Le produit est recyclable, est soumis - revissez solidement la bougie d‘allu- à une responsabilité élargie du fa- mage ( 11).
  • Seite 60: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzlytools.shop Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au „Centre de service après- vente“...
  • Seite 61 Problème Cause possible Dépannage Remplacer le fi ltre à air (voir „Nettoyage Le moteur dé- Filtre à air ( 10) encrassé marre, et maintenance“) mais l‘appareil ne fonctionne Faire régler le carburateur par un atelier Carburateur mal réglé pas à pleine spécialisé...
  • Seite 62: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été...
  • Seite 63 soient présentés durant cette période de triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- entreprises et non autorisées par notre suc- cursale, la garantie prend fi...
  • Seite 64: Garantie - Belgique

    manière dont celui-ci est apparu soient ex- clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justifi catif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 65: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de vous enverrons volontiers un devis estima- garantie tif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffi...
  • Seite 66: Inleiding

    Inhoud Garantie ........84 Inleiding ........66 Reparatieservice ......85 Reglementair gebruik ....66 Service-Center ......85 Algemene beschrij ving ....67 Importeur ........85 Inhoud van het pakket ..... 67 Vertaling van de originele CE- Overzicht ........67 conformiteitsverklaring .... 189 Beschrij...
  • Seite 67: Algemene Beschrij Ving

    Het apparaat is bedoeld voor gebruik 7 Motordeksel met ventilatieopeningen door volwassenen. Dit apparaat mag niet (vingerbescherming) worden gebruikt door kinderen of door 8 Tankdop personen die niet met de gebruiksaanwij - 9 Luchtfi lterbox 10 Luchtfi lter (niet zichtbaar) zing vertrouwd zij...
  • Seite 68: Veiligheidsvoorzieningen

    Technische specifi caties Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelij k te houden. Benzine-gazonmaaier ... PBM 42 A1 Voorbeelden van maatregelen voor Motor ......Zongshen NP130 de reductie van trillingsbelasting zij n het dragen van handschoenen Cilinderinhoud .....
  • Seite 69 Gevaar voor verwondingen door Gevaar! Handen en voeten uit wegslingerende delen. de buurt houden. Houd omstanders uit de buurt van het apparaat. Pictogrammen op olietankdop: Gevaar voor verwondingen door Dit is de olievulstop scherpe messen! Waarschuwing: Houd handen en voeten uit de Pictogrammen op de benzinepomp: buurt van het mes Benzinepomp (primer) voor de...
  • Seite 70: Algemene Veiligheidsinstructies

    raat moet gebruiken en welke praktij - Pictogrammen in de gebruiksaanwij zing ken verboden zij n, vraag dan de nodi- ge inlichtingen. • Wees tij dens het werken voorzichtig, Waarschuwingsbord met in- blij f aandachtig en gebruik uw gezond formatie voor het voorkomen van letsels of schade.
  • Seite 71 broek. Maai nooit op blote voeten of schappen, want de beweging van het ene mes kan leiden tot rotatie van een met lichte sandalen. Losse kleding, juwelen of lange haren kunnen door de ander mes. bewegende onderdelen worden gegre- • Gebruik alleen reserveonderdelen of toebehoren die door de fabrikant zij...
  • Seite 72: Onderhoud En Opslag

    • Gebruik het apparaat nooit als de indien aanwezig, en controleer of alle bewegende delen tot stilstand zij n ge- veiligheidsvoorzieningen of veiligheids- roosters beschadigd zij n of als veilig- komen: heidsvoorzieningen zoals het keerschot - voordat u blokkades of verstoppin- gen in de uitwerp-opening verwij...
  • Seite 73: Het Apparaat In Bedrij F Stellen

    eventueel benzinedampen met open Vooraleer u het apparaat start, moet u alle transportborgingen verwij deren; vuur of vonken kunnen in contact ko- men. de greepstang omhoog klappen en de • Laat de motor afkoelen voordat u het snelspanhendels vergrendelen; apparaat in een gesloten ruimte op- motorolie tanken;...
  • Seite 74: Starterkabel Monteren

    De snelspanhendels moeten zodanig Grasbak demonteren: 5. Til de stootbeveiliging (19) op. tegen de stang aanliggen, dat het spannen met matige kracht kan plaats- 6. Neem de grasbak (20) aan het trans- vinden. Anders moeten de snelspan- porthandvat (21) vast en hef hem eruit. hendels voor het spannen volgens de wij...
  • Seite 75: Benzine Tanken

    Benzine tanken 3. Veeg benzineresten rond de tankdop weg. 4. Sluit de tankdop weer. Bediening Waarschuwing! Benzine is ont- vlambaar en schadelij k voor ge- Een zekere mate van geluidslast zondheid en milieu door dit apparaat valt niet te ver- mij...
  • Seite 76: Maaien

    heid in zo recht mogelij ke banen. Om 3. Trek aan de startergreep (23). 4. Als de motor start, laat u de starter- naadloze banen te maaien, moeten de greep langzaam terug in de geleiding banen elkaar telkens enkele centimeters van de starterkabel (24) glij...
  • Seite 77: Grasbak Leegmaken

    Grasbak leegmaken afkoelen voordat u onder- houds- en reinigingswerk Vulpeilindicator: uitvoert. Sommige delen van de motor zij n heet. Er bestaat Aan de hand van vulpeilindicator (22) aan de bovenkant van de grasbak (20) kunt u een risico op brandwonden! zien wanneer de grasbak (20) vol is.
  • Seite 78: Luchtfi Lter Vervangen

    een stukje hout of plastic. Reinig vooral Bougie onderhouden de ventilatieopeningen (7), de uitworp- -opening en het gebied rond de mes- sen. Gebruik geen harde of puntige Versleten bougies of een te grote voorwerpen, omdat deze het apparaat ontstekingsafstand tasten het vermo- kunnen beschadigen.
  • Seite 79: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen 1. Trek de bougiestekker ( 11) eraf (zie „Bougie onderhouden“). 2. Open de olietankdop (18). Voer de in de onderstaande tabel ver- 3. Pomp de motorolie af met een olie- melde onderhoudswerkzaamheden regel- pomp (niet meegeleverd). matig uit. Regelmatig onderhoud van uw 3.
  • Seite 80: Carburator Instellen

    Wanneer de messchroef (33) loszit, • Laat de motor afkoelen voordat u het moet de spanfl ens (35) worden ver- apparaat in een gesloten ruimte op- vangen. bergt. • Gebruik voor het opslaan van de brandstof speciaal daartoe voorziene Het aanhaalmoment van het mes bedraagt 45 Nm.
  • Seite 81: Transport

    Afval/ • Bescherm de motor: - Draai de bougie ( 12) eruit (zie milieubescherming “Reiniging en onderhoud). - Giet een eetlepel motorolie door de • Voer het apparaat, de accessoires en bougieopeningen in de motorruimte. de verpakking af voor een milieuvrien- delij...
  • Seite 82: Reserveonderdelen/Toebehoren

    Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zij n beschikbaar via www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het servicecenter (zie pag. 85). Positie gebruiksaanwij zing Benaming Ordernr. Onderste stang (Set) 91106161 Snelspanhendel met bevestigingsmiddelen 91106162...
  • Seite 83: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing Te weinig benzine in de ben- Benzine bij tanken zinetank Instructies voor starten van motor volgens Verkeerde startvolgorde (zie “Bediening”). De motor start Bougiestekker (11) niet correct Bougiestekker insteken niet. ingestoken, verroeste bougie Bougie reinigen, instellen of vervangen (zie “Reiniging en onderhoud”) Verkeerd ingestelde carbu-...
  • Seite 84: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie Omvang van de garantie van 3 jaar vanaf datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en In geval van defecten aan dit apparaat vóór afl...
  • Seite 85: Reparatieservice

    zendingswij ze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 86: Wprowadzenie

    Spis treści Przechowywanie w trakcie przerwy Wprowadzenie ......86 zimowej ........101 Użytkowanie zgodne z Transport ......... 101 Utylizacja/ochrona środowiska 102 przeznaczeniem ......86 Części zamienne/akcesoria ..103 Opis ogólny ....... 87 Wykrywanie błędów ....103 Zakres dostawy ......87 Zestawienie ........
  • Seite 87: Opis Ogólny

    profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia 4a Podkładka do celów komercyjnych powoduje utratę 4b Dźwignia szybkomocująca 4c Śruba gwarancji. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie 5 2 szybkozamykacze został wyraźnie dopuszczony w tej instruk- 6 Uchwyt startera z linką startową cji obsługi, może prowadzić do uszkodze- 7 Pokrywa silnika z otworami wentylacyj- nia urządzenia i stanowić...
  • Seite 88: Urządzenia Ochronne

    Dane techniczne zależności od sposobu użycia urzą- dzenia. Należy próbować maksymalnie Benzynowa ograniczać narażenie na wibracje. kosiarka do trawy ..PBM 42 A1 Przykładowymi sposobami zmniej- Silnik ......Zongshen NP130 szenia narażenia na wibracje jest Komora silnika ..... 132 cm (cc) noszenie rękawic w trakcie pracy...
  • Seite 89: Piktogramy/Symbole

    Ostrożnie - gorące powierzchnie! Piktogramy/symbole Niebezpieczeństwo poparzenia Piktogramy na urządzeniu Nosić ochronę oczu i ochronniki Ostrożnie! słuchu Przeczytać instrukcję obsługi Informacje o poziomie mocy aku- stycznej L w dB Niebezpieczeństwo obrażeń ciała z powodu odrzucanych części Niebezpieczeństwo! Osoby postronne nie mogą zbli- Nie zbliżać...
  • Seite 90: Wskaźnik Poziomu Napełnienia

    Ogólne zasady Piktogramy na uchwycie: bezpieczeństwa Włączanie urządzenia (ON): Przyciągnąć dźwignię gazu OSTRZEŻENIE! Przeczytaj starannie wszystkie wskazówki bezpieczeń- Wyłączanie urządzenia (OFF): stwa i instrukcje. Lekceważenie Zwolnić dźwignię gazu poniższych wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może być Wskaźnik poziomu napełnienia: przyczyną pożaru i/lub poważ- nych obrażeń...
  • Seite 91 • Nigdy nie zezwalaj na używanie urzą- - Jeśli benzyna przeleje się, nie wol- no próbować uruchamiać silnika. dzenia przez dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się z instrukcją ob- Należy usunąć urządzenie ze strefy sługi. Lokalne przepisy mogą określać zanieczyszczonej benzyną.
  • Seite 92 hałdach odpadów, rowach i wałach. • Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed Zapewni to lepszą kontrolę urządzenia otworem wyrzutowym. • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i w nieoczekiwanych sytuacjach. - Pracę na zboczach wykonuj zawsze tylko wtedy, gdy stopy znajdują się w bezpiecznej odległości od noży tną- w kierunku poprzecznym, nigdy w górę...
  • Seite 93: Konserwacja I Przechowywanie

    • Nie pracować z urządzeniem w i czyste, aby zapewnić lepszą i bez- pieczniejszą pracę. Postępuj zgodnie z przypadku ryzyka uderzenia pioruna. Niebezpieczeństwo porażenia prądem instrukcjami konserwacji. • Nie próbuj samodzielnie naprawiać elektrycznym. urządzenia, chyba że masz w tym • W momencie wyłączania silnika nale- ży zamknąć...
  • Seite 94: Montaż Uchwytu

    Demontaż/montaż lekko odciągnąć szybkozamykacz (5) kosza na trawę od dolnego trzonka (3). 3. Ustaw dolny trzonek (3) w żądaną po- Uwaga: nie użytkować urzą- zycję. Możliwe są 3 pozycje. dzenia bez całkowicie zało- 4. Obróć szybkozamykacze (5) ponownie żonego kosza na trawę lub do początkowej pozycji.
  • Seite 95: Wlewanie Benzyny

    3. Włożyć korek zbiornika oleju z miarką Resztki benzyny utylizować w sposób zgodny z przepisami ochrony środowi- (18) ponownie do oporu w zbiornik ska (patrz „Utylizacja/ochrona środo- oleju. 4. Po wyciągnięciu miarki odczytać wiska”). poziom oleju. Poziom oleju musi się mieścić w - Nie stosować...
  • Seite 96: Uruchamianie/Zatrzymywanie Silnika

    Uruchamianie/ Zatrzymanie silnika: • Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wyłą- zatrzymywanie silnika cza się i nóż zostaje wyhamowany. Ostrzeżenie! Benzyna jest substancją palną. Silnik uru- System zatrzymania noża: chamiaj w odległości co naj- Regularnie sprawdzać system zatrzymania noża: mniej 3 metrów od miejsca tankowania.
  • Seite 97: Regulacja Wysokości Koszenia

    • Na czas dłuższych przerw w pracy i Wskaźnik poziomu napełnienia transportu urządzenie wyłączyć i od- (22) zamknięty: Kosz na trawę STOP czekać, aż nóż się zatrzyma. jest zapełniony • Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu zgodnie z opisem w rozdziale Wskaźnik poziomu napełnienia (22) działa tylko wtedy, gdy urzą- „Czyszczenie i konserwacja”.
  • Seite 98: Czyszczenie I Ogólne Prace Konserwacyjne

    • Przed każdym użyciem urządzenie Czyszczenie i ogólne prace sprawdzić pod kątem występowania konserwacyjne widocznych usterek, takich jak luź- Ogólne prace związane z czysz- ne, zużyte lub uszkodzone części. czeniem i konserwacją na spodzie Sprawdź prawidłowe zamocowanie urządzenia: wszystkich nakrętek, sworzni i śrub. •...
  • Seite 99: Terminy Konserwacji

    1. Zdjąć wtyk (11) ze świecy zapłonowej 6. Włożyć oczyszczoną i ustawioną (12) przez jednoczesnego pociąganie świecę zapłonową lub wymienić uszko- dzoną świecę zapłonową na nową i obracanie. 2. Wykręcić świecę zapłonową (12) w zapasową (26) (zalecany moment dokręcania 20 Nm, ustalony kluczem lewo dołączonym kluczem do świec dynamometrycznym) (patrz „Części (27).
  • Seite 100: Wymiana Oleju Silnikowego

    Tępy nóż zawsze oddawać od na- Wymiana oleju silnikowego ostrzenia w specjalistycznym zakła- Wymianę oleju silnikowego wyko- dzie, ponieważ może on wykonać nywać przy pustym zbiorniku pali- kontrolę niewyważenia. wa i ciepłym silniku. W trakcie kontaktu z nożem nosić • Pierwszą wymianę oleju silniko- rękawice.
  • Seite 101: Przechowywanie

    Przechowywanie 5. Złożyć obydwa trzonki na dół. Nie wolno przy tym przycisnąć cięgna Ogólne informacje na temat Bowdena (25). przechowywania Przechowywanie w trakcie Nie przechowywać urządze- przerwy zimowej nia z pełnym koszem na tra- wę. W przypadku wysokich W razie nieprzestrzegania wskazó- wek w sprawie składowania, reszt- temperatur trawa zaczyna żarzyć...
  • Seite 102: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    Utylizacja/ochrona • Nie chwytać noża. • Pamiętać, że po wyłączeniu urządze- środowiska nia przez krótki czas obraca się jesz- cze nóż. • Urządzenie, akcesoria i opakowanie • Nigdy nie podnosić ani nie przenosić należy oddawać do punktu recyklingu urządzenia z pracującym silnikiem. przeprowadzanego zgodnie z zasada- •...
  • Seite 103: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontakto- wego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 105). Pozycja Nazwa Nr katalogowy w instrukcji obsługi Dolny trzonek 91106161...
  • Seite 104: Możliwa Przyczyna

    Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zanieczyszczony fi ltr powie- Wymienić fi ltr powietrza (patrz Silnik uruchamia się, trza ( „Czyszczenie i konserwacja”) urządzenie nie Zlecić serwisowi ustawienie gaź- pracuje jednak z Źle ustawiony gaźnik nika pełną mocą Zlecić serwisowi ustawienie gaź- Źle ustawiony gaźnik nika Silnik krztusi się,...
  • Seite 105: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowny Kliencie, na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku usterek tego urządzenia nabywcy przysługują ustawowe prawa Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych.
  • Seite 106: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 373349_2104 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 107: Úvod

    Likvidace/ochrana životního Obsah prostředí ........122 Hledání chyb......122 Úvod........107 Použití dle určení ...... 107 Náhradní díly/příslušenství ..123 Obecný popis ......108 Záruka ........124 Rozsah dodávky ......108 Opravna ........125 Přehled ........108 Service-Center ......125 Popis funkce .........
  • Seite 108: Obecný Popis

    a osoby, které nejsou s touto příručkou 10 vzduchový fi ltr (není viditelný) obeznámeny, nesmí přístroj používat. 11 nástrčka zapalovací svíčky Obsluha nebo uživatel nese zodpovědnost 12 zapalovací svíčka (není viditelná) za nehody či škody na jiných osobách 13 2 přední kola nebo jejich majetku.
  • Seite 109: Technické Údaje

    Benzínová sekačka cemi. Příklady opatření ke snížení zatížení, způsobeno vibracemi, je na trávu ......PBM 42 A1 nošení rukavic při použití nástroje motor......Zongshen NP130 zdvihový objem motoru ..132 cm a omezení pracovní doby. Přitom (cc) výkon ......1,8 kW (2,45 PS)
  • Seite 110 Piktogram na benzínovém Pozor – toxické výpary! Neprovo- čerpadlu: zujte zařízení v uzavřených prosto- rách. Před spuštěním třikrát stiskněte Pozor – benzín je hořlavý! benzínové čerpadlo (primer). Nekuřte a zdroje tepla udržujte v bezpečné vzdálenosti. Piktogram na motoru: Nedoplňujte palivo při běžícím mo- Přečtěte si návod k obsluze toru.
  • Seite 111: Symboly V Návodu K Použití

    Symboly v návodu k použití veni nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik Označení nebezpečí s infor- nepozornosti při použití přístroje může macemi o zabránění zranění vést k vážným zraněním. osob nebo hmotných škod. • Toto zařízení není určeno k použití oso- bami s omezenými fyzickými, smyslový- Označení...
  • Seite 112 ré by mohly být zachyceny a odhoďte Manipulace: • Nenechávejte běžet spalovací motor v • Výstraha: Benzín je vysoce vznětlivý. uzavřených prostorách, v nichž může Požár nebo výbuchy mohou způsobit dojít k nahromadění nebezpečného oxidu uhelnatého. vážné popáleniny: - skladujte benzín pouze ve vhodných •...
  • Seite 113: Údržba A Skladování

    nost mezi nohama a řezným nástrojem. • Nepracujte s poškozeným, neúplným přístrojem ani s přístrojem, které bylo Hrozí nebezpečí zranění. • Při spuštění nebo nastartování motoru modifi kováno bez souhlasu výrobce. nesmí být zařízení naklopeno, nebude- Použití tohoto zařízení pro jiné než ur- čené...
  • Seite 114: Uvedení Do Provozu

    • Nepokoušejte se přístroj opravit sami, 4. Otočte rychloupínače (5) znovu do pů- ledaže máte k tomuto účelu potřebnou vodní polohy. Rychloupínače zaskočí. kvalifi kaci. Veškeré práce, neuvedené v Montáž držadla tomto návodě k obsluze, smí provádět námi autorizovaný servis pro služby zákazníkům.
  • Seite 115: Doplnění Motorového Oleje

    zachytávacího koše na trávu kou (18) zastrčte zpět do olejové nádr- že až na doraz. nebo bez protinárazových krytů. Nebezpečí zranění! 4. Po vytažení odečtěte hladinu oleje na měrce. Montáž zachytávacího koše na trá- Hladina oleje musí být v ozna- vu na zařízení: čeném poli mezi značkou mini- 1.
  • Seite 116: Obsluha

    v případě použití bio-paliva se řezný nástroj se nedotýká objektů nesmí přimísit více než 10 % ani země. ethanolu. - Používejte pouze čistý čerstvý Pro Vaši bezpečnost: Při spuštění benzín. přístroje se postavte za něj. - Benzín neskladujte déle než měsíc, protože jeho kvalita se Pravidelně...
  • Seite 117: Pokyny K Práci

    2. Držte držadlo (1) a bezpečnostní dr- 3. Uvolněte páku pro nastavení výšky se- žadlo (2) při sečení pevně oběma ruka- čení (16). Správná výška sečení pro dekorativní Pokyny k práci trávník je cca 30 – 45 mm, u užitkového trávníku přibližně...
  • Seite 118: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. Při čištění používejte kartáč nebo hadřík, Opravné a údržbářské prá- avšak žádné agresivní čisticí prostřed- ce, které nejsou popsány v ky ani rozpouštědla. tomto návodu k obsluze, ne- K čištění motoru nepoužívejte vodu, chte provést v odborné...
  • Seite 119: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby vzduchovým fi ltrem (viz „Náhradní díly / příslušenství“). Provádějte pravidelně údržbářské práce Vložení vzduchového fi ltru uvedené v tabulce. Pravidelnou údržbou se 1. Vložte vzduchový fi ltr (10) do skříně prodlouží životnost zařízení. Kromě toho vzduchového fi ltru (9). dosáhnete také...
  • Seite 120: Výměna Motorového Oleje

    5. Zapalovací svíčku očistěte drátěným Vždy nechte tupý nůž nabrousit v kartáčem. odborném servisu, protože zde mo- 6. Vyčistěte a seřiďte zapalovací svíčku hou provést zkoušku nevyváženosti. nebo vyměňte poškozenou zapalovací svíčku za náhradní zapalovací svíčku Při manipulaci s nožem noste ruka- (26) (doporučený...
  • Seite 121: Sklopení Zařízení

    • Před uskladněním zařízení vyčistěte a • Nastartujte motor a nechte jej běžet, proveďte na něm údržbu. dokud nedojde palivo. • Před uskladněním přístroje v uzavře- • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna ných prostorách nechte motor vychlad- motorového oleje“). nout. •...
  • Seite 122: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    nebo při kouření. Výpary plynů mohou - Starý olej a zbytky benzínu ode- způsobit výbuch nebo požár. vzdejte ve sběrně. Nevylévejte je do kanalizace ani do výtoku. Likvidace/ochrana - V případě dotazů se obraťte na životního prostředí servisní středisko. • Likvidaci Vašich vadných zaslaných •...
  • Seite 123: Náhradní Díly/Příslušenství

    Možná příčina Odstranění chyb Problém Vyměňte vzduchový fi ltr (viz Znečištěný vzduchový fi ltr ( část „Čištění a údržba“) Z motoru se kouří Příliš málo motorového oleje v mo- Doplňte motorový olej (viz „Uvedení do provozu“) toru Tráva je příliš nízká nebo příliš Změňte výšku sečení...
  • Seite 124: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu na toto zařízení získáváte 3letou záruku opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řezací zařízení, zapalovací od data zakoupení.
  • Seite 125: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 373349_2104 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 126: Úvod

    Obsah Preprava ......... 141 Likvidácia/ochrana životného .. 141 Úvod........126 Používanie podľa určenia ..126 Náhradné diely/príslušenstvo .. 142 Všeobecný opis ......127 Vyhľadávanie chýb ....142 Rozsah dodávky ......127 Záruka ........144 Prehľad ........127 Servisná oprava ...... 145 Opis funkcie .........
  • Seite 127: Všeobecný Opis

    stavovať vážne nebezpečenstvo pre použí- 8 Uzáver benzínovej nádrže vateľa. 9 Skrinka vzduchového fi ltra Prístroj je určený pre dospelých. Deti, ako 10 Vzduchový fi lter (nie je vidieť) aj osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto 11 Konektor zapaľovacej sviečky 12 Zapaľovacia sviečka (nie je vidieť) návodom na používanie, nesmú...
  • Seite 128: Ochranné Zariadenia

    Príkladné opatrenia na zní- Technické údaje ženie zaťaženia vibráciami je nose- nie rukavíc pri používaní nástroja Benzínová kosačka ..PBM 42 A1 a obmedzenie pracovného času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely Motor ......Zongshen NP130 Zdvihový objem motora ..132 cm cyklu prevádzky (napríklad časy,...
  • Seite 129 Piktogram na benzínovom čer- Nebezpečenstvo poranenia ostrým nožom! Výstraha: Ruky a nohy drž- padle: te mimo dosahu noža Benzínové čerpadlo (Primer) pred Opatrne – toxické výpary! Prístroj spustením 3x stlačte. nepoužívajte v uzavretých priesto- roch Piktogramy na motore: Opatrne – benzín je horľavý! Prečítajte si návod na obsluhu Nefajčite a zdroje tepla držte mimo dosahu.
  • Seite 130: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Zákazová značka s údajmi k zabrá- • Tento prístroj nie je určený na to, aby neniu škodám. ho používali osoby s obmedzenými fy- zickými, senzorickými alebo duševnými Keď prístroj spúšťate, stojte za ním. schopnosťami alebo nedostatkom skúse- ností; Taktiež osoby bez skúseností pri Upozorňovacia značka s infor- manipulácii s týmto prístrojom alebo s máciami pre lepšiu manipuláciu s...
  • Seite 131 spôsobiť ťažké zranenia: • Koste len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. Neosvetlená – benzín uschovajte iba v na tento účel určených zásobníkoch; pracovná oblasť môže viesť k úrazom. – tankujte iba na voľnom priestranstve • Ak je to možné, zabráňte použitiu prí- a počas plnenia nefajčite;...
  • Seite 132: Údržba A Skladovanie

    ak sa musí prístroj počas kosenia zdví- nie prístrojov na iné ako plánované aplikácie môže viesť k nebezpečným hať. V tomto prípade nakloňte prístroj iba natoľ ko, ako je to bezpodmienečne situáciám. potrebné a zdvihnite stranu odvrátenú • S prístrojom nepracujte v prípade ne- bezpečenstva búrky.
  • Seite 133: Uvedenie Do Prevádzky

    vanej polohy. Sú možné 3 polohy. iba vtedy áno, ak máte na to vzdela- nie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené 4. Otočte rýchloupínače (5) znova späť v tomto návode na obsluhu, smú byť vy- do ich pôvodnej polohy. Rýchloupína- konávané...
  • Seite 134: Založenie/Odobratie Zberného Koša Na Trávu

    Založenie/odobratie Kontrola stavu oleja zberného koša na trávu 1. Odtočte uzáver olejovej nádržky s tyč- Pozor: Prístroj neprevádz- kou na meranie oleja (18). 2. Tyčku na meranie oleja (18) utrite čis- kujte bez úplne upevneného zberného koša na trávu ani tou handrou.
  • Seite 135: Obsluha

    – Nepoužívajte zmes benzínu/ole- Prístroj štartujte na pevnej, rovnej zemi, podľa možnosti nie vo vyso- – Používajte bezolovnatý normálny kej tráve. Presvedčte sa, či rezací benzín alebo benzín super; nástroj sa nedotýka predmetov ale- Pri použití biopaliva nesmie byť bo podlahy. primiešané...
  • Seite 136: Kosenie

    Kosenie 1 25 mm 4 45 mm 7 75 mm 2 30 mm 5 55 mm 1. Naštartujte motor (pozri „Spustenie/ 3 38 mm 6 65 mm zastavenie motora“). 2. Pri kosení držte pevne držadlo (1) a 1. Vytiahnite páku (16) na nastavenie výš- bezpečnostné...
  • Seite 137: Na Trávu

    4. Na vyprázdnenie uchopte zberný kôš 3. Preklopte prístroj len smerom dozadu na trávu (20) za držadlo (21) a spod- tak, aby zapaľovacia sviečka vyčnieva- né držadlo (21a) (pozri tiež „Likvidá- la nahor. cia/ochrana životného prostredia“). 5. Prázdny zberný kôš na trávu znova na- Postarajte sa o to, aby druhá...
  • Seite 138: Údržba Zapaľovacej Sviečky

    Vybratie vzduchového fi ltra 5. Zapaľovaciu sviečku vyčistite drôtenou 1. Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- kefou. 11) (pozri „Údržba zapaľovacej 6. Vložte vyčistenú a nastavenú zapaľo- ky ( sviečky“). vaciu sviečku alebo poškodenú zapa- ľovaciu sviečku vymeňte za náhradnú 2. Otvorte skrinku vzduchového fi ltra (9). 3.
  • Seite 139: Výmena Noža

    po pr- pred údržbárske práce po 8 po 50 ročne vých 5 hod. hod. (pozri „Čistenie a údržba“) práce hod. Skontrolovať a utiahnuť skrut-  ky, matice, svorníky Skontrolovať stav motorového oleja/stav benzínu a v prípa-   de potreby doplniť motorový olej/benzín Vyčistiť...
  • Seite 140: Nastavenie Karburátora

    3. Použite pevné rukavice a podržte • Prístroj neovíjajte nylonovými vrecami, pevne nôž (32). Otočte skrutku noža pretože by sa mohli tvoriť vlhkosť a ple- (33) proti smeru hodinových ručičiek seň. pomocou skrutkového kľúča od vretena Sklopenie prístroja motora (34). 4.
  • Seite 141: Preprava

    Likvidácia/ochrana nostnom ramene ( 2) na rozdele- nie oleja vo vnútri motora; životného – Zapaľovaciu sviečku ( 12) znova • Prístroj, príslušenstvo a balenie prineste pevne priskrutkujte. • Starý olej a zvyšky benzínu zlikvidujte na ekologické zhodnotenie. – Benzínovú nádrž a olejovú nádržku ekologicky (pozri „Likvidácia/ochrana životného prostredia“).
  • Seite 142: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servisné centrum“ (pozri stranu 145). Poloha návodu na obsluhu Označenie Obj. č. Spodné...
  • Seite 143 Možná príčina Problém Odstránenie chyby Nesprávne nastavený kar- Karburátor nechať nastaviť v odbornej Motor beží burátor dielni nepravidelne, Zadymená zapaľovacia Zapaľovacie sviečky vyčistiť, nastaviť ale- viazne sviečka ( bo vymeniť (pozri „Čistenie a údržba“) Vetracie otvory (7) sú upcha- Vyčistiť vetracie otvory né...
  • Seite 144: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Na tento prístroj dostávate 3 ročnú záruku normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. od dátumu kúpy.
  • Seite 145: Servisná Oprava

    Service-Center kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu Servis Slovensko servisu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Pre zabránenie dodatočných nákladov E-Mail: grizzly@lidl.sk a problémov pri prevzatí použite len IAN 373349_2104 tú...
  • Seite 146: Introduktion

    Indhold Introduktion ......146 Reservedele og tilbehør ... 161 Formålsbestemt anvendelse ..146 Garanti ........162 Generel beskrivelse ....147 Reparations-service ....163 Leverede dele ....... 147 Service-Center ......163 Oversigt ........147 Importør ........163 Funktionsbeskrivelse ...... 147 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring ..193 Beskyttelsesanordninger ....
  • Seite 147: Generel Beskrivelse

    og udgøre en alvorlig fare for brugeren. 8 Tankdæksel 9 Luftfi lterboks Apparatet må kun anvendes af voksne. 10 Luftfi lter (ikke synligt) Børn og personer, der ikke har læst og forstået betjeningsvejledningen, må ikke 11 Tændrørsstik bruge apparatet. 12 Tændrør (ikke synligt) Brugeren er ansvarlig for ulykker eller 13 2 forhjul skader på...
  • Seite 148: Beskyttelsesanordninger

    En måde at reducere vibra- Benzindreven tionsbelastningen på kan være at plæneklipper ....PBM 42 A1 bære handsker ved brug af værk- Motor ......Zongshen NP130 tøjet og begrænse den tid, man Slagvolumen ......132 cm (cc) arbejder med værktøjet.
  • Seite 149 Fare for kvæstelser på grund af Billedsymboler på benzinpumpen: skarpe knive! Advarsel: Hold hæn- der og fødder på afstand af kniven Tryk 3 gange på bennzinpumpen (primer) før start. Forsigtig - giftige dampe! Anvend ikke apparatet i lukkede Billedsymboler på motoren: Læs betjeningsvejledningen Forsigtig - benzin er brændbar! Ryg ikke og hold varmekilder på...
  • Seite 150: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Påbudsskilt med informationer til • Dette apparat må ikke anvendes af personer med reducerede fysiske, forebyggelse af materielle skader. sensoriske eller psykiske evner; ligele- Stå bag ved maskinen, når du star- des må personer, der ikke har erfaring med håndtering af dette apparat eller ter den.
  • Seite 151 - Opbevar kun benzin i de dertil be- • Undgå så vidt muligt at bruge appara- tet på fugtigt græs. regnede beholdere; - optank kun udendørs og ryg ikke • Sørg altid for at stå sikkert, specielt på under optankningen; skråninger, ved lossepladser, grave - Der skal påfyldes benzin, inden eller på...
  • Seite 152: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    siden, der er vendt væk fra betjenings- • Når motoren standser, skal gasspjældet lukkes. Hvis motoren er udstyret med en personen. • Start ikke motoren, hvis du befi nder dig benzinspærrehane, skal denne lukkes foran udkastningsåbningen. efter arbejdet. • Tænd for motoren ifølge vejledningen, og sørg altid for, at dine fødder har Vedligeholdelse og opbevaring: sikker afstand til klippeværktøjerne.
  • Seite 153: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 3. Sæt en underlagsskive (4a) på hver af skruerne (4c). Underlagsskivens (4a) Forsigtig! Risiko for kvæstel- rillede side peger mod styrrøret (1). ser på grund af roterende 4. Skru hurtigspænderarmene (4b) på kniv. Arbejde på apparatet skruerne (4c). må kun foretages ved sluk- 5.
  • Seite 154: Påfyldning Af Motorolie

    Påfyldning af benzin 4. Læg den bageste stødsikring (19) ned, den holder græsopsamlingskurven (20) på plads. Afmontering af græsopsamlings- kurv: Advarsel! Benzin er brandfarligt og 5. Løft den bageste stødsikring (19) op. skadeligt for sundheden og miljøet. 6. Tag græsopsamlingskurven (20) ud i Benzin skal opbevares i de dertil be- bærehåndtaget (21).
  • Seite 155: Betjening

    Betjening Ved varmstart er det ikke nødven- digt at trykke på benzinpumpen Det kan ikke undgås, at dette appa- (primer) (30). rat forårsager en vis støjbelastning. Støjende arbejde skal udføres på Hvis der trykkes for tit på primeren, de tilladte tidspunkter, der er be- når der for meget benzin ind i kar- stemt for det pågældende arbejde.
  • Seite 156: Indstilling Af Klippehøjde

    Tømning af • Arbejd altid på tværs af skråninger. græsopsamlingskurv • Hvis knivene kommer i berøring med fremmedlegemer, skal motoren slukkes med det samme. Vent, til knivene står Niveauvisning: stille, og kontrollér apparatet for beska- På niveauvisningen (22), der er anbragt digelser.
  • Seite 157: Rengøring Og Generelle

    Der er risiko for kvæstelser! udkastningsåbningen og knivområdet. Lad apparatet køle af før al Brug ikke hårde eller spidse genstande, service- og rengøringsarbej- da de kan beskadige apparatet. de. Nogle dele på motoren er • Før hver brug skal apparatet kontrol- meget varme.
  • Seite 158: Skift Motorolie

    1. Træk tændrørsstikket (11) ud ved samti- Vip aldrig plæneklipperen dig at trække i og dreje tændrøret (12). til siden eller fremover med 2. Skru tændrøret (12) ud mod uret med fyldt benzin- eller olietank! den medfølgende tændrørsnøgle (27). Dette medfører skade på mo- 3.
  • Seite 159: Indstilling Af Karburator

    Indstilling af karburator Serviceintervaller Karburatoren er fra fabrikken forudindstillet Udfør vedligeholdelsesarbejdet, som til optimal ydelse. Hvis der er behov for ef- er anført i tabellen, regelmæssigt. Med terindstillinger (se "Fejlsøgning"), skal disse regelmæssig vedligeholdelse forlænges le- udføres af et autoriseret værksted. vetiden af apparatet.
  • Seite 160: Sammenfoldning Af Apparatet

    Sammenfoldning af • Bortskaf spildolie og benzinrester miljø- apparatet rigtigt (se "Bortskaffelse/miljøbeskyttel- se"). Håndtagsstangen kan klappes sammen to gange til pladsbesparende opbevaring. Benzintanken skal ikke tømmes, hvis der er tilsat et brændstofadditiv i 1. Tag græsopsamlingskurven (20) af. benzinen (se „Reservedele og tilbe- 2.
  • Seite 161: Reservedele Og Tilbehør

    - Afl evér spildolie og benzinrester til et indsamlingssted, og sørg for, at de ikke slipper ud i kanalisationen eller afl øbet. - Kontakt vores servicecenter for nær- mere oplysninger. • Defekte redskaber, som du indsender til os, bortskaffer vi uden vederlag. •...
  • Seite 162: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som Skulle der forekomme defekter på dette sliddele (f.eks.
  • Seite 163: Reparations-Service

    Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Service Danmark meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 373349_2104 ekspres eller som en anden specialfor- sendelse.
  • Seite 164: Introducción

    Contenido Transporte ....... 180 Introducción ......164 Eliminación/protección del Uso previsto ......164 medio ambiente ....... 180 Descripción general ....165 Repuestos/accesorios ....181 Localización de averías .... 181 Volumen de suministro ....165 Garantía ........183 Vista general ........ 165 Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 165: Descripción General

    Cualquier otro uso que no esté expre- 4c Tornillo samente permitido en este manual de 5 2 tensores rápidos instrucciones puede provocar daños en el 6 Asa del arrancador con cuerda aparato y suponer un serio peligro para el 7 Cubierta del motor con ranuras de ven- usuario.
  • Seite 166: Dispositivos De Protección

    Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de Cortacésped vibraciones puede diferir del valor de gasolina ....PBM 42 A1 indicado, dependiendo de la forma Motor ......Zongshen NP130 en que se utilice el aparato. Intente minimizar la exposición a Cilindrada......
  • Seite 167: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de Antes de realizar las tareas de mantenimiento, apagar el motor seguridad y retirar el enchufe de la bujía de En este apartado se presentan las normas encendido de seguridad básicas para trabajar con el ¡Cuidado! ¡Superfi cies calientes! aparato.
  • Seite 168: Indicaciones Generales De Seguridad

    Gráfi cos en el manillar: Indicaciones generales de seguridad Encender el aparato (ON): Tirar de la abrazadera de seguridad ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad e ins- Apagar aparato (OFF): Soltar la trucciones. El incumplimiento de las abrazadera de seguridad instrucciones y de las indicaciones de seguridad puede provocar in- Indicador de llenado:...
  • Seite 169: Medidas Preparatorias

    males cerca. Si se distrae puede perder - por razones de seguridad, deberá sustituir la tapa del depósito de ga- el control sobre el aparato. • Tenga en cuenta que el usuario es res- solina y la tapa de otros depósitos ponsable de los accidentes con otras en caso de deterioro.
  • Seite 170 - Extreme sus precauciones cuando cuentre a una distancia de seguridad con respecto a las herramientas de cambie la dirección en la pendiente. - No corte el césped en pendientes corte. demasiado empinadas (máximo • No ponga nunca las manos o los 10°).
  • Seite 171: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • La válvula de mariposa debe estar solo puede ser realizado por los servi- cios de atención al cliente autorizados cerrada cuando el motor está en fun- cionamiento. Si el motor tiene una llave por nosotros. de paso de gasolina, ciérrela después •...
  • Seite 172: Montar El Manillar

    Desmontar/montar la 4. Vuelva a girar los tensores rápidos (5) cesta para la hierba a su posición original. Los tensores rá- pidos encajan. Atención: No utilice el apara- Montar el manillar to sin la cesta para la hierba totalmente montada ni sin el 1.
  • Seite 173: Comprobar El Nivel De Aceite

    Comprobar el nivel de aceite Evite el contacto con la piel y la inhala- ción de vapores. 1. Desenrosque la tapa del depósito de Elimine la gasolina derramada. aceite con varilla de medición del acei- Mantenga alejada la gasolina de chis- te (18).
  • Seite 174: Arrancar/Parar El Motor

    va para protegerse a usted mismo Si se presiona demasiadas veces el y a las personas que se encuentren cebador, entra demasiada gasolina al carburador y será más difícil cerca. arrancar el motor. Arrancar/parar el motor Parar el motor: • Suelte la abrazadera de seguridad (2). ¡Atención! La gasolina es El motor se apaga y se frena la cuchi- infl...
  • Seite 175: Ajustar La Altura De Corte

    Vaciar la cesta para • Trabaje siempre perpendicularmente a la hierba la pendiente. • Si las cuchillas entran en contacto con un cuerpo extraño, pare de inmediato Indicador de llenado: el motor. Espere hasta que se detenga Puede ver cuándo se ha llenado la cesta la cuchilla y compruebe si el aparato para la hierba (20) a través del indicador presenta daños.
  • Seite 176: Trabajos De Limpieza Y

    enchufe de la bujía de encen- • Después de cortar el césped, retire los dido retirado. ¡Existe peligro restos de plantas que hayan quedado de lesiones! adheridos con un palo de madera o Antes de efectuar los tra- de plástico. En particular, revise las bajos de mantenimiento o ranuras de ventilación (7), la abertura de expulsión y la zona de las cuchillas.
  • Seite 177: Intervalos De Mantenimiento

    Introducir el fi ltro de aire Intervalos de mantenimiento 1. Coloque el fi ltro de aire (10) en el de- pósito del fi ltro de aire (9). Lleve a cabo regularmente los trabajos de 2. Vuelva a cerrar el depósito del fi ltro de mantenimiento indicados en la tabla.
  • Seite 178: Cambiar El Aceite Del Motor

    Cambiar la cuchilla 3. Revise el ángulo de encendido con ayuda de una galga de espesores (dis- ponible en tiendas especializadas). El Un montaje incorrecto puede ángulo de encendido debe ser de 0,7- provocar lesiones graves. 0,8 mm. 4. Si es necesario, ajuste el ángulo do- Nunca incline el cortacésped blando ligeramente el electrodo de con el depósito de gasolina o...
  • Seite 179: Ajustar El Carburador

    Asegúrese de que la cuchilla está co- Plegar el aparato rrectamente posicionada y a ras del husillo del motor. Para poder guardarlo sin que ocupe mu- El disco tensor (35) debe estar situado cho espacio, las varillas del manillar se entre el tornillo de la cuchilla y la cu- pueden plegar en dos posiciones.
  • Seite 180: Transporte

    Eliminación/protección - tire de la cuerda del arrancador 6) varias veces lentamente con del medio ambiente la abrazadera de seguridad puesta 2) para que el aceite se reparta • Lleve el aparato, los accesorios y el por el interior del motor; embalaje a un lugar donde procedan - vuelva a atornillar fi...
  • Seite 181: Repuestos/Accesorios

    Repuestos/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (ver página 184). N.º de pedido Posición Denominación Manual de instrucciones...
  • Seite 182 Problema Origen posible Subsanación del error Cambiar el fi ltro de aire (ver „Limpie- El motor Filtro de aire ( 10) sucio arranca pero za y mantenimiento“) el aparato no Encargar el ajuste del carburador a funciona a ple- Carburador mal ajustado un taller especializado na potencia Encargar el ajuste del carburador a...
  • Seite 183: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada/o cliente: Este aparato tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de a partir de la fecha de compra. la entrega. La prestación de garantía tiene validez En caso de defectos en este aparato, tiene derechos legales contra el vendedor del...
  • Seite 184: Servicio De Reparación

    nes (parte inferior izquierda) o etiqueta No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía en la parte posterior o inferior. voluminosa, expréss o cualquier tipo de • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
  • Seite 186: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell PBM 42 A1 Seriennummer 000001 - 030639 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Seite 187: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Petrol Lawnmower Design Series PBM 42 A1 Serial Number 000001 - 030639 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 188: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifi ons par la présente que la Bineuse électrique série PBM 42 A1 Numéro de série 000001 - 030639 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 189: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Benzine-gazonmaaier bouwserie PBM 42 A1 Seriennummer 000001 - 030639 de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Seite 190: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Benzynowa kosiarka do trawy typu PBM 42 A1 Numer seryjny 000001 - 030639 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano...
  • Seite 191: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzínová sekačka na trávu konstrukční řady PBM 42 A1 Pořadové číslo 000001 - 030639 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 192: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčnej rady PBM 42 A1 Poradové číslo 000001 - 030639 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 193: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Benzindrevet plæneklipper af serien PBM 42 A1 Serienummer 000001 - 030639 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU*& (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018 •...
  • Seite 194: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortacésped de gasolina de la serie PBM 42 A1 Número de serie 000001 - 030639 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 196: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Exploded Drawing • Explosietekening Výkres sestavení • Eksplosionstegning Plano de explosión...
  • Seite 199 0,7-0,8 mm...
  • Seite 200 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 09/2021 Ident.-No.: 89420245092021-8 IAN 373349_2104...

Diese Anleitung auch für:

373349 2104

Inhaltsverzeichnis