Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a  zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u  tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u  van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a  companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a  aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a  odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z  našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MFR-13
VZDUCHOVÁ FRITÉZA BEZOLEJOVÁ FRITÉZA
AIR FRYER ÖLFREIE FRITTEUSE
AIR FRYER ÕLIVABA FRITÜÜR
ΦΡΙΤΈΖΑ ΑΈΡΑ ΧΩΡΙΣ ΛΙΠΟΣ
AIR FRYER
FREIDORA SIN ACEITE
FRITEUSE SANS GRAISSE
AIR FRYER ZSÍRSZEGÉNY FRITŐZ
FRIGGITRICE AD ARIA
AIR FRYER NERIEBI KEPTUVĖ
AIR FRYER FRITĒZE BEZ TAUKIEM
AIR FRYER OLIEVRIJE FRITEUSE
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA AIR FRYER
AIR FRYER FRITEUZĂ FĂRĂ ULEI
ФРИТЮРНИЦА AIR FRYER БЕЗ МАСЛА
FRITÉZA NA VZDUCHU BEZ TUKU
ФРИТЮРНИЦЯ БЕЗ ЖИРУ ФРИТЮРНИЦЯ AIR
1
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EE
KASUTUSJUHEND
ΈΓΧΈΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
USER MANUAL
EN
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
12
22
31
42
51
61
71
80
90
99
108
118
128
138
149
159
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MFR-13

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Sound signal Total capacity of 12 L lluminated interior during operation Control panel LED with a display: Baskets and trays with a non-stick coating Temperature adjustment: 40-200°C 10 automatic programmes and 0–60 min timer A A A 7...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.
  • Seite 4  Ujistěte se, že napájecí kabel nevisí přes okraj povrchu, na kterém zařízení stojí. Tím zabráníte náhodnému odstranění zařízení z povrchu.  Nedotýkejte se horkých povrchů! Použijte ru- kojeti.  Zařízení skladujte na chladném, stinném a su- chém místě.  Nedeformujte plastové části, nemyjte zařízení horkou vodou ani v myčce na nádobí.
  • Seite 5  Při horkovzdušném smažení uniká horká pára otvory pro výstup vzduchu.  Nedávejte ruce ani obličej do blízkosti vývodů páry nebo vzduchu. Při vyjímání mísy s koší- kem ze spotřebiče také dávejte pozor na páru a vzduch.  Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu, když je zařízení...
  • Seite 6  Při používání se doporučuje nosit ochranné rukavice určené pro manipulaci s tímto typem zařízení.  Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používá- ní...
  • Seite 7: Popis Zařízení

    spotřebičem. Na zařízení nepokládejte žádné předměty.  S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosí- me, neponechávejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.).  VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení!  VAROVÁNÍ! Přehřátý tuk se může vznítit. Postupujte velmi opatrně.
  • Seite 8 2. Zařízení zkontrolujte z hlediska poškození, k nimž mohlo dojít během přepravy. V přípa- dě podezření, že došlo k poškození, zařízení nezapínejte a kontaktujte prodejce. 3. Ujistěte se, že jsou parametry Vaší elektrické sítě shodné s parametry uvedenými na no- minálním štítku mlýnku.
  • Seite 9 PRÁCE S RŮZNÝMI PARAMETRY V OBOU SKUPINÁCH Pomocí této funkce můžete ovládat oba koše nezávisle a nastavit pro každou fritovací zónu jiné parametry. 1. Stiskněte a podržte tlačítko zapnutí/vypnutí/spuštění/pauzy (12) a poté tlačítkem (6) vyberte koš 1. Zvolte požadovaný program a opětovným stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout/Spus- tit/Pauza (12) jej spusťte.
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    Potraviny Výchozí program Teplota Čas Chipsy 200°C 25 min. Dort 160°C 15 min. Křídla 200°C 25 min. Ryby 180°C 20 min. Krevety 160°C 18 min. Žebra 180°C 20 min. Pizza 180°C 12 min. Citrus 60°C Brokolice 160°C 15 min. Oblíbené stránky 180°C 15 min.
  • Seite 11: Technické Parametry

    Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu: 0,8 M. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla strojově přeložena. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
  • Seite 12 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT  Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch.  Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt lau- fen!  Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
  • Seite 13  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante der Stellfläche des Geräts hängt. Dadurch wird verhindert, dass das Gerät ver- sehentlich von der Oberfläche entfernt wird.  Keine heißen Oberflächen berühren! Benutzen Sie die Griffe.  Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, schatti- gen und trockenen Ort.
  • Seite 14 ten anbringen oder entfernen oder das Gerät reinigen.  Beim Heißluftfrittieren entweicht heißer Dampf durch die Luftaustrittslöcher.  Halten Sie Ihre Hände oder Ihr Gesicht von austretendem Dampf oder Luftauslässen fern. Achten Sie beim Herausnehmen der Schüssel mit Korb aus dem Gerät außerdem auf Dampf und Luft.
  • Seite 15  Während des Gebrauchs kann die Oberflä- chentemperatur ansteigen.  Das Gerät darf nur an einer Netzsteckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden! Prüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes, ob die Netzspannung mit den auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Werten übereinstimmt. ...
  • Seite 16  Bewahren Sie das Gerät und das Kabel au- ßerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.  Stecken Sie den Stecker nicht mit nassen Hän- den in die Steckdose.  Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose nicht am Kabel. ...
  • Seite 17: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Bedienfeld mit Display 11. Temperatur-/Betriebszeit-Verringe- Luftauslass rungstaste „-“ Griff 1 und 2 12. Ein/Aus/Start/Pause-Taste Frittierkorb 1 und 2 13. Temperatur-/Zeitauswahltaste Grillrost 1 und 2 14. Ein-/Aus-Taste für die Korbinnenbe- Frittierkorb-Taste 1 leuchtung (1) Frittierkorb-Taste 2 15. Ein-/Aus-Taste für die Korbinnenbe- Synk Cook-Funktionstaste leuchtung (2) Schaltfläche „Smart Finish“...
  • Seite 18 3. Legen Sie das zu backende Essen in den Frittierkorb und überschreiten Sie dabei nicht die im Frittierkorb markierte MAX-Markierung. 4. Halten Sie den Griff fest und schieben Sie den Korb zurück in die Heißluftfritteuse. 5. Halten Sie die Ein-/Aus-/Start-/Pause-Taste (12) gedrückt, bis im Display „HELLO“ angezeigt wird.
  • Seite 19 SMART FINISH-FUNKTION Dank dieser Funktion sind die Speisen aus beiden Körben gleichzeitig fertig. Nachdem Sie die Parameter (Zeit, Temperatur, Programm) für beide Körbe eingestellt haben, drücken Sie kurz die Smart Finish-Taste (9), um das Finishing beider Körbe zu synchronisieren. Wenn einer der Körbe eine kürzere Betriebszeit hat, zeigt sein Display „HOLD“ an und der andere Korb beginnt mit dem Countdown für eine längere Zeit.
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    Lebensmittel Standardprogramm Temperatur Zeit Frytki 200°C 25 Minuten Kuchen 160°C 15 Minuten Flügel 200°C 25 Minuten Fisch 180°C 20 Minuten Garnele 160°C 18 Minuten Rippen 180°C 20 Minuten Pizza 180°C 12 Minuten Zitrusfrüchte 60°C Brokkoli 160°C 15 Minuten Favorit 180°C 15 Minuten Bei nicht vorgeheiztem Gerät sind zusätzlich zu der in der Tabelle angegebenen Backzeit 3 Minuten zu berücksichtigen.
  • Seite 21: Technische Daten

    Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine App-Verbindungsfunktion verfügt Länge des Netzkabels 0,8 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro – und Elektronikmüll)
  • Seite 22 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lä- hedal.  Ärge jätke seadet tööle järelevalveta!  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.
  • Seite 23  Hoidke seadet jahedas, varjulises ja kuivas kohas.  Vältige plastosade deformeerumist, ärge peske seadet kuuma veega ega nõudepesumasinas.  Ärge sisestage käsi ega esemeid paaki seadme töötamise ajal.  Enne puhastamist ühendage seade vooluvõr- gust lahti!  Seadet, eriti toiduga vahetult kokkupuutuvaid osi, tuleb puhastada enne esmakordset kasutamist, vahetult pärast kasutamist või kui seadet pole pikka aega kasutatud –...
  • Seite 24  Ärge asetage seadet kergestisüttivate materjalide (nt kardinad, laudlinad jne) lähedusse – see võib põhjustada tulekahju.  Praadimiseks mõeldud toidud tuleks alati panna korvi.  Ärge täitke kaussi õliga, kuna see võib põhjus- tada tulekahju.  Seade sobib ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kunagi kasutage seda pidevalt pikka aega, et vältida korpuse ja katte deformeerumist.
  • Seite 25 on vanemad kui 8 aastat ja nende järelevalve all. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta puhastada/ hooldust teha.  Lapsed ei tohi seadmega mängida.  Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil.  Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
  • Seite 26: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Ekraaniga juhtpaneel 10. Töötemperatuuri/aja suurendamise Õhu väljalaskeava nupp „+” Käepide 1 ja 2 11. Temperatuuri/tööaja vähendamise Praadimiskorv 1 ja 2 nupp „-” Grillgrill 1 ja 2 12. Sisse/välja-, käivitus/peatamisnupp Praadimiskorvi nupp 1 13. Temperatuuri/aja valimise nupp Praadimiskorvi nupp 2 14.
  • Seite 27 6. Vajutage (6) või (7), et valida kasutatav praadimiskorv ja valida sobiv programm. Küpsetamise alustamiseks vajutage nuppu On/Off /Start/Paus (12). Seadme töö ajal on teil võimalus regu- leerida küpsetusaega ja temperatuuri. Temperatuurivahemik on vahemikus 40°C kuni 200°C iga 5°C, küpsetusaega saab seada 1 minutist 60 minutini iga 1 minuti järel ja kuivatamist 15 minutist 12 tunnini.
  • Seite 28 VAIKIMISI PROGRAMMID Seade pakub kümme vaikeprogrammi. Praegu valitud programm on märgitud juhtpaneelil (1), kus kuvatakse selle sümbol. Töö alustamiseks valige üks vaikeprogrammidest. Paneelil kuvatakse vaiketemperatuur ja programmi kestus. TÄHELEPANU! Programmide vaikeseaded on ainult näpunäited. Küpsetusaega on soovitatav reguleerida sõltuvalt valmistatava roa tüübist, suurusest ja kogusest. Toiduainete kuju, suuruse, struktuuri erinevuste tõttu võib kuumtöötlus varieeruda küp- setusaja ja temperatuuri vahemikus.
  • Seite 29: Puhastamine Ja Hooldamine

    7. Pärast puhastamist ja kuivatamist tuleb seade kokku voltida ja hoida turvalises kohas. TÄHELEPANU! Kui mustus on korvi külge kleepunud, täitke see kuuma veega, lisades väikese koguse nõudepesuvahendit. Jätke see umbes 10 minutiks leotada. TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Mudel MFR-13 Toiteallikas 220-240V ~ 50/60H koos Võimsus 3000W Väljalülitamise ja ooterežiimi kättesaadavus...
  • Seite 30 TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri – ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Seite 31 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ  Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν από τη χρήση.  Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή.  Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ λειτουργεί!  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδή- ποτε...
  • Seite 32  Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δικτύου δεν κρέ- μεται πάνω από την άκρη του δαπέδου στο οποίο είναι τοποθετημένη η συσκευή. Αυτό θα αποτρέψει την κατά λάθος απομάκρυνση της συσκευής από την επιφάνεια.  Μην αγγίζετε ζεστές επιφάνειες! Χρησιμοποι- ήστε λαβές. ...
  • Seite 33  Βεβαιωθείτε πάντα ότι όλα τα εξαρτήματα της συσκευής έχουν εγκατασταθεί σωστά πριν ξεκινήσετε την εργασία.  Μετά το τηγάνισμα, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν συνδέσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματά της, καθώς και πριν καθαρίσετε τη συσκευή.  Κατά τη διάρκεια του τηγανίσματος με ζεστό αέρα, ο...
  • Seite 34  Έάν το βύσμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το σέρβις ή από άλλο κα- τάλληλα ειδικευμένο άτομο για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.  Ή θερμοκρασία της επιφάνειας μπορεί να αυ- ξηθεί κατά τη χρήση. ...
  • Seite 35  Ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για να λει- τουργεί χρησιμοποιώντας εξωτερικό διακόπτη χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλε- χειρισμού.  Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.  Μην συνδέετε το βύσμα στην πρίζα με βρεγ- μένα...
  • Seite 36: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ! Καυτή επιφάνεια! Σύμ-  βολο ενημερώνει ότι στην περίπτωση Η επιφάνεια της συσκευής μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρή- ση. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πίνακας ελέγχου με οθόνη 11. Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας/ Έξοδος αέρα χρόνου «-» Λαβή 1 και 2 12.
  • Seite 37: Χρηση Τησ Συσκευησ

    8. Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος (4) μέσα στη φριτέζα. 9. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για το δεύτερο καλάθι τηγανίσματος (4). 10. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει επαρκές μήκος για την πρίζα και ότι υπάρχει καλή κυκλοφορία του αέρα γύρω από το προϊόν. ΧΡΗΣΗ...
  • Seite 38 ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΔΥΟ ΔΕΞΑΜΕΝΕΣ Με αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να ελέγχετε και τα δύο καλάθια ανεξάρτητα, ρυθμίζο- ντας διαφορετικές παραμέτρους για κάθε ζώνη τηγανίσματος. 1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί On/Off/Start/Pause (12) και, στη συνέχεια, χρησιμοποιή- στε το κουμπί (6) για να επιλέξετε bin 1. Έπιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα και πατήστε ξανά το...
  • Seite 39: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να ξεκινήσετε. Με την πάροδο του χρόνου, πιθανόν να βρείτε τις δικές σας ρυθμίσεις χρόνου και θερμοκρασίας στα επιμέρους προγράμματα για τα πιάτα που επιλέγετε. ΣΗΜΕΙΏΣΗ! Κίνδυνος εγκαυμάτων από αναθυμιάσεις, καυτό λίπος, καυτά μέρη της συσκευής.
  • Seite 40: Τεχνικα Στοιχεια

    σε ασφαλές μέρος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν έχει κολλήσει βρωμιά στο καλάθι, γεμίστε το με ζεστό νερό και λίγη ποσότητα υγρού πλυντηρίου πιάτων. Αφήστε το να μουλιάσει για περίπου 10 λεπτά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μοντέλο MFR-13 Παροχή ρεύματος 220-240V ~ 50/60Hz Ισχύς 3000W Διαθέσιμες...
  • Seite 41 ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd SA διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τεχνικές αλλαγές. ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση. Ορθή διάθεση του προϊόντος (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού) Ή σήμανση στο προϊόν υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά...
  • Seite 42: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the instructions carefully before use.  Take special care when children are near the device.  Do not leave the device unattended during operation!  Do not use the device for purposes other than those for which it was intended. ...
  • Seite 43  Store the device in cool, dark and dry place.  Avoid deformation of plastic parts, do not wash the device and accessories with hot water or in a washing machine.  Do not put hands or any items inside the con- tainer during operation.
  • Seite 44  Do not place the device near flammable mate- rials such as curtains, tablecloths etc., because this may lead to a fire.  Food intended for frying should always be placed into the basket.  Do not fill the bowl with oil as this may cause a fire.
  • Seite 45 of the equipment so that the hazards involved are understood. Cleaning and maintenance must not be performed by children, unless they are over 8 years old and supervised by an adult. Unsupervised children can not perform cleaning and maintenance of the product. ...
  • Seite 46: Description Of The Appliance

     WARNING! Overheated fat may ignite. Be especially careful! CAUTION! Hot surface! The symbol  indicates that the surface of the device may reach very high temperatures dur- ing use. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel with display 11. Temperature/time reduction button Air exhaust “-”...
  • Seite 47: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE CAUTION! A small amount of smoke may come out of the appliance during the first use. This is normal. 1. Connect the appliance to the grounded mains. When connected to the network, the device will signal this with a single beep. Then the entire control panel (1) will briefly illuminate, and af- ter it goes out, the On/Off/Start/Pause button (12) will light up.
  • Seite 48 SMART FINISH FUNCTION With this feature, dishes from both baskets will be ready at the same time. After setting the parameters (time, temperature, program) for both baskets, briefly press the Smart Finish button (9) to synchronize the end of both baskets. If one of the baskets has a shorter running time, its display will show “HOLD”...
  • Seite 49: Cleaning And Maintenance

    Groceries Default program Temperature Time Fries and 200°C 25 min. Cake 160°C 15 min. Wings 200°C 25 min. Fish 180°C 20 min. Prawns 160°C 18 min. Ribs 180°C 20 min. Pizza 180°C 12 min. Citrus 60°C Broccoli 160°C 15 min. Favourites 180°C 15 min.
  • Seite 50: Technical Data

    Length of mains cable 0.8 m CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 51 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo.  Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  ¡No deje el aparato desatendido mientras está funcionando!  No utilice el dispositivo para fines distintos a los previstos.
  • Seite 52 el dispositivo. Esto evitará que el dispositivo se desprenda accidentalmente de la superficie.  ¡No toque las superficies calientes! Usa agarres.  Guarde el aparato en un lugar fresco, sombrea- do y seco.  Evite la deformación de las piezas de plástico, no lave el dispositivo con agua caliente y en el lavavajillas.
  • Seite 53  Durante la fritura con aire caliente, el vapor caliente se escapa a través de las aberturas de salida de aire.  No acerque las manos o la cara al vapor que se escapa ni a las rejillas de ventilación de es- cape.
  • Seite 54 la tensión de red corresponde a los parámetros indicados en la placa de características del aparato.  Durante su uso, se recomienda el uso de guan- tes de protección diseñados para este tipo de equipos.  Este dispositivo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia...
  • Seite 55  Utilice el dispositivo sobre una superficie lisa e estable.  No coloque el aparato directamente contra una pared o contra otros electrodomésticos. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y los laterales del aparato, así como por encima de él.
  • Seite 56: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Panel de control con pantalla 11. Botón de disminución de temperatu- Salida de aire ra/tiempo de ejecución “-” Mango 1 y 2 12. Botón de encendido/apagado/inicio/ Cesta para freír 1 y 2 pausa Rejilla 1 y 2 13.
  • Seite 57 3. Coloque los alimentos a hornear en la cesta para freír sin exceder el nivel MAX marcado dentro de la cesta para freír. 4. Sosteniendo el asa, deslice la canasta nuevamente en la freidora. 5. Mantenga presionado el botón Encendido/Apagado/Inicio/Pausa (12) y aparecerá el mensaje “HELLO”...
  • Seite 58 FUNCIÓN DE ACABADO SMART Gracias a esta función, los platos de ambas cestas estarán listos al mismo tiempo. Después de configurar los parámetros (tiempo, temperatura, programa) para ambos rac- ks, presione brevemente el botón Smart Finish (9) para sincronizar la finalización de am- bos racks.
  • Seite 59: Limpieza Y Mantenimiento

    Comestibles Programa por defecto Temperatura Hora Papas fritasy 200°C 25 min. Pastel 160°C 15 min. Alitas de pollo 200°C 25 min. Pescado 180°C 20 min. Camarón 160°C 18 min. Lomos 180°C 20 min. Pizza 180°C 12 min. Citrus 60°C Brécol 160°C 15 min.
  • Seite 60: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene la función de conectarse a la aplicación Longitud del cable de red: 0,8 M ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido a máquina. En caso de duda, consulte su versión en inglés.
  • Seite 61: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Être particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pen- dant son fonctionnement !  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné.
  • Seite 62 Cela évitera que l’appareil ne soit accidentelle- ment tiré de cette surface.  Ne pas toucher les surfaces chaudes ! Utilisez les poignées.  Conservez l’appareil dans un endroit frais, om- bragé et sec.  Évitez la déformation des pièces en plastique, ne lavez pas l’appareil à...
  • Seite 63  Lors de la friture à l’air chaud, la vapeur chaude s’échappe par les sorties d’air.  Gardez vos mains et votre visage à l’écart de la vapeur qui s’échappe et des sorties d’air. Faites également attention à la vapeur et à l’air lorsque vous retirez le bol avec le panier de l’appareil.
  • Seite 64 du réseau correspond aux paramètres indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.  Pendant l’utilisation, il est conseillé de porter des gants de protection destinés à être utilisés avec ce type d’équipement.  L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou dénuées d’expérience ou de...
  • Seite 65: Description De L'appareil

     Utiliser l’appareil sur une surface plane et stable.  Ne placez pas l’appareil directement à côté d’un mur ou d’un autre équipement. Laissez au moins 10 cm d’espace libre à l’arrière et sur les deux côtés de l’appareil, ainsi qu’au-dessus de celui-ci.
  • Seite 66: Avant La Première Utilisation

    Un appareil multifonctionnel qui, grâce à sa conception unique, permet de faire frire, gril- ler, mijoter et même cuire au four sans ajouter d’huile. Le Fitfryer prépare les plats en uti- lisant la circulation d’air chaud, de sorte que les aliments sont croustillants à l’extérieur et tendres à...
  • Seite 67 de cuisson peut être réglé de 1 minute à 60 minutes par incréments de 1 minute et le séchage de 15 minutes à 12 heures. 7. Au milieu du processus de cuisson, l’écran affiche «EUrn» et l’appareil émet un signal sonore. Il s’agit de sortir le panier à...
  • Seite 68 Lorsque l’appareil est en fonctionnement, il est possible de régler le temps et la tempéra- ture de cuisson en fonction des besoins individuels. PROGRAMMES PAR DÉFAUT L’appareil propose dix programmes par défaut. Le programme actuellement sélectionné est indiqué sur le panneau de commande (1), où son symbole est affiché. Pour commen- cer, sélectionnez l’un des programmes par défaut.
  • Seite 69: Entretien Et Nettoyage

    ATTENTION ! Si des saletés ont adhéré au panier ou au fond du bol, remplissez le bol d’eau chaude et d’une petite quantité de liquide vaisselle. Laisser tremper pendant en- viron 10 minutes. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MFR-13 Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz Puissance 3000W Modes d'arrêt et de veille disponibles...
  • Seite 70 Longueur du cordon secteur 0,8 M ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifi- cations techniques. Ce manuel a été traduit à la machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Seite 71 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartóz- kodnak a készülék közelében.  Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket műkö- dés közben!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.
  • Seite 72 megakadályozza, hogy a készüléket véletlenül lehúzzák a felületről.  Ne érintse meg a forró felületeket! Használjon fogókat.  Tárolja a készüléket hűvös, árnyékos és száraz helyen.  Kerülje a műanyag alkatrészek deformációját, ne mossa le a készüléket forró vízzel és moso- gatógépben.
  • Seite 73  Ne vigye a kezét vagy az arcát a kilépő gőz vagy a szellőzőnyílások közelébe. Ügyeljen a gőzre és a levegőre is, amikor a kosárral együtt eltávolítja a tálat a készülékből.  Ne takarja el a levegő bemeneti és kimeneti nyílásait a készülék működése közben.
  • Seite 74  A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Seite 75: A Készülék Leírása

     A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csoma- golás elemet (műanyag zacskókat, kartondobo- zokat, polisztirolt stb.).  FIGYELMEZTETÉS! Ne engedje, hogy gyer- mekek játsszanak a fóliával. Fulladásveszély!  FIGYELEM! A túlmelegedett zsír meggyullad- hat. Légy különösen óvatos! FIGYELEM! Forró...
  • Seite 76 3. Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat paraméterei megfelelnek a készülék adat- tábláján szereplő adatoknak. 4. Mossa ki a készüléket a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” részben leírtak szerint. 5. Helyezze a készüléket kemény, száraz, stabil, vízszintes és víz- szintes felületre. 6.
  • Seite 77 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Be/Ki/Start/Szünet (12), majd nyomja meg a (6) gombot a Kosár 1 kiválasztásához. Válassza ki a megfelelő programot, és nyomja meg újra a gombot Be/ Ki/Start/Szünet (12) a munka megkezdéséhez. 2. A 2. kosár beállításához nyomja meg újra a gombot Be/Ki/Start/Szünet (12), majd nyomja meg a (7) gombot a 2.
  • Seite 78: Tisztítás És Karbantartás

    Élelmiszerboltok Alapértelmezett program Hőmérséklet Idő Hasábburgonyaés 200°C 25 perc Sütemény 160°C 15 perc Csirkeszárnyak 200°C 25 perc 180°C 20 perc Garnélarák 160°C 18 perc Bordák 180°C 20 perc Pizza 180°C 12 perc Citrus 60°C 4 óra Brokkoli 160°C 15 perc Kedvencek 180°C 15 perc...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti mód, ha az eszköz az alkalmazáshoz való csatlakozás funkciója A hálózati kábel hossza: 0,8 M FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot.
  • Seite 80 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso pri- ma di utilizzare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.  Non lasciare il dispositivo in funzione incustodito!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 81 spositivo venga accidentalmente asportato da questa superficie.  Non toccare le superfici calde! Usare le maniglie.  Conservare il dispositivo in un luogo fresco, ombreggiato e asciutto.  Evitare la deformazione degli elementi in pla- stica, non lavare il dispositivo con acqua calda né...
  • Seite 82  Non avvicinare le mani e il viso al vapore in uscita né ai fori di scarico dell’aria. Fare anche attenzione al vapore e all’aria durante la rimo- zione del cestello dall’apparecchio.  Non ostruire le entrate e le uscite dell’aria mentre l’apparecchio è...
  • Seite 83  Durante l’uso, si raccomanda di indossare guanti protettivi destinati a questo tipo di apparec- chiature.  Questo dispositivo può essere utilizzato da bam- bini dagli 8 anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte e con mancanza di espe- rienza e conoscenza dell’attrezzatura, qualora venga fornita una supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’attrezzatura, in modo tale che...
  • Seite 84 recchiatura. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero dietro, su entrambi i lati e sopra il dispositi- vo. Non posizionare oggetti sull’apparecchiatura.  Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell’imballaggio liberamente ac- cessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.).
  • Seite 85: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Pannello di controllo con display 11. Pulsante di diminuzione della tempe- Uscita aria ratura/tempo di funzionamento “-” Maniglia 1 e 2 12. Pulsante On/Off/Start/Pausa Cestello per friggere 1 e 2 13. Pulsante di selezione temperatura/ Griglia 1 e 2 tempo Pulsante cestello friggitrice 1 14.
  • Seite 86 5. Premere e tenere premuto il pulsante On/Off/Start/Pause (12) finché sul display non viene visualizzato “HELLO”. ATTENZIONE! Se non viene eseguita alcuna azione per 30 secondi, il dispositivo en- trerà in modalità standby. Tuttavia, se dopo aver selezionato uno dei programmi prede- finiti non viene avviato, il dispositivo entrerà...
  • Seite 87 i programmi hanno lo stesso tempo, la cottura inizierà nel cestello che in precedenza si trovava in modalità “HOLD”. FUNZIONE DI COTTURA INTELLIGENTE La funzione Smart Cook (8) consente di impostare contemporaneamente gli stessi para- metri per entrambe le zone di frittura. Per avviarlo, premere il pulsante Smart Cook (8), selezionare il programma appropriato e premere il pulsante On/Off/Start/Pause (12) per avviare la cottura.
  • Seite 88: Pulizia E Manutenzione

    Alimentari Programma predefinito Temperatura Tempo “patatine fritte” 200 °C 25 minuti Torta 160 °C 15 minuti 200 °C 25 minuti Pescare 180 °C 20 minuti Gamberetto 160 °C 18 minuti Costolette 180 °C 20 minuti Pizza 180 °C 12 minuti Agrumi 60 °C Broccoli...
  • Seite 89: Dati Tecnici

    Modalità standby di rete se il dispositivo ha una funzione di connessione all'app Lunghezza del cavo di alimentazione 0,8 M ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto a macchina. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Seite 90 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai per- skaitykite jo naudojimo instrukciją.  Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikų.  Nepalikite dirbančio įrenginio be priežiūros!  Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas.  Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Seite 91  Venkite plastmasinių elementų deformacijos, negalima įrenginio plauti karštu vandeniu.  Nedėkite rankų ir daiktų į indą, kai įrenginys dirba.  Prieš pradėdami įrenginio valymo darbus pir- miausiai jį atjunkite nuo elektros šaltinio!  Prietaisas, ypač jo dalys, kurios tiesiogiai liečiasi su maistu, turi būti valomas prieš...
  • Seite 92  Neužpildykite dubenėlio aliejumi, nes tai gali sukelti gaisrą.  Įrenginys skirtas naudoti tik namuose. Niekada juo nedirbkite ilgesnį laiką be pertraukos, taip išvengsite dugno ir dangčio deformacijų.  Jei kištukas ar maitinimo laidas pažeidžiamas, jį turi pakeisti gamintojas ar tarnyba arba kitas tinkamą...
  • Seite 93  Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.  Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.  Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis ran- komis.  Traukdami už laido neištraukite kištuko iš elek- tros lizdo.
  • Seite 94: Įrenginio Aprašymas

    ĮRENGINIO APRAŠYMAS Valdymo pultas su ekranu 11. Temperatūros / vykdymo laiko maži- Oro išleidimo anga nimo mygtukas „-“ 1 ir 2 rankena 12. Įjungimo / išjungimo / paleidimo / Kepimo krepšelis 1 ir 2 pristabdymo mygtukas Grotelės grotelės 1 ir 2 13.
  • Seite 95 5. Paspauskite ir palaikykite įjungimo / išjungimo / pradžios / pristabdymo mygtuką (12) ir ekrane pasirodys pranešimas „HELLO“. DĖMESIO! Jei 30 sekundžių neatliksite jokių veiksmų, įrenginys persijungs į budėjimo režimą. Tačiau pasirinkus vieną iš numatytųjų programų, jei ji nebus paleista, įrenginys taip pat persijungs į...
  • Seite 96 IŠMANIOJO VIRIMO FUNKCIJA „Smart Cook“ funkcija (8) leidžia vienu metu nustatyti tuos pačius parametrus abiem ke- pimo zonoms. Norėdami jį paleisti, paspauskite „Smart Cook“ mygtuką (8), pasirinkite tin- kamą programą ir paspauskite mygtuką Įjungimas / išjungimas / paleidimas / pristabdymas (12) pradėti kepti.
  • Seite 97: Valymas Ir Priežiūra

    Pica 180°C 12 min Citrusai 60°C 4 val. Brokoliai 160°C 15 min Parankinių 180°C 15 min Jei prietaisas nėra pašildytas, prie lentelėje nurodyto kepimo laiko reikia pridėti 3 minutes. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš pradedant valymo darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros lizdo ir palaukti, kol įrenginys visiškai atvės.
  • Seite 98: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei įrenginio funkcija yra prisijungti prie programos Maitinimo laido ilgis: 0,8 M. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei kyla abejonių, žr. jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Seite 99 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas ins- trukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neatstājiet darba ierīci bez uzraudzības!  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī...
  • Seite 100  Nepieskarieties karstām virsmām! Izmantojiet rokturus.  Ierīci uzglabājiet vēsā, ēnainā un sausā vietā.  Izvairieties no plastmasas detaļu deformācijas, nemazgājiet ierīci ar karstu ūdeni vai trauku mazgājamajā mašīnā.  Ierīces darbības laikā tvertnē nedrīkst ievietot rokas vai priekšmetus.  Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas pa- deves! ...
  • Seite 101  Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu, piemēram, aizkaru, galdautu u. c., tuvumā - tas var izraisīt ugunsgrēku.  Cepamie produkti vienmēr jāieliek grozā.  Neaizpildiet karteri ar eļļu, jo tas var izraisīt ugunsgrēku.  Ierīce ir piemērota tikai lietošanai mājās. Lai no- vērstu korpusa un vāciņa deformāciju, to nekad nedrīkst lietot ilgstoši un nepārtraukti.
  • Seite 102 uzraudzības nedrīkst veikt tīrīšanas/uzturēšanas darbus.  Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.  Iekārta nav paredzēta darbināšanai, izmanto- jot ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības pults sistēmu.  Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepieejamā vietā.  Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām.
  • Seite 103: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS Vadības panelis ar displeju 11. Temperatūras/laika samazināšanas Gaisa izplūdes atvere poga “-” 1. un 2. rokturis 12. Ieslēgšanas/izslēgšanas/iešanas/pau- Cepšanas grozs 1 un 2 zes poga Grils 1 un 2 13. Temperatūras/laika izvēles poga Cepšanas groza poga 1 14. Iekšējās tvertnes apgaismojuma Cepšanas groza poga 2 ieslēgšanas/izslēgšanas poga (1) Funkcijas poga Synk Cook...
  • Seite 104 5. Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas/starta/pauzes pogu (12), un displejā parādīsies “HELLO”. UZMANĪBU! Ja 30 sekundes netiek veikta nekāda darbība, ierīce pāriet gaidīšanas re- žīmā. No otras puses, ja ir izvēlēta kāda no noklusējuma programmām, ja tā nav ieslēg- ta, ierīce pēc 5 minūtēm arī pāriet gaidīšanas režīmā. 6.
  • Seite 105 arī nospiest groza pogu (6) vai (7), izvēlēties vēlamo programmu un nospiest Smart Cook pogu (8), lai sinhronizētu abu grozu iestatījumus. Apstipriniet savu izvēli, nospiežot ieslēgša- nas/izslēgšanas/starta/pauzes pogu (12). Ierīces darbības laikā ir iespējams pielāgot cepšanas laiku un temperatūru atbilstoši indivi- duālajām vajadzībām.
  • Seite 106: Tīrīšana Un Apkope

    Brokoļi 160°C 15 min. Izlase 180°C 15 min. Tabulā norādītajam cepšanas laikam pieskaitiet 3 minūtes, ja ierīce nav iepriekš uzsildīta. TĪRĪŠANA UN APKOPE 1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pagaidiet, līdz tā ir pilnībā atdzisusi. 2. Izvelciet cepšanas grozu (4), lai ierīce ātrāk atdzistu. UZMANĪBU! Grozs un ierīces iekšpuse ir pārklāta ar pārklājumu, kas aizsargā...
  • Seite 107: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija. Tīkla vada garums: 0,8 M. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 108: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aan- dachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het ap- paraat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het in werking is.  Gebruik het apparaat niet voor andere doel- einden dan het bedoeld is.
  • Seite 109 staat. Hiermee voorkomt u dat het apparaat per ongeluk van het oppervlak wordt verwijderd.  Raak geen hete oppervlakken aan! Gebruik de handgrepen.  Bewaar het apparaat op een koele, schaduwrijke en droge plaats.  Zorg ervoor dat de kunststof onderdelen niet vervormen.
  • Seite 110 onderdelen bevestigt of verwijdert, of voordat u het apparaat schoonmaakt.  Bij het frituren met hete lucht ontsnapt er hete stoom via de luchtuitlaatgaten.  Plaats uw handen of gezicht niet in de buurt van ontsnappende stoom of luchtuitlaten. Wees ook voorzichtig met stoom en lucht wanneer u de kom met mand uit het apparaat haalt.
  • Seite 111  Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten. Voordat u het apparaat inschakelt, controleer zorgvuldig of de voltage en frequentie van het stroomnet komen overeen met de aanduidingen op het typeplaatje van het apparaat.  Tijdens het gebruik is het raadzaam bescher- mende handschoenen te dragen die speciaal bedoeld zijn voor het hanteren van dit soort apparatuur.
  • Seite 112: Symbool Informeert Dat In Tijdens Ge

     Steek de stekker niet in het stopcontact met natte handen.  Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer.  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond.  Plaats het apparaat niet direct tegen een muur of andere apparaten.
  • Seite 113: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Bedieningspaneel met display 11. Knop voor het verlagen van tempera- Luchtinlaat tuur/looptijd “-” Handvat 1 & 2 12. Aan/Uit/Start/Pauze knop Frituurmand 1 en 2 13. Knop voor temperatuur/tijdselectie Rooster rooster 1 en 2 14. Binnenkorf Verlichting Aan/Uit Knop Knop frituurmand 1 Frituurmand knop 2 15.
  • Seite 114 5. Houd de aan/uit/start/pauzeknop (12) ingedrukt en het bericht “HELLO” verschijnt op het display. WAARSCHUWING! Als u gedurende 30 seconden geen enkele actie uitvoert, gaat het apparaat in de stand-bymodus. Als het apparaat echter na het selecteren van een van de standaardprogramma’s niet wordt gestart, gaat het apparaat na 5 minuten ook in de stand-bymodus.
  • Seite 115 SLIMME KOOKFUNCTIE Met de Smart Cook-functie (8) stel je voor beide frituurzones tegelijkertijd dezelfde para- meters in. Om het te starten, drukt u op de Smart Cook-knop (8), selecteert u het juiste programma en drukt u op de Aan/Uit/Start/Pauze (12) om te beginnen met bakken. Als al- ternatief kunt u ook op de korfknop (6) of (7) drukken, het juiste programma selecteren en op de Smart Cook-knop (8) drukken om de instellingen voor beide rekken te selecteren.
  • Seite 116: Reiniging En Onderhoud

    Ribs 180°C 20 min Pizza 180°C 12 min Citrusvruchten 60°C Broccoli 160°C 15 min Favorieten 180°C 15 min Als het apparaat niet is voorverwarmd, moet 3 minuten worden opgeteld bij de baktijd die in de tabel wordt aangegeven. REINIGING EN ONDERHOUD 1.
  • Seite 117: Technische Gegevens

    Netwerk stand-bymodus als het apparaat de functie heeft om verbinding te maken met de applicatie Lengte van het netsnoer: 0,8 M LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Seite 118: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed u yciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostro ność, gdy w pobli u urządzenia znajdują się dzieci.  Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez nad- zoru!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, ni zostało przeznaczone. ...
  • Seite 119  Zwracaj uwagę by przewód sieciowy nie zwisał poza krawędź podło a, na którym stoi urządze- nie. Zapobiegnie to przypadkowemu ściągnięciu urządzenia z tej powierzchni.  Nie dotykaj gorących powierzchni! Korzystaj z uchwytów.  Urządzenie nale y przechowywać w chłodnym, zacienionym i suchym miejscu. ...
  • Seite 120  Po zakończeniu sma enia nale y odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia przed za- mocowaniem lub zdjęciem jego elementów, a tak e przed czyszczeniem urządzenia.  Podczas sma enia gorącym powietrzem przez otwory wylotowe powietrza uchodzi gorąca para.  Nie zbli aj rąk ani twarzy do uchodzącej pary ani do otworów wylotowych powietrza.
  • Seite 121  Temperatura powierzchni mo e wzrosnąć w trakcie u ytkowania.  Urządzenie powinno być podłączone do gniazd- ka sieciowego z bolcem uziemiającym! Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sie- ciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.  Podczas u ytkowania zaleca się stosowanie rękawic ochronnych przewidzianych do obsługi tego typu urządzeń.
  • Seite 122  Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mo- krymi rękami.  Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.  U ywaj urządzenia na gładkiej i stabilnej po- wierzchni.  Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio przy ścianie ani przy innych urządzeniach. Pozostaw co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i po obu bokach urządzenia, a tak e nad nim.
  • Seite 123: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Panel sterujący z wyświetlaczem 11. Przycisk zmniejszania temperatury/ Wylot powietrza czasu pracy „-” Uchwyt 1 i 2 12. Przycisk On/Off/Start/Pauza Kosz do sma enia 1 i 2 13. Przycisk wyboru temperatury/czasu Grill rusztowy 1 i 2 14. Przycisk włączania/wyłączania lampki Przycisk kosza do sma enia 1 wewnętrznej kosza (1) Przycisk kosza do sma enia 2 15.
  • Seite 124 podświetli, a po jego wygaszeniu zaświeci się przycisk On/Off/Start/Pauza (12). Urządzenie znajduje się w trybie czuwania. 2. Wysuń kosz do sma enia górny lub dolny (4) pociągając za uchwyt (3). 3. Umieść produkty spo ywcze przeznaczone do pieczenia w koszu do sma enia, nie przekra- czając poziomu MAX zaznaczonego wewnątrz kosza do sma enia.
  • Seite 125 Jeśli jeden z  koszy ma krótszy czas pracy, na jego wyświetlaczu pojawi się komunikat „HOLD“, a na drugim rozpocznie się odliczanie dłu szego czasu. Gdy oba programy mają ten sam czas, pieczenie rozpocznie się w koszu, który wcześniej był w trybie „HOLD“. FUNKCJA SMART COOK Funkcja Smart Cook (8) umo liwia jednoczesne ustawienie tych samych parametrów dla obu stref sma enia.
  • Seite 126: Czyszczenie I Konserwacja

    Krewetki 160°C 18 min. Żeberka 180°C 20 min. Pizza 180°C 12 min. Cytrusy 60°C Brokuł 160°C 15 min. Ulubione 180°C 15 min. Do podanego w  tabeli czasu pieczenia nale y doliczyć 3 min., je eli urządzenie nie jest nagrzane. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1.
  • Seite 127: Dane Techniczne

    Automatycznie przechodzi w tryb czuwania po Automatycznie przechodzi w tryb wyłączania po Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 0,8 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny...
  • Seite 128 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu lăsaţi dispozitivul să funcţioneze nesupra- vegheat!  Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 129 pozitivul. Acest lucru va împiedica îndepărtarea accidentală a dispozitivului de pe suprafaţă.  Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi! Folosiţi mânerele.  Păstraţi dispozitivul într-un loc răcoros, umbrit şi uscat.  Evitaţi deformarea pieselor din plastic, nu spă- laţi aparatul cu apă fierbinte sau în maşina de spălat vase.
  • Seite 130  Nu vă puneţi mâinile sau faţa în apropierea orificiilor de evacuare a aburului sau a aerului. De asemenea, aveţi grijă la abur şi aer când scoateţi vasul cu coş din aparat.  Nu acoperiţi intrările şi ieşirile de aer în timp ce dispozitivul funcţionează.
  • Seite 131  În timpul utilizării, se recomandă purtarea mă- nuşilor de protecţie destinate manipulării acestui tip de echipament.  Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către co- pii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără...
  • Seite 132: Înainte De Prima Utilizare

    liber în spate, pe ambele părţi şi deasupra apa- ratului. Nu aşezaţi niciun obiect pe dispozitiv.  Pentru siguranţa copiilor, vă rugăm să nu lăsaţi piese uşor accesibile ale ambalajului (pungi de plastic, cartoane, polistiren, etc.).  AVERTIZARE! Nu lăsaţi copii să se joace cu folia.
  • Seite 133: Utilizarea Dispozitivului

    2. Inspectaţi dispozitivul pentru orice deteriorări care ar fi putut apărea în timpul transportului. Dacă bănuiţi că sunt deteriorate, nu utilizaţi dispozitivul şi consultaţi distribuitorul. 3. Asiguraţi-vă că parametrii reţelei dvs. electrice corespund cu datele de pe plăcuţa de identi- ficare a dispozitivului.
  • Seite 134 10. În timpul coacerii, puteţi aprinde sau stinge lumina din interiorul friteuzei apăsând buto- nul (14) sau (15). Această funcţie permite un control mai bun asupra procesului de coace- re, oferind o vizibilitate mai bună a interiorului aparatului. LUCREAZĂ CU PARAMETRI DIFERIŢI ÎN AMBELE COȘURI Cu această...
  • Seite 135 timp, probabil că veţi dezvolta propriile setări de timp şi temperatură pentru programele individuale pentru preparatele pe care le alegeţi. ATENŢIE! Risc de arsuri de la fum, grăsime fierbinte și componente fierbinţi ale dispo- zitivului. Fiţi deosebit de atenţi când scoateţi coșul de prăjit (4) din aparatul de funcţi- onare.
  • Seite 136: Date Tehnice

    Modul de aşteptare la reţea dacă dispozitivul are o funcţie de conectare la aplicaţie Lungimea cablului de reţea 0,8 M. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 137 Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu alte deşeuri menaje- re la sfârşitul duratei sale de viaţă. Echipamentele uzate pot avea un efect dăunător asupra mediului şi sănătăţii umane datorită...
  • Seite 138 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ  Перед использованием внимательно проч- тите инструкцию.  Будьте особенно осторожны, когда рядом с прибором находятся дети.  Не оставляйте работающее устройство без присмотра!  Не используйте устройство в целях, отлич- ных от его прямого назначения. ...
  • Seite 139  Убедитесь, что шнур питания не свисает с края поверхности, на которой стоит устрой- ство. Это предотвратит случайное отсоеди- нение устройства от поверхности.  Не прикасайтесь к горячим поверхностям! Используйте ручки.  Храните устройство в прохладном, затенен- ном и сухом месте. ...
  • Seite 140  После окончания жарки подождите, пока прибор полностью остынет, прежде чем прикреплять или снимать какие-либо его компоненты или чистить прибор.  Во время жарки горячим воздухом горячий пар выходит через отверстия для выхода воздуха.  Не подносите руки или лицо к отверстиям для...
  • Seite 141 квалификацией, чтобы избежать любого риска.  Температура поверхности может повышаться во время использования.  Устройство должно быть подключено к сетевой розетке с заземляющим контактом! Перед включением прибора проверьте, соответствует ли напряжение в сети пара- метрам, указанным на заводской табличке прибора. ...
  • Seite 142  Детям не разрешается играть с прибором.  Оборудование не предназначено для управ- ления с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управ- ления.  Храните устройство и его кабель в недо- ступном для детей младше 8 лет месте.  Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
  • Seite 143: Описание Устройства

    ства может нагреваться до очень высоких температур. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Панель управления с дисплеем 11. Кнопка уменьшения температуры/ Выход воздуха времени работы «-» Ручка 1 и 2 12. Кнопка Вкл/Выкл/Старт/Пауза Корзина для жарки 1 и 2 13. Кнопка выбора температуры/вре- Решетка гриля 1 и 2 мени...
  • Seite 144: Использование Устройства

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ! При первом использовании из при ора может выделяться не оль- шое количество дыма. Это нормальное явление. 1. Подключите устройство к заземленному источнику питания. После подключения к сети устройство сообщит об этом звуковыми сигналами. Затем вся панель управления (1) на...
  • Seite 145 2. Чтобы установить корзину 2, снова нажмите кнопку Вкл/Выкл/Старт/Пауза (12), затем используйте кнопку (7), чтобы выбрать корзину 2. Выберите нужную программу и под- твердите выбор, нажав кнопку «Вкл./Выкл./Старт/Пауза» (12). 3. Во время работы устройства нажмите кнопку корзины (6) или (7), чтобы изменить на- стройки...
  • Seite 146: Чистка И Обслуживание

    Бакалея Программа по умолчанию Температура Время Картофель фри 200°C 25 мин. Торт 160°C 15 мин. Крылья 200°C 25 мин. Рыба 180°C 20 мин. Креветка 160°C 18 мин. Ребра 180°C 20 мин. Пицца 180°C 12 мин. Цитрусовые 60°C Брокколи 160°C 15 мин. Любимый...
  • Seite 147: Технические Данные

    Режим ожидания сети, если устройство имеет функцию подключения к приложению Длина шнура питания 0,8м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за со ой право вносить технические изменения. Данное руководство было переведено на машинный язык. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии.
  • Seite 148 Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное о орудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование мо- жет оказывать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека из-за по- тенциального...
  • Seite 149 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s pou- žívateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti.  Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.
  • Seite 150 né. Vďaka tomu predídete nebezpečnému ná- hodnému stiahnutiu zariadenia z tohto povrchu.  Nedotýkajte sa horúcich povrchov! Používajte rúčky a držiaky.  Zariadenie uchovávajte na chladnom tmavom a suchom mieste.  Dávajte pozor, aby sa plastové prvky nezdefor- movali, zariadenie neumývajte horúcou vodou ani v umývačke riadu.
  • Seite 151  Počas fritovania horúcim vzduchom cez výstup- né otvory vychádza horúca para.  Nepribližujte ruky ani tvár k unikajúcej pare, ani k výstupným otvorom vzduchu. Dávajte tiež pozor na paru, ako aj na unikajúci vzduch pri vyťahovaní misky s košíkom zo zariadenia. ...
  • Seite 152 rametre používaného el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia.  Odporúčame, aby ste pri používaní zariadenia používali ochranné rukavice určené na obsluhu zariadení tohto typu.  Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schop- nosťami, ako aj osoby, ktoré...
  • Seite 153: Popis Zariadenia

     Zariadenie používajte iba na hladkom a stabil- nom povrchu.  Zariadenie neumiestňujte v bezprostrednej blíz- kosti stien a iných zariadení. Ponechajte aspoň 10 cm voľného priestoru zozadu a na oboch stranách zariadenia, ako aj nad zariadením. Na zariadení neklaďte žiadne predmety. ...
  • Seite 154: Pred Prvým Použitím

    Multifunkčné zariadenie s výnimočnou konštrukciou, vďaka ktorému môžete vyprážať, grilovať, dusiť a dokonca piecť bez toho, aby ste museli pridávať olej. Teplovzdušná fritéza na prípravu jedál používa cirkuláciu horúceho vzduchu, vďaka ktorému sú pripravené jedlá chrumkavé zvonka a jemné zvnútra. Do väčšiny zložiek nemusíte pridávať olej. PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.
  • Seite 155 8. Po dokončení programu fritéza automaticky prejde do režimu chladenia a na displeji sa zo- brazí „COOL“. Tento proces bude trvať približne 30 sekúnd. Po dokončení vyberte košík na vyprážanie potiahnutím za rukoväť a položte ho na žiaruvzdorný povrch. 9. Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak si to vyžaduje viac času, zasuňte kôš späť do fritézy a nastavte príslušné...
  • Seite 156: Čistenie A Údržba

    je uvedené v tabuľke by sa mali považovať za orientačné informácie, ktoré uľahčia začatie práce so zariadením. Po istom čase si sami vypracujete svoje vlastné nastavenia trvania a teploty v jednotlivých programoch pri príprave jednotlivých jedál. POZOR! Nebezpečenstvo popálenia výparmi, horúcim tukom, horúcimi časťami zaria- denia.
  • Seite 157: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla: 0,8 M POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 158 Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunál- ny, netriedený odpad. Opotrebované zariadenie môže mať negatívny vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie vzhľadom na potenciálny obsah nebezpečných látok, zmesí a komponentov. Mieša- nie odpadov z elektrických a elektronických zariadení...
  • Seite 159 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед використанням уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знаходяться діти.  Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи!  Не використовуйте пристрій не за його пря- мим призначенням. ...
  • Seite 160  Переконайтеся, що кабель живлення не звисає з краю основи, на якій розміщено пристрій. Це дозволить запобігти випадко- вому зачіпанню шнура і падінню пристрою з цієї поверхні.  Не торкайтесь гарячих поверхонь! Кори- стуйтесь ручками.  Зберігайте пристрій у прохолодному, заті- неному...
  • Seite 161  Після закінчення смаження зачекайте, поки пристрій повністю охолоне, перш ніж вста- новлювати або знімати його елементи, а також перед його очищенням.  При смаженні гарячим повітрям гаряча пара виходить через отвори для виходу повітря.  Не підводьте руки або обличчя близько до пари, що...
  • Seite 162  Під час використання температура поверхні може підвищитися.  Пристрій повинен бути підключений до розетки з заземленням! Перш ніж увімкнути пристрій, переконатися, що напруга в ме- режі відповідає параметрам, зазначеним на заводській табличці пристрою.  Під час роботи з пристроєм рекомендується використовувати...
  • Seite 163  Пристрій і кабель живлення слід зберігати в місці, недоступному для дітей віком до 8 років.  Не вставляйте вилку в розетку мокрими руками.  Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід.  Використовуйте пристрій на рівній і стійкій поверхні.
  • Seite 164: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ Панель управління з дисплеєм 11. Кнопка зменшення температури/ Вихід повітря часу роботи «-» Ручка 1 і 2 12. Кнопка включення/вимкнення/ Кошик для смаження 1 і 2 пуск/паузи Гриль-гриль 1 і 2 13. Кнопка вибору температури/часу Кнопка кошика для смаження 1 14.
  • Seite 165 горяється вся панель управління (1), а при її відключенні загоряється кнопка On/Off/ Start/Pause (12). Пристрій знаходиться в режимі очікування. 2. Витягніть верхній або нижній кошик для смаження (4), потягнувши за ручку (3). 3. Помістіть продукти, призначені для запікання, в кошик для смаження, не перевищуючи рівня...
  • Seite 166 ФУНКЦІЯ ОБРОБКИ SMART Завдяки цій особливості посуд з обох кошиків буде готовий одночасно. Після встановлення параметрів (час, температура, програма) для обох кошиків ко- ротко натисніть кнопку Smart Finish (9), щоб синхронізувати завершення роботи обох кошиків. Якщо один з кошиків має менший час роботи, на його дисплеї з’явиться повідом- лення...
  • Seite 167: Очищення І Догляд

    Продукти Програма за замовчуванням Температура Тривалість: Фритк і 200°C 25 хв Тісто 160°C 15 хв Крила 200°C 25 хв Риба: 180°C 20 хв Креветки: 160°C 18 хв ребра 180°C 20 хв Піца 180°C 12 хв Цитрусові 60°C 4 год. Брокколі 160°C 15 хв...
  • Seite 168: Технічні Характеристики

    програми Довжина мережевого кабелю: 0,8 М УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за со ою право вносити технічні зміни. Цей посібник є машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и...
  • Seite 169 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 170 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 171 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis