Seite 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNA FRYTKOWNICA DF-802 Deep fryer/Фрайер/Fritteuse PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Seite 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............3 USER MANUAL ................11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ......... 19 BEDIENUNGSANLEITUNG ............27 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ............35...
Seite 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru! Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach.
Seite 4
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, zacienionym i suchym miejscu. Należy unikać odkształcenia elementów plastikowych, nie należy myć urządzenia gorącą wodą. Nie należy wkładać rąk lub przedmiotów do pojemnika w trakcie pracy urządzenia. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je naj- pierw odłączyć...
Seite 5
Temperatura powierzchni może wzrosnąć w trakcie użyt- kowania. Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio- wego z bolcem uziemiającym! Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
UWAGA! Aby uniknąć poparzenia parą nie zbliżać rąk lub twarzy do odpowietrzników. OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapło- nowi. Zachowaj szczególną ostrożność. OSTRZEŻENIE! Nie mieszaj ze sobą różnych gatunków olejów i tłuszczów. Niebezpieczeństwo wykipienia. OPIS URZĄDZENIA (Rys. A) 10.
Seite 7
2. Otworzyć pokrywę frytkownicy, wciskając przycisk zwalniający znajdujący się na przedniej ścianie frytkownicy. Podnieść pokrywę. 3. Wyjąć koszyk z frytkownicy, podnosząc za uchwyt – zob. rys. B – aż uchwyt zablokuje się w pozycji poziomej. 4. Wyjąć koszyk ze zbiornika – zob. rys. C. Następnie wyjąć zbiornik z frytkownicy (rys. D). 5.
SPOSÓB UŻYCIA W CELU NAPEŁNIENIA: 1. Podnieść pokrywę; 2. Wyjąć koszyk ze zbiornika i odłożyć go na bok; 3. Napełnić zbiornik tłuszczem lub olejem najwyżej do maksymalnego poziomu (MAX), który zaznaczony jest wewnątrz zbiornika (rys. E). Ilość tłuszczu w zbiorniku musi zawsze znajdo- wać...
(Rys. G) (Rys. F) (Rys. E) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż frytkownica całkowicie wystygnie, nie otwierając pokrywy. 2. Po ostygnięciu, korzystając z obu uchwytów na zbiorniku, wyjąć go z frytkownicy. 3.
Seite 10
● Korzystać tylko ze sztućców metalowych, ponieważ plastik lub guma ulegną zniszczeniu w gorącym oleju! Nie pozostawiać sztućców we frytkownicy! ● Wielokrotność użycia tego samego tłuszczu zależy od rodzaju smażonych produktów – tłuszcz trzeba wymienić częściej, jeżeli smażone są często ryby lub mięso w posypce. ●...
DANE TECHNICZNE: Moc: 1600 W Zasilanie: sieć prądu zmiennego 220-240 V 50/60 Hz PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć...
Seite 12
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Before use, read these instructions carefully. Use extreme caution when children are near the appliance. Do not leave the appliance running unattended! Do not use the device for other purposes than originally intended.
Seite 13
Avoid deformation of plastic parts, do not wash the device with hot water. Do not put hands or objects into the container during op- eration. Before cleaning the appliance, disconnect it from the power source! Do not place the device near other electrical equipment, burners, stoves, ovens, etc.
Seite 14
If the power cord is damaged, have it replaced by the man- ufacturer or the service, or another suitably qualified person to avoid any risk. The surface temperature may rise during use. The appliance must be connected to an outlet with earthing pin! ...
WARNING! The mixing of various types of oil and fat is dangerous! .Danger of boil over! WARNING! Oils and fats may burn when overheated. Please be careful! CAUTION! To avoid steam burns do not put your hands or face close to the vents. DEVICE DESCRIPTION (Fig.
2. Open the lid of the deep fryer by pressing the release button on the front of the appliance. Lift the lid. 3. Remove the basket from the deep fryer by lifting the handle – see Fig. B – until the handle locks in the horizontal position.
Seite 17
HOW TO USE FOR FILLING: 1. Lift the lid; 2. Remove the basket from the container and set it aside; 3. Fill the tank with fat or oil but do not exceed the maximum level (MAX), which is marked inside the container (Fig. E). The amount of fat in the container must always be between the MIN and MAX level.
CLEANING AND MAINTENANCE 1. Before cleaning, remove the plug from the wall outlet and allow the deep fryer to cool com- pletely, without opening the lid. 2. After cooling, using both brackets on the container, remove it from the deep fryer. (Fig.
Seite 19
● Multiple use of the same fat depends on the type of fried products – fat needs to be replaced more often if there is often fried coated fish or meat. ● The fat should be replaced immediately if you notice any of the following phenomena: the fat is dark, the fat evaporates when heated, the fat sizzles excessively during frying.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: Power: 1600 W Power supply: AC mains 220-240 V 50/60 Hz PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием внимательно прочитайте ин- струкцию. Проявляйте крайнюю осторожность, когда рядом с при- бором находятся дети. Не оставляйте работающую машину без присмотра! Не используйте прибор для других целей, чем первона- чально предполагалось. Не погружайте устройство, шнур или вилку в воду или другие...
Seite 22
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей! Пользуй- тесь ручками. Устройство следует хранить в прохладном, темном и сухом месте. Избегайте деформации пластиковых деталей, не мойте горячей водой. Не помещайте руки или какие-либо предметы в контей- нер во время работы. ...
Seite 23
Храните прибор в недоступных для детей местах. Не разрешайте детям использовать прибор в качестве игрушки. Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет. Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. ...
ОПИСАНИЕ (Fig. A) Сьёмная крышка Прозрачное окно 10. Ручка для ёмкости Уплотнитель крышки 11. Съёмная ёмкость Корзина для жарки 12. Термоизоляционный корпус Кнопка блокировки ручки 13. Регулятор температуры Ручка для корзины 14. Вентиляционные отверстия Кнопка открытия крышки 15. Фиксаторы Лампочка – индикатор включения 16.
Seite 25
7. Закройте крышку фритюрницы. Вынуть фильтр с крышки, нажатием защелки выпуска (рис. А) подымая развернуть углевой фильтр и вставить на место. 8. Закрыть крышку фильтра и защелкнуть, передвигая затвор в сторону видоискателя. Фритюрница готова к использованию. . D) . B) .
Seite 26
ДЛЯ ВСТУПИТЕЛЬНОГО ПРОГРЕВА: 1. Закройте крышку и включите устройство в сеть – загорится индикатор (7). Установить с помощью термостата требуемое значение температуры – загорится индикатор (8). Ре- комендуемая температура в большинстве случаев ~ 190°C 2. После достижения заданной температуры индикатор (8) погаснет. Время предвари- тельного...
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Перед чисткой выньте вилку из розетки и дайте фритюрнице полностью остыть, не от- крывая крышку. 2. После остывания, извлеките ёмкость из фритюрницы, используя обе ручки. 3. Если планируется повторно использовать масло, рекомендуется процедить его через сито.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: Мощность: 1600 Вт. Питание: от сети переменного тока 220-240 В, 50/60 Гц. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния на...
SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch lesen Sie genau die Gebrauchsanleitung. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist ge- boten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand niemals unbeauf- sichtigt! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu Verwendungs- zwecken.
Seite 30
Heiße Flächen nicht anfassen! Nur an Handgriffen anfassen. Lagern Sie das Gerät stets kühl und trocken. Schützen Sie es vor direkter Sonne. Vermeiden Sie Verformungen der Kunststoffteile, spülen Sie das Gerät nie mit heißem Wasser. Halten Sie bitte beim Kochen Hände und andere Gegen- stände fern vom Behälter.
Seite 31
Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Schützen Sie das Gerät vor Verformungen. Das Gerät darf nicht über längere Zeit gebraucht werden ohne abzukühlen. Wenn das Kabel beschädigt ist, solle es vom Hersteller oder Service oder von einer anderen, entsprechend qualifizierter Person gewechselt werden, um Risiko zu vermeiden.
Seite 32
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr! WARUNG! Gesicht, Hände und andere Körperteile immer fern von austretendem Dampf halten, um Verbrühungsgefahr zu vermeiden. WARNUNG! Niemals Fett und Öle mischen, die Frit- teuse könnte überschäumen. WARNUNG! Öle und Fette können bei Überhitzung brennen.
GERÄT VORBEREITEN 1. Das Gehäuse und den Sockel mit einem feuchten Tuch reinigen. Den Sockel nie in Wasser tauchen. Teile vom Deckel und von dem Sockel nie in der Spülmaschine spülen. 2. Den Deckel durch Drücken der Entriegelungstaste vorne öffnen. Öffnen Sie die Fritteuse. 3.
● Nach jedem Gebrauch reinigen! GEBRAUCHANWEISUNG FRITTIERÖL/-FETT EINFÜLLEN: 1. Öffnen Sie die Fritteuse. 2. Entnehmen Sie Frittierkorb aus dem Frittierbehälter und legen ihn zur Seite. 3. Befüllen Sie den Behälter mit Fett/Öl bis zur MAX Markierung im Inneren des Frittierbehälters (Abb.
die Nahrung vollständig gegart ist. Wenn weiteres Frittieren notwendig ist, den Deckel schließen, den Korb in das heiße Fett senken - wie in Pkt. 4. 9. Nach dem Frittiervorgang den Korb aus der Fritteuse entnehmen und das Essen auf den Teller legen.
HINWEIS: ● Beim Erstgebrauch kann es vorkommen, dass ein wenig Rauch oder ein unangenehmer Geruch entstehen. Dies ist normal und geht schnell vorüber. ● Für die besten Kochergebnisse Lebensmittel gleicher Größe frittieren ● Den Frittierkorb nicht überladen, nur bis zu 2/3 befüllen. Wird mehr Frittiergut gegeben, werden die Produkte nicht knusprig.
TECHNISCHE DATEN Leistung: 1600 W Versorgung: Wechselstromnetz 220-240 V 50/60 Hz ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schonen Sie unsere Umwelt und menschliche Gesundheit und nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab oder melden Sie ihre Entsorgung von zu Hause.
Seite 38
NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją. Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai. Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros! Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas. Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
Seite 39
Prieš pradėdami įrenginio valymo darbus pirmiausiai jį atjun- kite nuo elektros šaltinio! Draudžiama įrenginį statyti šalia kitų elektros įrenginių, de- giklių, viryklių, orkaičių ir t. t. Visada prieš pradėdami dirbą įsitikinkite, ar visi įrenginio elementai yra teisingai sumontuoti. ...
Seite 40
be suaugusiųjų priežiūros neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad vaikai nežaistų su įranga/ įrenginiu. Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido. Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis. Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotoline valdymo sistema.
Seite 42
8. Patikrinus filtro padėtį reikia į savo vietą grąžinti filtro dangtelį (17) ir uždaryti sklendę (15). Skrudintuvė yra paruošta panaudojimui. (pav. C) (pav. D) (pav. B) NURODYMAI DĖL KEPIMO ● Gruzdintuvę naudokite tik ant sauso, stabilaus, karščiui atsparaus pagrindo, toli nuo įvairių briaunų.
Seite 43
2. Pasiekus norimą temperaturą temperatūros rodiklis (8) užges. Pirminio įšilimo laikas apie 20 minučių. 3. Kol įšils riebalai paruoškite produktus kepimui. DĖMESIO! Siekiant išvengti pavojingų kūno sužeidimų arba daiktų pažeidimų, kepant ant karšto aliejaus reikia naudoti ypatingas saugumo priemones. KEPIMAS: DĖMESIO! Įrenginys turi specialų...
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš pradėdami valymo darbus ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir palaukite, kol gruzdintu- vė visiškai atvės, neatidarinėkite dangčio. 2. Atvėsus, naudodami abi indo rankenas išimkite jį iš gruzdintuvo. 3. Jeigu planuojate pakartotinai panaudoti riebalus, rekomenduojamą juos perkošti per koš- tuvą...
Seite 45
ORIENTACINIS KEPIMO LAIKAS Žemiau nurodyti kepimo laikai yra apytiksliai ir paremti maksimaliu rekomenduojamu maisto kiekiu. Prašome nedėti į indą daugiau, nei 2/3 talpos. MAISTAS KIEKIS TEMPERATŪRA LAIKAS (min.) Sūris: Šaldytas, gabaliukais 6 indai 2 – 4 Vištiena: Šaldytas, gabaliukais 6 indai 4 –...
Seite 48
Gerbiami klientai, mes tikimės, kad Jūs būsite patenkinti įsigiję mūsų gaminį, ir kviečiame pasinaudoti kitais plataus įmonės asortimento pasiūlymais MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...