Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Pevně věříme, že s používáním naše-
We wish you satisfaction from using
CZ
EN
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
the product and invite you to check
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a wide range of other
produktů naší firmy
es
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Życzymy zadowolenia z użytkowania
DE
PL
bei der Benutzung unseres Produkts und
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
SK
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
obchodnej ponuky
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
applianc-
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MFR-17M
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA BEZ OLEJE
HEISSLUFTFRITTEUSE
AIR FRYER
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA BEZ OLEJA
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
3
12
22
31
41
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MFR-17M

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Thermostat – temperature adjustment Basket with a window with a capacity of 8.0 L from 76°C to 200°C with accuracy to 2°C Removable basket and tray, Timer – time adjustment from 1-60 minutes, covered with non-stick coating in 1 minute increments Basket with handle for bread, cake of 2,3 L Sound signalling for mains connection and operation end Electronic control panel LED with a display...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
  • Seite 4  Ujistěte se, že napájecí kabel nevisí přes okraj povrchu, na kterém zařízení stojí. Tím zabráníte náhodnému odstranění zařízení z povrchu.  Nedotýkejte se horkých povrchů! Použijte ru- kojeti.  Zařízení skladujte na chladném, stinném a su- chém místě.  Nedeformujte plastové části, nemyjte zařízení horkou vodou ani v myčce na nádobí.
  • Seite 5  Při horkovzdušném smažení uniká horká pára otvory pro výstup vzduchu.  Nedávejte ruce ani obličej do blízkosti vývodů páry nebo vzduchu. Při vyjímání mísy s koší- kem ze spotřebiče také dávejte pozor na páru a vzduch.  Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu, když je zařízení...
  • Seite 6  Při používání se doporučuje nosit ochranné rukavice určené pro manipulaci s tímto typem zařízení.  Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používá- ní...
  • Seite 7 spotřebičem. Na zařízení nepokládejte žádné předměty.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosí- me, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!  VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte velmi opatrně.
  • Seite 8: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ POPIS PRVKŮ Rukojeť F. START/STOP Fritovací koš G. funkce polovičního času TURN Ovládací panel s displejem LED REMINDER A. tlačítka pro výběr automatických H. +/ - tlačítka pro ovládání času/ programů teploty B. ON/OFF Grilovací rošt C. Přepínač TEMP/ČAS Větrací...
  • Seite 9: Před Prvním Použitím

    TABULKA S PŘEHLEDEM FUNKCÍ ZAŘÍZENÍ ROZSAH TEPLOTY A ČASU PRO AUTOMATICKÉ PROGRAMY - přizpůsobitelné 76 °C-200 °C, čas 1 min-60 min. Program: Teplota Čas HORKÝ VZDUCH 200°C 20 min. Regulace teploty: 76°C-200°C co 2°C CHIPSY 200°C 15 min. Úprava času: 1min. - 60min. každé 1-2min./ KŘÍDLA 200°C 25 min.
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    6. Vložte potraviny do koše (2) nebo pečicí formy (7) a stiskněte tlačítko START/STOP (3F). 7. U některých automatických programů se po stisknutí tlačítka START/STOP (3F) může na dis- pleji objevit nápis PREHEAT (3D), který signalizuje, že spotřebič začal předehřívat na optimál- ní...
  • Seite 11: Technické Parametry

    Pohotovostní režim sítě, pokud má zařízení funkci připojení aplikace Délka napájecího kabelu 0,85m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické...
  • Seite 12 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt lau- fen!  Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
  • Seite 13  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante der Stellfläche des Geräts hängt. Dadurch wird verhindert, dass das Gerät ver- sehentlich von der Oberfläche entfernt wird.  Keine heißen Oberflächen berühren! Benutzen Sie die Griffe.  Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, schatti- gen und trockenen Ort.
  • Seite 14 ten anbringen oder entfernen oder das Gerät reinigen.  Beim Heißluftfrittieren entweicht heißer Dampf durch die Luftaustrittslöcher.  Halten Sie Ihre Hände oder Ihr Gesicht von austretendem Dampf oder Luftauslässen fern. Achten Sie beim Herausnehmen der Schüssel mit Korb aus dem Gerät außerdem auf Dampf und Luft.
  • Seite 15  Während des Gebrauchs kann die Oberflä- chentemperatur ansteigen.  Das Gerät darf nur an einer Netzsteckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden! Prüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes, ob die Netzspannung mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmt. ...
  • Seite 16  Bewahren Sie das Gerät und das Kabel au- ßerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.  Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Hän- den in die Steckdose.  Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel. ...
  • Seite 17: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS BESCHREIBUNG DER ELEMENTE Griff F. START/STOP Frittierkorb G. halbstündige TURN-REMIN- Bedienfeld mit LED-Anzeige DER-Funktion A. Auswahltasten für Automatikpro- H. Tasten für Zeit-/Temperaturrege- gramme lung +/ - B. ON/OFF Grillrost C. TEMP/TIME-Schalter Lüftungsöffnung D. Funktion PREHEAT Netzkabel E. LIGHT Fachbeleuchtung Backform mit Griff, Inhalt 2,8 l Verbindung mit dem Netz und Einschalten des Geräts, das durch einen Ton signalisiert wird.
  • Seite 18: Vor Erstgebrauch

    TABELLE MIT ÜBERSICHT ÜBER DIE GERÄTEFUNKTIONEN TEMPERATUR- UND ZEITBEREICH FÜR AUTOMATISCHE PROGRAMME - individuell einstellbar 76°C-200°C, Zeit 1 min-60 min. Programm Temperatur Dauer: EINSTELLUNG DER HEISSE LUFT 200°C 20 Min. TEMPERATUR 76°C-200°C in CHIPS 200°C 15 Min. 2°C-Schritten Zeitanpassung: 1min. - 60min. alle FLÜGEL 200°C 25 Min.
  • Seite 19 4. Wählen Sie eines der Automatikprogramme. Auf dem Display werden die Standardtempera- tur und die Dauer des Automatikprogramms angezeigt. 5. Optional; stellen Sie die Zeit/Temperatur durch Drücken der Taste TEMP/TIME (3C) ein und verwenden Sie dann die Tasten + und - (3H), um die Betriebsparameter einzustellen. 6.
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. 2. Werfen Sie den Korb aus, damit das Gerät schneller abkühlen kann. WICHTIG! Die Form, der Korb und das Innere des Geräts sind mit einer Antihaftbe- schichtung versehen.
  • Seite 21: Technische Daten

    Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine App-Verbindungsfunktion verfügt Länge des Netzkabels 0,85m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the instructions carefully before use.  Take special care when children are near the device.  Do not leave the device unattended during operation!  Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. ...
  • Seite 23  Store the device in cool, dark and dry place.  Avoid deformation of plastic parts, do not wash the device and accessories with hot water or in a washing machine.  Do not put hands or any items inside the con- tainer during operation.
  • Seite 24  Do not place the device near flammable mate- rials such as curtains, tablecloths etc., because this may lead to a fire.  Food intended for frying should always be placed into the basket.  Do not fill the bowl with oil as this may cause a fire.
  • Seite 25 of the equipment so that the hazards involved are understood. Cleaning and maintenance must not be performed by children, unless they are over 8 years old and supervised by an adult. Unsupervised children can not perform cleaning and maintenance of the product. ...
  • Seite 26: Description Of The Appliance

     WARNING! Overheated fat may ignite. Be especially careful! CAUTION! Hot surface! The symbol  indicates that the surface of the device may reach very high temperatures dur- ing use. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ELEMENTS DESCRIPTION Holder G. TURN REMINDER for operation Frying basket half-time Control panel with LED display...
  • Seite 27: Control Panel With Display

    CONTROL PANEL WITH DISPLAY TABLE CONTAINING THE DEVICE FEATURES OVERVIEW TEMPERATURE AND TIME RANGE FOR AUTOMATIC PROGRAMS – can be set at your discretion between 76 and 200°C, time: 1 - 60 min. Program: Temperature Time Temperature control: 76°C-200°C co 2°C HOT AIR 200°C 20 min.
  • Seite 28: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Unpack the appliance from the packaging. Remove any bags, shipping locks, fillers and labels. 2. Make sure the appliance has not been damaged during its transportation. In case of suspect- ed damage, do not start the appliance and consult the seller 3.
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    B. Press the START/STOP button (3F) to stop baking. Then press the START/STOP button (3F) if the selected program should continue. Pressing the ON/OFF button (3B) cancels the continuation of the set program. CAUTION! Maintain caution, as both the device and food items remain hot for a longer period of time after the appliance has stopped operating.
  • Seite 30: Technical Data

    Length of mains cable 0.85m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.  Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nad- zoru!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
  • Seite 32  Zwracaj uwagę by przewód sieciowy nie zwisał poza krawędź podłoża, na którym stoi urządze- nie. Zapobiegnie to przypadkowemu ściągnięciu urządzenia z tej powierzchni.  Nie dotykaj gorących powierzchni! Korzystaj z uchwytów.  Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, zacienionym i suchym miejscu.  Należy unikać odkształcenia elementów pla- stikowych, nie należy myć...
  • Seite 33  Po zakończeniu smażenia należy odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia przed za- mocowaniem lub zdjęciem jego elementów, a także przed czyszczeniem urządzenia.  Podczas smażenia gorącym powietrzem przez otwory wylotowe powietrza uchodzi gorąca para.  Nie zbliżaj rąk ani twarzy do uchodzącej pary ani do otworów wylotowych powietrza.
  • Seite 34  Temperatura powierzchni może wzrosnąć w trakcie użytkowania.  Urządzenie powinno być podłączone do gniazd- ka sieciowego z bolcem uziemiającym! Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sie- ciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.  Podczas użytkowania zaleca się stosowanie rękawic ochronnych przewidzianych do obsługi tego typu urządzeń.
  • Seite 35  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mo- krymi rękami.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej po- wierzchni.  Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio przy ścianie ani przy innych urządzeniach. Pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i po obu bokach urządzenia, a także nad nim.
  • Seite 36: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA OPIS ELEMENTÓW Uchwyt G. funkcja przypomnienia o obróce- Koszyk do smażenia niu w połowie czasu pracy TURN Panel sterujący z wyświetlaczem LED REMINDER A. przyciski wyboru programów H. +/ – przyciski regulacji czasu/ automatycznych temperatury B. ON/OFF Grill rusztowy C. przełącznik TEMP/TIME Otwór wentylacyjny D.
  • Seite 37: Przed Pierwszym Użyciem

    TABELA Z OMÓWIENIEM FUNKCJI URZĄDZENIA ZAKRESY TEMPERATUR I CZASU DLA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH – możliwość ustawienia według własnego uznania 76°C-200°C, czas 1 min.-60min. Program Temperatura Czas GORĄCE Regulacja temperatury: 76°C-200°C co 200°C 20 min. POWIETRZE 2°C Regulacja czasu: 1min. – 60min. co 1-2 FRYTKI 200°C 15 min.
  • Seite 38 4. Wybierz jeden z automatycznych programów, na wyświetlaczu pojawi się domyślna tempera- tura i czas trwania automatycznego programu. 5. Opcjonalnie; dostosuj czas / temperaturę naciskając przycisk TEMP/TIME (3C), następnie przyciskami + i – (3H) ustaw parametry pracy. 6. Umieść artykuły spożywcze w  koszyku (2) lub formie do pieczenia (7) i  naciśnij przycisk START/STOP (3F).
  • Seite 39: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie. 2. Wysuń koszyk, aby urządzenie szybciej ostygło. UWAGA! Forma, koszyk oraz wnętrze urządzenia są pokryte powłoką zapobiegającą przywieraniu. Nie czyść ich za pomocą metalowych sprzętów kuchennych ani środków ściernych, ponieważ...
  • Seite 40: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 0,85m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
  • Seite 41 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.
  • Seite 42 né. Vďaka tomu predídete nebezpečnému ná- hodnému stiahnutiu zariadenia z tohto povrchu.  Nedotýkajte sa horúcich povrchov! Používajte rúčky a držiaky.  Zariadenie uchovávajte na chladnom tmavom a suchom mieste.  Dávajte pozor, aby sa plastové prvky nezdefor- movali, zariadenie neumývajte horúcou vodou ani v umývačke riadu.
  • Seite 43  Počas fritovania horúcim vzduchom cez výstup- né otvory vychádza horúca para.  Nepribližujte ruky ani tvár k unikajúcej pare, ani k výstupným otvorom vzduchu. Dávajte tiež pozor na paru, ako aj na unikajúci vzduch pri vyťahovaní misky s košíkom zo zariadenia. ...
  • Seite 44 rametre používaného el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia.  Odporúčame, aby ste pri používaní zariadenia používali ochranné rukavice určené na obsluhu zariadení tohto typu.  Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schop- nosťami, ako aj osoby, ktoré...
  • Seite 45  Zariadenie používajte iba na hladkom a stabil- nom povrchu.  Zariadenie neumiestňujte v bezprostrednej blíz- kosti stien a iných zariadení. Ponechajte aspoň 10 cm voľného priestoru zozadu a na oboch stranách zariadenia, ako aj nad zariadením. Na zariadení neklaďte žiadne predmety. ...
  • Seite 46: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA OPIS PRVKOV Držiak G. funkcia polčasového TURN Košík na fritovanie REMINDER Ovládací panel s LED displejom H. +/ - tlačidlá na ovládanie času/ A. tlačidlá na výber automatických teploty programov Grilovací rošt B. ZAPNUTIE/VYPNUTIE Vetrací otvor C. Prepínač TEMP/ČAS Napájací...
  • Seite 47: Pred Prvým Použitím

    TABUĽKA FUNKCIÍ ZARIADENIA TEPLOTNÝ A ČASOVÝ ROZSAH PRE AUTOMATICKÉ PROGRAMY - prispôsobiteľné 76 °C-200 °C, čas 1 min-60 min. Program: Teplota Čas HORÚCI 200 °C 20 min VZDUCH Regulácia teploty: 76 °C-200 °C v krokoch po 2 °C „HRANOLČEKY“ 200 °C 15 min Úprava času: 1min.
  • Seite 48: Čistenie A Údržba

    5. Voliteľne; čas/teplotu nastavíte stlačením tlačidla TEMP/TIME (3C), potom pomocou tlačidiel + a - (3H) nastavte prevádzkové parametre. 6. Vložte potraviny do koša (2) alebo formy na pečenie (7) a stlačte tlačidlo START/STOP (3F). 7. Pri niektorých automatických programoch sa po stlačení tlačidla START/STOP (3F) môže na displeji zobraziť...
  • Seite 49: Technické Parametre

    Automaticky prejde do režimu vypnutia po Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 0,85m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 50 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 51 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 52 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis