Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance 449979 2310 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 449979 2310:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
12V CORDLESS IMPACT DRIVER / 12 V AKKU-DREH-
SCHLAGSCHRAUBER / 12 V VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
PDSSAP 12 A1
12V CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
12 V VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
12 V AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
12 V AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
12 V BATTERIDREVEN SLAGNØGLE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
12 V AKKU-CSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 449979_2310
12 V AKKU-DREHSCHLAG-
SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
12 V ACCU-DRAAISLAG-
SCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
12 V AKUMULATOROWY
KLUCZ UDAROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
12 V ATORNILLADORA
DE IMPACTO RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
12 V AVVITATORE A
PERCUSSIONE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 449979 2310

  • Seite 1 12V CORDLESS IMPACT DRIVER / 12 V AKKU-DREH- SCHLAGSCHRAUBER / 12 V VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSAP 12 A1 12V CORDLESS IMPACT DRIVER 12 V AKKU-DREHSCHLAG- SCHRAUBER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung 12 V VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 12 V ACCU-DRAAISLAG- SCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 12 V max. 10,8 V All Parkside tools and the chargers of the X12V Team series are compatible with the following battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte der X12V Team Serie sind mit den folgenden Akkus kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs de la série X12V Team sont compatibles avec les batteries suivantes. 2 Ah 2,5 Ah 5 Ah...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Seite 6: Introduction

    12V CORDLESS IMPACT DRIVER Features PDSSAP 12 A1 See fold-out page for illustrations 1 Tool holder Introduction Locking collar Congratulations on the purchase of your new tool. 2 Torque display You have chosen a high-quality product. The oper- 3 Torque preselection ating instructions are part of this product.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    Noise emission value The appliance is part of the Parkside Noise measurement value determined in accord- series and can be operated using Parkside ance with EN 62841. The A-rated noise level of batteries. the power tool is typically as follows: Batteries from the Parkside series may Sound pressure level...
  • Seite 8: Electrical Safety

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the power 2. Electrical safety tool is switched off before connecting to a) Power tool plugs must match the outlet. Never power source and/or battery pack, picking up modify the plug in any way. or carrying the tool. Carrying power tools with Do not use any adapter plugs with earthed your finger on the switch or energising power (grounded) power tools.
  • Seite 9: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    d) Store idle power tools out of the reach of d) Fluids may leak out of rechargeable battery children and do not allow persons unfamiliar units if they are misused. If this happens, with the power tool or these instructions to avoid contact with the fluid.
  • Seite 10: Appliance-Specific Safety Instructions For Impact Wrenches

    Before use Appliance-specific safety instructions for impact wrenches Charging the battery pack ■ Wear ear muffs when using the impact wrench. Exposure to loud noise can lead to CAUTION! hearing loss. ► Always disconnect the mains plug before ■ Secure the workpiece. A workpiece securely removing the battery pack 7 from or held by a clamping device or vice is much safer inserting it into the charger.
  • Seite 11: Inserting/Removing The Battery Pack

    ♦ Pull the battery pack 7 out of the charger q. Setting/preselecting the rotation speed/tightening torque ♦ Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also ♦ Press the torque preselection button 3 to select disconnect the mains plug. the required torque incrementally.
  • Seite 12: Storage

    Storage If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before ■ Store the device in its carrying case in a dry, returning it. dust-free location out of direct sunlight. If it is possible to do so without destroying the old ■...
  • Seite 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear customer, meticulously prior to delivery. This appliance comes with a 5-year warranty valid The warranty covers material faults or production from the date of purchase.
  • Seite 14: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 449979_2310 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Seite 15: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Seite 16: Ordering A Replacement Battery And Charger

    Ordering a replacement battery and charger You can easily order a replacement battery or charger on the Internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts.
  • Seite 17 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 18: Einleitung

    12 V AKKU-DREHSCHLAG- Ausstattung SCHRAUBER Abbildungen siehe Ausklappseite 1 Werkzeugaufnahme PDSSAP 12 A1 Verriegelungshülse Einleitung 2 Drehmomentanzeige Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 3 Drehmomentvorwahl Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 Drehrichtungsumschalter/Sperre Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 5 Griff Teil dieses Produkts.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Drehmomentstufen 1. Stufe  80 Nm WARNUNG! 2. Stufe 100 Nm ► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie 3. Stufe 120 Nm möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen 4. Stufe 170 Nm zur Verringerung der Vibrationsbelastung Max. Schraubkapazität M14 sind das Tragen von Handschuhen beim Ge- Werkzeugaufnahme 1/4“...
  • Seite 20: Arbeitsplatz-Sicherheit

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in 1. Arbeitsplatz-Sicherheit feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle tungen montiert werden können, sind diese haben ihre Ursache in schlecht gewarteten anzuschließen und richtig zu verwenden. Elektrowerkzeugen. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Gefährdungen durch Staub verringern. sauber.
  • Seite 22: Service

    e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver- ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Festziehen und Lösen von Schrauben können Akkus können sich unvorhersehbar verhalten kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr ■...
  • Seite 23: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Akkuzustand ablesen HINWEIS Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei ein- ► Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme idea- geschaltetem Gerät in der Akku-Display LED 9 lerweise vollständig auf. Sie können den Li-Io- wie folgt angezeigt: nen-Akku jederzeit aufl aden, ohne die Le- ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung bensdauer zu verkürzen.
  • Seite 24: Drehrichtung Umschalten

    Entsorgung Drehrichtung umschalten ♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Für Frankreich gilt Drehrichtungsumschalter 4 nach rechts bzw. links durchdrücken. Werkzeuge einsetzen/wechseln ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach vorne. Setzen Sie ein passendes Werkzeug in die Werkzeugaufnahme 1 ein. ♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse nach vorne, um das Werkzeug entnehmen zu können.
  • Seite 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent- Garantie der hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwort- Kompernaß Handels GmbH lich, bevor Sie es zurückgeben. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Kaufdatum.
  • Seite 26: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel tionsfehler. Der Garantieumfang erstreckt sich nicht auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge- gend benannte Serviceabteilung telefonisch setzt sind und daher als Verschleißteile angesehen oder per E-Mail.
  • Seite 27: Original-Konformitäts Erklärung

    Original-Konformitäts erklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 28: Ersatz-Akku Und Ladegerät Bestellung

    Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung Sie können Ersatz-Akku oder ein Ladegerät bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
  • Seite 29 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Seite 30: Introduction

    12 V VISSEUSE À CHOCS Équipement SANS FIL PDSSAP 12 A1 Figures : voir le volet dépliant 1 Porte-outil Introduction Manchon de verrouillage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 2 Indicateur de couple appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 3 Sélection du couple de grande qualité.
  • Seite 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Niveaux de couple 1er niveau 80 Nm AVERTISSEMENT ! 2e niveau 100 Nm ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible 3e niveau 120 Nm que possible. Des mesures d'exemple de 4e niveau 170 Nm réduction de la sollicitation des vibrations Capacité...
  • Seite 32: Sécurité De La Zone De Travail

    f) Si l'usage d'un outil électrique dans un empla- 1. Sécurité de la zone de travail cement humide est inévitable, utiliser une ali- a) Conserver la zone de travail propre et bien mentation protégée par un dispositif à cou- éclairée. Les zones en désordre ou sombres rant différentiel résiduel (RCD).
  • Seite 33: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- f) Garder affûtés et propres les outils permet- dement d'équipements pour l'extraction et la tant de couper. Des outils destinés à couper récupération des poussières, s'assurer qu'ils correctement entretenus avec des pièces cou- sont connectés et correctement utilisés.
  • Seite 34: Service Après-Vente

    e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou Consignes de sécurité spécifiques modifiée. Les batteries endommagées ou modi- aux visseuses à chocs fiées peuvent se comporter de manière imprévi- ■ Pendant le perçage avec percussion, portez sible et entraîner un incendie, une explosion ou une protection auditive.
  • Seite 35: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service ♦ Débranchez le bloc batterie 7 du chargeur q. ♦ Entre deux opérations de recharge consécutives, Charger le bloc batterie éteignez le chargeur pendant au minimum 15 minutes. Débranchez pour cela la fiche PRUDENCE ! secteur. ► Débranchez toujours la fiche secteur du char- Mettre/retirer le bloc-batterie geur avant d'en retirer le bloc batterie 7 ou dans l’appareil...
  • Seite 36: Réglage/Sélection De La Vitesse De Rotation/Du Couple De Serrage

    ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon Réglage/sélection de la vitesse sec. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de  rotation/du couple de serrage de nettoyant qui attaquent le plastique. ♦ Appuyez sur la touche de sélection du couple 3 pour choisir graduellement le couple souhaité.
  • Seite 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Si votre appareil usagé contient des données à Garantie pour caractère personnel, vous assumez la responsabili- Kompernass Handels GmbH té personnelle de les effacer avant de le rapporter. pour la France À condition que cela soit possible sans détruire Chère cliente, cher client, l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa- cet appareil est garanti 5 ans à...
  • Seite 38 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et à des directives de qualité strictes et consciencieu- répond des défauts de conformité existant lors de sement contrôlé...
  • Seite 39: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La garantie ne s’applique pas dans les cas Garantie pour suivants Kompernass Handels GmbH ■ usure normale de la capacité de l’accu pour la Belgique ■ utilisation commerciale du produit Chère cliente, cher client, ■ détérioration ou modification du produit par cet appareil est garanti 5 ans à...
  • Seite 40: Service Après-Vente

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres matériel et de fabrication. L’étendue de la garantie vices venaient à apparaître, veuillez d’abord ne couvre pas les pièces du produit qui sont expo- contacter le département service clientèle cité...
  • Seite 41: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Seite 42: Commande D'une Batterie De Rechange Et D'un Chargeur

    Commande d‘une batterie de rechange et d‘un chargeur Sur Internet, vous pouvez commander confortablement une batterie de rechange ou un chargeur sur www.kompernass.com. Scannez le code QR avec votre smartphone/tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
  • Seite 43 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 44: Inleiding

    12 V ACCU-DRAAISLAG- Onderdelen SCHROEFMACHINE Afbeeldingen: zie uitvouwpagina 1 Bithouder PDSSAP 12 A1 Vergrendelring Inleiding 2 Draaimoment-indicatie Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 3 Instelring draaimoment nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 4 Draairichtingschakelaar/blokkering een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 5 Handgreep maakt deel uit van dit product.
  • Seite 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Draaimomentstanden 1e stand  80 Nm WAARSCHUWING! 2e stand 100 Nm ► Probeer de belasting zo klein mogelijk te hou- 3e stand 120 Nm den. Om de trillingsbelasting te reduceren, 4e stand 170 Nm kunt u bijvoorbeeld handschoenen dragen tij- Max. schroefcapaciteit M14 dens het gebruik van het gereedschap en Bithouder 1/4"...
  • Seite 46: Veiligheid Op De Werkplek

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- 1. Veiligheid op de werkplek bruik van het elektrische gereedschap in een a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- licht. Wanorde en een niet-verlichte werkomge- bruik van een aardlekschakelaar vermindert het ving kunnen leiden tot ongelukken.
  • Seite 47: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen len vóór de ingebruikname van het elektri- kunnen worden bevestigd, moeten deze wor- sche gereedschap repareren. Veel ongelukken den aangesloten en correct worden gebruikt. zijn het gevolg van slecht onderhoud van elek- Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's trisch gereedschap.
  • Seite 48: Service

    e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's kun- schriften voor slagschroefmachines nen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, ■ Draag gehoorbescherming bij het slagschroe- explosies of letselgevaar tot gevolg hebben. ven. De inwerking van geluid kan gehoorverlies f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem- veroorzaken.
  • Seite 49: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname ♦ Wanneer het opladen is voltooid, haalt u de snellader q uit het stopcontact. Accupack opladen ♦ Haal het accupack 7 uit de snellader q. ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende VOORZICHTIG! oplaadcycli minstens 15 minuten uit. Haal ►...
  • Seite 50: Toerental/Draaimoment Instellen

    Opbergen Toerental/draaimoment instellen ♦ Druk op de knop voor de draaimomentrege- ■ Berg het apparaat in de koffer op een droge, ling 3 om het gewenste draaimoment stofvrije plek zonder rechtstreeks zonlicht op. stapsgewijs in te stellen. De gekozen draai- ■ Als een lithium-ion-accu langere tijd moet wor- momentstand wordt aangegeven op de den opgeslagen, moet de laadtoestand perio-...
  • Seite 51: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens be- Garantie van vat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te Kompernaß Handels GmbH wissen voordat u het apparaat inlevert. Geachte klant, Verwijder de oude batterijen of accu’s indien dit U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf de mogelijk is zonder het oude apparaat te vernieti- aankoopdatum.
  • Seite 52: Service

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricage- ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken fouten. De garantie geldt niet voor productonder- optreden, neemt u eerst contract op met de hier- delen die onderhevig zijn aan normale slijtage na genoemde serviceafdeling, telefonisch of en die daarom als slijtonderdelen kunnen worden via e-mail.
  • Seite 53: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Seite 54: Bestelling Reserveaccu En Oplader

    Bestelling reserveaccu en oplader U kunt een reserveaccu of oplader gemakkelijk en doorlopend via internet bestellen op www.kompernass.com. Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen bestellen. OPMERKING ►...
  • Seite 55 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Seite 56: Úvod

    12 V AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK Vybavení PDSSAP 12 A1 Obrázky viz výklopná strana 1 upnutí nástroje Úvod zajišťovací pouzdro Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 2 zobrazení krouticího momentu přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 3 předvolba krouticího momentu výrobek.
  • Seite 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Stupně krouticího VÝSTRAHA! momentu 1. stupeň  80 Nm ► Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla- 2. stupeň 100 Nm dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je 3. stupeň 120 Nm použití rukavic při práci s nástrojem a omezení 4. stupeň 170 Nm doby práce s nástrojem.
  • Seite 58: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče se osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prostor mohou vést k úrazům. b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Seite 59: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností g) Elektrická nářadí, vyměnitelné nářadí atd. při nedodržování bezpečnostních předpisů používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým přitom pracovní podmínky a vykonávanou nářadím po několikanásobném použití obe- činnost. Použití elektrického nářadí k jiným, známeni.
  • Seite 60: Servis

    g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumu- Originální příslušenství/přídavná látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nena- zařízení bíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu ■ Používejte pouze příslušenství a přídavná zaří- k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení zení uvedená v návodu k obsluze, resp. taková, mimo přípustný...
  • Seite 61: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    ♦ V případě potřeby vyjměte akumulátor z Nastavení/předvolba počtu otáček/ přístroje. utahovacího momentu ♦ Zastrčte akumulátor 7 do nabíječky q. ♦ Stiskněte tlačítko pro předvolbu krouticího mo- mentu 3, abyste vybrali postupně požadovaný ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. krouticí moment. Zvolený stupeň krouticího ♦...
  • Seite 62: Skladování

    Skladování Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní úda- je, jste před odevzdáním přístroje odpovědní za ■ Přístroj uchovávejte v jeho přepravním kufříku jejich vymazání. na suchém, bezprašném místě bez přímého slunečního záření. Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo akumulátory před ode- ■...
  • Seite 63: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrob- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let ní vady. Tento rozsah záruky se nevztahuje na od data zakoupení.
  • Seite 64: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl.cz lístek a číslo výrobku (IAN) 449979_2310 IAN 449979_2310 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině...
  • Seite 65: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: p an Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Seite 66: Objednávka Náhradního Akumulátoru A Nabíječky

    Objednávka náhradního akumulátoru a nabíječky Náhradní díly nebo nabíječku si můžete trvale doobjednat pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné náhradní díly. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 67 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 68: Wstęp

    12 V AKUMULATOROWY Wyposażenie KLUCZ UDAROWY Ilustracje – patrz rozkładana okładka 1 Uchwyt narzędziowy PDSSAP 12 A1 Uchwyt wiertarski samozaciskowy Wstęp 2 Wskaźnik momentu obrotowego Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 3 Wybór momentu obrotowego produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 4 Przełącznik kierunku obrotów/blokada cja obsługi stanowi część...
  • Seite 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Stopnie momentu OSTRZEŻENIE! obrotowego 1. stopień  80 Nm ► Staraj się, aby obciążenie było jak najmniej- 2. stopień 100 Nm sze. Przykładowe środki ograniczające nara- 3. stopień 120 Nm żenie na wibracje obejmują noszenie rękawic 4. stopień 170 Nm w trakcie korzystania z narzędzia i ograni- Maksymalna zdolność...
  • Seite 70: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które pracy są dopuszczone również do użytku na ze- a) Dbaj, by stanowisko pracy było czyste i do- wnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa- brze oświetlone. Nieporządek i niedostateczne nego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko oświetlenie mogą...
  • Seite 71: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wyma- utrzymanie stabilnej postawy i przez cały gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę- chome elementy działają prawidłowo i nie dziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę- blokują...
  • Seite 72: Serwis

    d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu- Szczegółowe wskazówki bezpie- latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon- czeństwa dla wkrętarki udarowej taktu z tą cieczą. W razie przypadkowego ■ Podczas wkręcania udarowego noś ochronni- kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą. ki słuchu. Narażenie na hałas może powodo- W przypadku przedostania się...
  • Seite 73: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem ♦ Wyjmij akumulator 7 z ładowarki q. ♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłą- Ładowanie akumulatora czaj ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda PRZESTROGA! zasilania. ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora 7 Wkładanie/wyjmowanie do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk sieciowy.
  • Seite 74: Ustawianie/Wybór Prędkości Obrotowej/Momentu Dokręcania

    Konserwacja i czyszczenie Ustawianie/wybór prędkości obrotowej/momentu dokręcania OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszel- ♦ Naciśnij przycisk wyboru momentu obrotowe- kich prac przy urządzeniu należy je go 3, aby stopniowo ustawiać żądany mo- wyłączyć i wyjąć aku mulator. ment obrotowy. Wybrany stopień momentu obrotowego jest wskazywany na wskaźniku Urządzenie jest bezobsługowe.
  • Seite 75: Utylizacja

    Utylizacja Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie Dotyczy wyłącznie Francji przed zwrotem urządzenia. Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządze- nia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki.
  • Seite 76: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie! okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 5-letnią gwarancją, wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić licząc od daty zakupu.
  • Seite 77: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl.pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 449979_2310 (IAN) 449979_2310 jako dowód zakupu. ■...
  • Seite 78: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Seite 79: Zamawianie Zapasowego Akumulatora I Ładowarki

    Zamawianie zapasowego akumulatora i ładowarki Zapasowy akumulator lub ładowarkę można wygodnie, w dowolnym czasie, zamówić przez internet na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać oraz zamawiać dostępne części zamienne. WSKAZÓWKA ►...
  • Seite 80 ■ 76  │   PDSSAP 12 A1...
  • Seite 81 Obsah Úvod ..............78 Určené...
  • Seite 82: Úvod

    12 V AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK Vybavenie PDSSAP 12 A1 Obrázky pozri na roztváracej strane 1 Upnutie nástroja Úvod Blokovacie puzdro Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 2 Ukazovateľ uťahovacieho momentu prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 3 Predvoľba uťahovacieho momentu vysokej kvality.
  • Seite 83: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Stupne uťahovacieho VÝSTRAHA! momentu 1. stupeň  80 Nm ► Pokúste sa zaťaženie udržať podľa možnosti 2. stupeň 100 Nm na čo najnižšej hodnote. Príkladom opatrení 3. stupeň 120 Nm na zníženie zaťaženia vibráciami je nosenie 4. stupeň 170 Nm rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie Max.
  • Seite 84: Bezpečnosť Na Pracovisku

    1. Bezpečnosť na pracovisku 3. Bezpečnosť osôb a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dob- a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte, a pri re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pra- práci s elektrickým náradím postupujte s rozva- covné oblasti môžu viesť k úrazom. hou.
  • Seite 85: Používanie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    4. Používanie a manipulácia 5. Používanie a manipulácia s  elektrickým náradím s  akumulátorovým náradím a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pri vašej a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, kto- práci používajte len na tento účel určené ré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú elektrické...
  • Seite 86: Servis

    6. Servis Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia a) Elektrické náradie smie opravovať len kvalifi- kovaný odborný personál a len za použitia ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné zaria- originálnych náhradných dielov. Takto sa denia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu, zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť príp.
  • Seite 87: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja

    ♦ V prípade potreby vyberte akumulátor z prístroja. Nastavenie/predvolenie otáčok/ uťahovacieho momentu ♦ Zastrčte box s akumulátorom 7 do nabíjačky q. ♦ Stlačte tlačidlo pre predvoľbu uťahovacieho ♦ Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. momentu 3, aby ste postupne zvolili želaný ♦...
  • Seite 88: Uskladnenie

    Uskladnenie Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho ■ Prístroj uschovajte v príslušnom prenosnom odovzdáte. kufríku na suchom a bezprašnom mieste bez priameho slnečného žiarenia. Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístro- ja, skôr ako starý...
  • Seite 89: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Seite 90: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 449979_2310 IAN 449979_2310 ako doklad o nákupe. ■...
  • Seite 91: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)* * Výhradnú...
  • Seite 92: Náhradný Akumulátor A Objednávka Nabíjačky

    Náhradný akumulátor a objednávka nabíjačky Náhradný akumulátor alebo nabíjačku môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na stránke www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
  • Seite 93 Índice Introducción ............90 Uso previsto .
  • Seite 94: Introducción

    12 V ATORNILLADORA DE Equipamiento IMPACTO RECARGABLE Consulte las ilustraciones de la página desplegable 1 Portaherramientas PDSSAP 12 A1 Casquillo de bloqueo Introducción 2 Indicador del par de apriete 3 Preselección del par de apriete Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 4 Interruptor de cambio del sentido de giro/ Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Seite 95: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Niveles del par ¡ADVERTENCIA! de apriete 1.º nivel:  80 Nm ► Intente que la carga sea lo más reducida po- 2.º nivel: 100 Nm sible. Algunas medidas para reducir el nivel 3.º nivel: 120 Nm de vibraciones son el uso de guantes al ma- 4.º...
  • Seite 96: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta 1. Seguridad en el lugar de trabajo eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in- a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de terruptor diferencial residual. Su uso reduce el trabajo.
  • Seite 97: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Si se admite el montaje de dispositivos de as- de las piezas dañadas antes de utilizar la he- piración y de acumulación de polvo, deben rramienta eléctrica. Muchos accidentes se de- conectarse y utilizarse correctamente. El uso ben al mal estado de las herramientas. de un dispositivo de aspiración de polvo puede f) Mantenga las herramientas de corte limpias reducir los riesgos causados por el polvo.
  • Seite 98: Asistencia Técnica

    e) No utilice ninguna batería dañada o modifi- ■ Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apre- cada. Las baterías dañadas o modificadas pue- tar o aflojar tornillos, pueden producirse pares den funcionar de forma imprevista y provocar de reacción altos de poca duración. incendios, explosiones o peligro de lesiones.
  • Seite 99: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    Comprobación del nivel de carga INDICACIÓN de la batería ► Cargue totalmente la batería antes de poner ♦ Con el aparato encendido, el nivel de carga o el aparato en funcionamiento. Puede cargar la carga restante se indican por medio del led la batería de iones de litio en cualquier mo- de la batería 9 de la manera siguiente: mento sin reducir su vida útil.
  • Seite 100: Cambio Del Sentido De Giro

    Desecho Cambio del sentido de giro ♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte- Válido únicamente para Francia rruptor del sentido de giro 4 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda. Inserción/cambio de herramientas ♦ Tire del casquillo de bloqueo hacia de lante.
  • Seite 101: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Puede informarse acerca de las demás Condiciones de la garantía posibilidades de desecho de los apara- El plazo de la garantía comienza con la fecha de tos usados en su administración munici- compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya pal o ayuntamiento.
  • Seite 102: Asistencia Técnica

    Se anulará la garantía si el producto se daña o no ■ Si se producen errores de funcionamiento u se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar otros defectos, póngase primero en contacto correctamente el producto, deben observarse todas con el departamento de asistencia técnica las indicaciones especificadas en las instrucciones especificado a continuación por teléfono o de uso.
  • Seite 103: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas...
  • Seite 104: Pedido De Una Batería De Repuesto Y Un Cargador

    Pedido de una batería de repuesto y un cargador Puede pedir una batería de repuesto o un cargador cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee el código QR con su smartphone/tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Seite 105 Indholdsfortegnelse Indledning ............102 Tilsigtet anvendelse .
  • Seite 106: Indledning

    12 V BATTERIDREVEN Udstyr SLAGNØGLE Billeder, se klap-ud-siden 1 Værktøjsholder PDSSAP 12 A1 Låsekappe Indledning 2 Drejningsmomentindikator Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 3 Forvalg af drejningsmoment et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 4 Omdrejningsomskifter/lås er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige 5 Håndtag informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Seite 107: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer

    Støjemissionsværdi Produktet er en del af serien fra Parkside Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841. og kan anvendes med batterierne fra Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør serien fra Parkside. normalt: Batterier fra serien fra Parkside må kun Lydtrykniveau = 97,0 dB oplades med opladere af serien Usikkerhed = 3 dB...
  • Seite 108: Elektrisk Sikkerhed

    c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at 2. Elektrisk sikkerhed elværktøjet er slukket, før du forbinder det a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik- med strømforsyningen og/eller tilslutter batte- kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen riet, tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis måde.
  • Seite 109: Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj

    d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevidde, d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ud af batteriet. Undgå kontakt med denne ikke kender elværktøjet, eller som ikke har væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel læst disse anvisninger, må...
  • Seite 110: Sikkerhedsanvisninger Specielt For Slagskruemaskiner

    Før ibrugtagning Sikkerhedsanvisninger specielt for slagskruemaskiner Opladning af batteripakke ■ Bær høreværn ved slagskruning. Støjpåvirknin- gen kan medføre høretab. FORSIGTIG! ■ Sørg for at fastgøre emnet. Emner, der er fast- ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- gjort med en spændeanordning eller skruestik, pakken 7 ud af opladeren eller sætter den holdes mere sikkert end med hånden.
  • Seite 111: Indsætning/Udtagning Af Batteri Pakke

    ♦ Tag batteripakken 7 ud af opladeren q. Indstilling/forvalg af omdrejningstal/ tilspændingsmoment ♦ Sluk for opladeren i mindst 15 minutter mellem to opladninger efter hinanden. Træk stikket ud. ♦ Tryk på knappen til forvalg af drejningsmomen- tet 3 for trinvist at vælge det ønskede drej- Indsætning/udtagning ningsmoment.
  • Seite 112: Opbevaring

    Opbevaring Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleverer det. ■ Opbevar produktet i kufferten på et tørt, støvfat- tigt sted uden direkte sollys. Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, og aflever dem til ■...
  • Seite 113: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller Kompernass Handels GmbH vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven- Kære kunde delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven- På dette produkt får du 5 års garanti fra købsdatoen. delsesformål og handlinger, som frarådes eller Hvis batteripakkerne til X12V og X20V Team-serien der advares imod i betjeningsvejledningen, skal...
  • Seite 114: Service

    Oversættelse af den originale På www.lidl-service.com kan du overensstemmelseserklæring downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku- og installationssoftware. mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- at dette produkt stemmer overens servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne med følgende standarder, standardiseringsdoku-...
  • Seite 115: Bestilling Af Ekstra Batteri Og Oplader

    Bestilling af ekstra batteri og oplader Du kan nemt bestille et ekstra batteri eller en oplader på internettet på www.kompernass.com. Scan QR-koden med din smartphone/tablet. Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele. BEMÆRK ►...
  • Seite 116 ■ 112  │   PDSSAP 12 A1...
  • Seite 117 Indice Introduzione ............114 Uso conforme .
  • Seite 118: Introduzione

    12 V AVVITATORE Dotazione A PERCUSSIONE RICARICABILE Per le illustrazioni consultare la pagina pieghevole PDSSAP 12 A1 1 Portautensile Introduzione Bussola di bloccaggio 2 Indicatore di coppia Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparec- chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il 3 Preselezione della coppia manuale di istruzioni è...
  • Seite 119: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettro- Utensili

    Livelli di momento AVVERTENZA! torcente 1º livello  80 Nm ► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita- 2º livello 100 Nm zione. Provvedimenti adeguati per la riduzione 3º livello 120 Nm della sollecitazione da vibrazioni prevedono 4º livello 170 Nm di indossare guanti nell'utilizzo dell'elettrouten- Capacità...
  • Seite 120: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in 1. Sicurezza sul posto di lavoro ambiente umido, utilizzare un interruttore dif- a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi- ferenziale. L’uso di un interruttore differenziale nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell’a- riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 121: Uso E Trattamento Dell'elettroutensile

    h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza con g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. confor- il ripetuto utilizzo dell’apparecchio, non pec- mi a queste istruzioni. Tenere conto delle con- care di estrema sicurezza e rispettare sempre dizioni di lavoro e dell’attività da eseguire. le regole sulla sicurezza nell’uso di elettrou- L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse tensili.
  • Seite 122: Assistenza

    g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e ■ Sostenere sempre l’elettroutensile dalle su- non caricare mai la batteria o l’utensile a bat- perfici di presa isolate quando si eseguono teria al di fuori dell’intervallo di temperatura lavori nei quali la vite potrebbe colpire cavi indicato nel presente manuale di istruzioni elettrici nascosti.
  • Seite 123: Inserimento/Rimozione Del Pacco Batteria Dall'apparecchio

    Messa in funzione NOTA ► Non caricare il pacco batteria se la tempera- Accensione/spegnimento tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di Accensione sopra di 40 °C. Se si intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo pro- ♦...
  • Seite 124: Inserimento/Sostituzione Di Utensili

    Smaltimento Inserimento/sostituzione di utensili ♦ Tirare in avanti la bussola di bloccaggio Valido solo per la Francia Inserire un utensile adatto nel portautensile 1. ♦ Per poter togliere l‘utensile tirare nuovamente in avanti la bussola di bloccaggio Manutenzione e pulizia AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio, spegnere l’appa- recchio e rimuovere la batteria.
  • Seite 125: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Per conoscere ulteriori possibilità di Garanzia della smaltimento del prodotto dismesso rivol- Kompernass Handels GmbH gersi alla propria amministrazione Gentile Cliente, comunale. l’apparecchio ha una garanzia di 5 anni dalla Non smaltire le batterie assieme data di acquisto. Se inclusi, i pacchi batteria della ai normali rifiuti domestici! serie X12V e X20V Team vengono forniti con una Le batterie difettose o esauste devono...
  • Seite 126: Assistenza

    La prestazione in garanzia vale per difetti del ■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non identificativa o su un‘incisione presenti sul pro- si estende a componenti del prodotto esposti a nor- dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni male logorio, che possono pertanto essere consi- (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato derati come componenti soggetti a usura (esempio...
  • Seite 127: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Seite 128: Ordinazione Di Batterie Di Ricambio E Caricabatteria

    Ordinazione di batterie di ricambio e caricabatteria È possibile ordinare le batterie di ricambio e i caricabatteria comodamente su Internet, all‘indirizzo www.kompernass.com. Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet. Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è...
  • Seite 129 Tartalomjegyzék Bevezető ............126 Rendeltetésszerű...
  • Seite 130: Bevezető

    12 V AKKU-CSAVAROZÓ Felszereltség PDSSAP 12 A1 A képeket lásd a kihajtható oldalon 1 szerszámbefogó Bevezető reteszelő persely Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- 2 forgatónyomaték-jelző lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A 3 forgatónyomaték-választó használati útmutató a termék része. Fontos tudniva- 4 forgásirányváltó...
  • Seite 131: Elektromos Kéziszer Számokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    Forgatónyomaték- FIGYELMEZTETÉS! fokozatok 1. fokozat  80 Nm ► Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb 2. fokozat 100 Nm szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető 3. fokozat 120 Nm például kesztyű viselésével a szerszám hasz- 4. fokozat 170 Nm nálata során és a munkaidő korlátozásával. Max csavarméret Ebben az esetben a működési ciklus minden Szerszámbefogó...
  • Seite 132: Munkahelyi Biztonság

    f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves he- 1. Munkahelyi biztonság lyen történő használata elkerülhetetlen, hasz- a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate- náljon áram-védőkapcsolót. Az áram-védőkap- rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágí- csoló használata csökkenti az áramütés tott munkaterület balesetet okozhat. veszélyének kockázatát.
  • Seite 133: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por- befolyásolná az elektromos kéziszerszám mű- gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket ködését. Az elektromos kéziszerszám haszná- csatlakoztatni és megfelelően használni kell. lata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por balesetet a rosszul karbantartott elektromos ké- általi veszélyeztetést.
  • Seite 134: Szerviz

    e) Ne használjon sérült vagy módosított akku- Ütvecsavarozókra vonatkozó mulátort. A sérült vagy módosított akkumuláto- készülékspecifikus biztonsági rok előre nem látható módon viselkedhetnek és utasítások tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. ■ Viseljen hallásvédőt az ütvecsavarozás so- f) Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy rán.
  • Seite 135: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt ♦ A töltési folyamat befejezése után válassza le a töltőt q az áramhálózatról. Akkumulátor-telep töltése ♦ Húzza ki az akkumulátor-telepet 7 a töltőből q. ♦ Az egymást követő töltési műveletek között VIGYÁZAT! kapcsolja ki a töltőt legalább 15 percre. Ehhez ►...
  • Seite 136: Fordulatszám/Meghúzási Nyomaték Beállítása/Kiválasztása

    Tárolás Fordulatszám/meghúzási nyomaték beállítása/kiválasztása ■ Tárolja a készüléket a hordtáskában száraz, ♦ Nyomja meg a forgatónyomaték-választó 3 pormentes helyen, közvetlen napfénytől védve. gombját a kívánt forgatónyomaték lépésben ■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása történő beállításához. A kiválasztott forgatónyo- esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumu- maték megjelenik a forgatónyomaték-jelzőn 2.
  • Seite 137: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Ha hulladékká vált készüléke személyes adatokat A Kompernass Handels GmbH tartalmaz, akkor az Ön felelőssége ezeket törölni, garanciája mielőtt a készüléket visszaadja. Tisztelt Vásárlónk! Amennyiben a hulladékká vált készülék tönkretéte- Erre a készülékre a vásárlás napjától számított le nélkül lehetséges, távolítsa el a használt eleme- 5 év garanciát vállalunk.
  • Seite 138: Szerviz

    A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat- ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén kozik. A garancia nem terjed ki azokra a termé- vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrész- kalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak leggel telefonon vagy e-mailben. kitéve, ezért kopóalkatrésznek tekinthetők, mint pl.
  • Seite 139: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Seite 140: Pótakkumulátor És Töltőkészülék Rendelés

    Pótakkumulátor és töltőkészülék rendelés Pótakkumulátort és töltőkészüléket kényelmesen az interneten a www.kompernass.com weboldalon is rendelhet. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
  • Seite 141 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása: 01 / 2024 ·...

Diese Anleitung auch für:

Pdssap 12 a1

Inhaltsverzeichnis