Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DEG 125-D Bedienungsanleitung

Hilti DEG 125-D Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEG 125-D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01
DEG 125-D/-P /
DEG 150-D/-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Пайдалану бойынша басшылы қ
Instrucţiuni de utilizare
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
kk
ro
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DEG 125-D

  • Seite 1 DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
  • Seite 2 Kwik Lock Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
  • Seite 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
  • Seite 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
  • Seite 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Seite 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Seite 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 9 Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Seite 10: Werkzeuge, Zubehör

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Seite 11: Technische Daten

    Zubehör zu DEG 125 Bezeichnung Beschreibung Kompakt Staubabsaughaube DC‑EX 125/5“ C 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DEG 125‑D/‑P DEG 150‑D/‑P Bemessungsstrom / Leistungsauf- Bemessungsspannung Bemessungsspannung nahme 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: Bemessungsspannung 110 V: 12,2 A / 1200 W...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
  • Seite 13 einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- 5.1.5 Service zungen führen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 14: Rückschlag Und Entsprechende

    h) Tragen persönliche Schutzausrüstung. rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkon- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- trolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder...
  • Seite 15: Besondere Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Werkstück springen oder einen Rückschlag ver- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät ursachen. umgehend vom Hilti Service reparieren. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Seite 16: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- ohne Schutzhaube. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An sen oder Adapter, um Schleifscheiben mit gros- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von sem Loch passend zu machen.
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
  • Seite 18: Schleif-/ Trennscheibe Mit Schnellspannmutter Kwik-Lock

    WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
  • Seite 19: Pflege Und Instandhaltung

    WARNUNG VORSICHT Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Typenschild des Geräts übereinstimmen. Mit 230 V Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- gekennzeichnete Geräte können mit 220 V betrieben ger. werden. WARNUNG WARNUNG Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitengriff.
  • Seite 20: Instandhaltung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 21: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
  • Seite 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Seite 23: Description

    The tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Seite 24 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Seite 25 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
  • Seite 26: Insert Tools, Accessories

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
  • Seite 27: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A / Rated voltage 110 V: 12.2 A /...
  • Seite 28: Safety Instructions

    Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 29: Kickback And Related Warnings

    repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
  • Seite 30: Additional Safety Instructions

    pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
  • Seite 31: Work Area

    This presents a serious risk of the type recommended by Hilti for wood dust of electric shock. and/or mineral dust together with this tool. Ensure b) Check the power tool’s supply cord at regular...
  • Seite 32: Before Use

    b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- tion, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use. posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. 5.7.5 Personal protective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use...
  • Seite 33: Operation

    Secure the gearing section by inserting and tighten- ing the four screws. Fit the side handle. 7 Operation defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away. WARNING Test new cutting or grinding discs by allowing them...
  • Seite 34: Care And Maintenance

    Always use the side handle with the tool. 7.1 Switching on / off without locking the switch WARNING (DEG 125-D or DEG 150-D) Use clamps or a vice to hold the workpiece securely. 7.1.1 Switching on Plug the supply cord into the power outlet.
  • Seite 35: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 36: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranties. warranty and supersedes all prior or contemporaneous 12 EC declaration of conformity (original) Technical documentation filed at: Designation: angle grinder Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Type: DEG 125‑D / DEG 125‑P,...
  • Seite 37: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Seite 38: Gép Leírása

    80 m/sec kerületi sebesség elviselésére hitelesített, valamint olyan gyémánt darabolótárcsát, amely legalább 80 m/sec kerületi sebesség elviselésére hitelesített. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező.
  • Seite 39 A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően...
  • Seite 40 Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Seite 41: Szerszámok, Tartozékok

    Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Seite 42: Műszaki Adatok

    Megnevezés Leírás Kompakt porelszívó-feltét DC-EX 125/5“ C 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Névleges áramfelvétel / teljesít- Névleges feszültség Névleges feszültség ményfelvétel 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Névleges feszültség 110 V: 12,2 A /...
  • Seite 43: Biztonsági Előírások

    Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a 7,1 m/s² h,AG Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a 8,7 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Kiegészítő információk Más alkalmazások, mint pl. darabolás vagy drótkefé- zés, ettől eltérő vibrációs értékeket eredményezhetnek. 5 Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé- 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos lokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha kéziszerszámokhoz...
  • Seite 44: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett 5.1.5 Szerviz váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
  • Seite 45 sérülésmentes betétszerszámot. Miután 5.3 Visszacsapódás és a megfelelő ellenőrizte és behelyezte a betétszerszámot, figyelmeztetések ügyeljen arra, hogy Ön és az Ön közelében lévő A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, pél- személyek tartózkodjanak a forgó betétszerszám dául egy csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. síkján kívül, majd működtesse a gépet egy beakadása vagy blokkolása következtében fellépő...
  • Seite 46 akadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy a gép 5.4 Különleges biztonsági tudnivalók csiszoláshoz visszacsapódását okozhatja. és daraboláshoz e) A beragadt darabolótárcsa a gép visszacsapó- a) Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz enge- dását okozhatja. Ennek elkerülése érdekében tá- délyezett csiszolótestet és ahhoz tervezett védő- massza ki a lemezeket vagy a nagyobb munkada- burkolatot használjon.
  • Seite 47 és vízcsövek, pl.: fémkere- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- sővel. A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt vé- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi letlenül megsért.
  • Seite 48: Személyi Védőfelszerelések

    üveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és vé- 5.7.5 Személyi védőfelszerelések dőkesztyű használata. A gép kezelőjének és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező az üzemeltetés során védőszem- 6 Üzembe helyezés Nyomja meg a védőburkolat kioldógombját, és for- dítsa el a védőburkolatot a kívánt pozícióba, amíg az be nem reteszel.
  • Seite 49: Üzemeltetés

    Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- A gépet mindig az oldalmarkolattal használja. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg VIGYÁZAT a gépet a Hilti szervizben. Fogja satuba, vagy rögzítse a lazán álló munkadara- bot. VIGYÁZAT Az új csiszolószerszámokat biztonságos munkaterü- FIGYELEM leten próbálja ki, és legalább 30 másodpercig működ-...
  • Seite 50: Ápolás És Karbantartás

    VIGYÁZAT 7.1 Be- / kikapcsolás reteszelés nélkül (DEG 125-D vagy DEG 150-D) Amikor a gépet porszívó egység nélkül használja, akkor légzőmaszkot kell viselni olyan esetekben, ha 7.1.1 Bekapcsolás a munka port okoz. Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. Tolja előre a be- / kikapcsoló gombot, majd nyomja VIGYÁZAT...
  • Seite 51: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 52: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 53: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
  • Seite 54: Popis

    Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Nesmí se opracovávat materiály s obsahem azbestu. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
  • Seite 55 Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
  • Seite 56 UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací prachový kryt v rámci přizpůsobeného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.13 Prachový kryt DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi pro rozbrušování a drážkování 3 Rozbrušování...
  • Seite 57: Nářadí, Příslušenství

    Prachový kryt pro broušení Odsávací prachový kryt pro rozbrušování materiálu DC‑EX 125/5“‑M a broušení drážek s vodicími saněmi Ochranný kryt s krycím plechem Kufr Vysavač doporučovaný firmou Hilti Příslušenství k DEG 125 Označení Popis Kompaktní kryt odsávání prachu DC-EX 125/5“ C 4 Technické...
  • Seite 58 Nářadí DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Jmenovité otáčky 11 000/min 9 300/min Rozbrušovací kotouče Ø 125 Ø 150 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Rozměry (D x V x Š) bez krytu...
  • Seite 59: Bezpečnostní Pokyny

    5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
  • Seite 60 meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je g) Nepoužívejte žádné poškozené nástroje. Před nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. každým použitím nářadí kontrolujte, zda se na e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontro- brusných kotoučích neodlupuje a netrhá brusivo, zda brusné talíře nemají trhlinky nebo nejsou lujte, zda pohyblivé...
  • Seite 61: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbru- 5.3 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny šovací kotouče jsou určeny pro úběr materiálu hra- Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zachycení nebo nou kotouče. Bočním namáháním mohou tyto brusné zablokování rotujícího nástroje, jako je brusný kotouč, nástroje prasknout.
  • Seite 62: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Když je přívodní kabel elektrického nářadí na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- poškozen, musí být nahrazen speciálním přívod- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ním kabelem, který lze dostat v servisu. Pravi- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Seite 63: Uvedení Do Provozu

    d) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, zajis- 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky těte, aby bylo nářadí připojeno k síti prostřednic- tvím proudového jističe (RCD) s vypínacím prou- dem maximálně 30 mA. Použití proudového jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. e) Zásadně doporučujeme použít proudový jistič (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA.
  • Seite 64: Obsluha

    Volné obrobky upevněte pomocí upínacího přípravku Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. nebo svěráku. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. POZOR Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materiálu. VÝSTRAHA Používejte...
  • Seite 65: Čistění A Údržba

    VÝSTRAHA 7.1 Zapnutí/vypnutí bez aretace (DEG 125-D nebo DEG 150-D) Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, zejména 7.1.1 Zapnutí rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Posuňte vypínač dopředu a pak ho zcela promáčk- POZOR něte.
  • Seite 66: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 67: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Seite 68 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené.
  • Seite 69: Opis

    Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Materiály obsahujúce azbest sa s náradím nesmú opracúvať. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávanie prachu s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
  • Seite 70 Upínací kľúč Návod na používanie Kartónový obal Ochranné okuliare (voliteľné) 2.3 Obmedzovač rozbehového prúdu Elektronický obmedzovač rozbehového prúdu znižuje odber prúdu pri rozbehu náradia do tej miery, aby nedošlo k spáleniu bytových poistiek. Zároveň sa tým zabráni spätnému rázu náradia pri zapnutí. 2.4 Konštantná...
  • Seite 71: Nástroje, Príslušenstvo

    UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov ako betón alebo kameň v zásade odporúčame používanie príslušného systémového odsávacieho krytu spolu s vhodným vysávačom Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.13 Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie DC‑EX 125/5"‑M s vodiacimi saňami 3 Rezanie a drážkovanie minerálnych podkladov sa smie vykonávať...
  • Seite 72: Technické Údaje

    Ochranný kryt s odsávacím nátrubkom na brúsenie DG-EX 125/5“ Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie s vodiacimi DC‑EX 125/5“‑M saňami Ochranný kryt s krycím plechom Kufor Vysávač odporúčaný firmou Hilti Príslušenstvo k DEG 125 Označenie Opis Kompaktný kryt s odsávaním prachu DC-EX–125/5“ C 4 Technické údaje Technické...
  • Seite 73: Bezpečnostné Pokyny

    Informácia o náradí a jeho využití Závit brúsneho vretena M 14 22 mm Dĺžka vretena Trieda ochrany Ochranná trieda II (s ochrannou izoláciou) UPOZORNENIE Úroveň vibrácií udávaná v týchto návodoch je meraná normovaným postupom uvedeným v norme EN 60745, a túto hodnotu je možné...
  • Seite 74: Elektrická Bezpečnosť

    e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické náradie v neočakávaných situáciách šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť.
  • Seite 75: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. papiera, práce s drôtenými kefami a rezania Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti (rozbrusovania) vášho pracoviska.
  • Seite 76: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- 5.5 Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia pre mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- rezanie (rozbrusovanie) cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú a) Zabráňte zablokovaniu rezacieho kotúča alebo rukoväť (ak je súčasťou náradia), aby ste vždy používaniu príliš...
  • Seite 77: Starostlivé Zaobchádzanie A Používanie Elektrického Náradia

    Sieťovú šnúru náradia pravidelne kontrolujte a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- a v prípade poškodenia ju nechajte vymeniť ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- v autorizovanom servisnom stredisku. Ak je starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- sieťová šnúra náradia poškodená, musí sa čame používať...
  • Seite 78: Pred Použitím

    e) Zásadne odporúčame používanie ochranného 5.7.5 Osobné ochranné prostriedky ističa (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA. 5.7.4 Pracovisko a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska. b) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Nedos- tatočne vetrané pracoviská môžu spôsobiť ujmy na zdraví...
  • Seite 79: Obsluha

    230 V sa môže napájať aj zo siete Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte s napätím 220 V. neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. VÝSTRAHA Náradie vždy používajte s prídavnou rukoväťou. VÝSTRAHA Nové brúsne nástroje nechajte pri max. voľnobež- ných otáčkach skúšobne bežať...
  • Seite 80: Údržba A Ošetrovanie

    Môže to viesť k ovplyvneniu ochrannej izolácie ná- alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radia. V takýchto prípadoch sa odporúča používanie radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. stacionárneho odsávacieho zariadenia, časté čiste- nie vetracích štrbín a predradenie ochranného ističa VÝSTRAHA...
  • Seite 81: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 82: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 83: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
  • Seite 84: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się z lewej strony obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać...
  • Seite 85 Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 86 Przy cięciu, szlifowaniu oraz wykonywaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
  • Seite 87: Narzędzia, Akcesoria

    Przy cięciu, szlifowaniu oraz wykonywaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
  • Seite 88: Dane Techniczne

    Opis Kompaktowa osłona odsysająca DC-EX 125/5“ C 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Napięcie znamionowe 110 V:...
  • Seite 89: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- pomiar według EN 60745‑2‑3 bracji) DEG 150‑D/‑P Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 8,9 m/s² h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem redukującym wi- 7,1 m/s² bracje, a h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem pałąkowym, a 8,7 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s²...
  • Seite 90 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
  • Seite 91 zastosować inne sprawne narzędzie robocze. Po 5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące przeprowadzeniu kontroli i założeniu narzędzia bezpieczeństwa roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksy- Odrzut jest reakcją na haczenie lub zablokowanie obra- malną prędkością obrotową na czas jednej mi- cającego się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza do nuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała szlifowania, tarczowa szczotka druciana itp.
  • Seite 92: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    osłonić w odpowiednim stopniu i nie można zagwa- cza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego rantować bezpiecznej pracy. materiału lub spowodować odrzut. b) Osłona musi być dokładnie przymocowana e) Podeprzeć płyty lub duże materiały przeznaczone elektronarzędzia ustawiona taki do obróbki, w celu zminimalizowania ryzyka od- sposób, aby zapewniony był...
  • Seite 93: Bezpieczeństwo Elektryczne

    30 sekund. Natychmiast wyłączyć regularnie przekazywać do kontroli w serwisie urządzenie, jeśli wystąpią znaczne drgania Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia lub gdy stwierdzone zostaną inne usterki. W pył, w szczególności od zwiercin materiałów przypadku wystąpienia takich usterek należy przewodzących, jak również...
  • Seite 94: Przygotowanie Do Pracy

    larów ochronnych, kasku ochronnego, nosić ochra- 5.7.4 Miejsce pracy niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. ciwpyłową. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia.
  • Seite 95: Obsługa

    Ponownie zamocować cztery śruby przy głowicy przekładni. Zamontować uchwyt boczny. 7 Obsługa dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. OSTRZEŻENIE Nowy osprzęt szlifierski uruchomić na próbę z maks. jałową prędkością obrotową w zabezpieczonym miej- ZAGROŻENIE scu pracy na czas przynajmniej 30 sekund.
  • Seite 96: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    OSTRZEŻENIE Łatwopalne materiały trzymać z dala od stanowiska Zawsze używać urządzenia z uchwytem bocznym. pracy. OSTRZEŻENIE 7.1 Włączanie/wyłączanie bez blokady (DEG 125-D Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą lub DEG 150-D) zacisków lub imadła. 7.1.1 Włączanie Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
  • Seite 97: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 98: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Hilti, oraz że za- wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-...
  • Seite 99: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama.
  • Seite 100: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na lijevoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
  • Seite 101 Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate. Slijedite podatke o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu.
  • Seite 102 NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.13 Poklopac za usisavanje prašine pri rezanju i urezivanju DC‑EX 125/5"‑M s kliznim vodilicama 3 Radovi rezanja i urezivanja na mineralnim podlogama smiju se izvoditi samo s poklopcem za prašinu i kliznim...
  • Seite 103: Uređaji, Pribor

    Skupljač prašine za radove brušenja DG-EX 125/5“ Poklopac s usisivačem prašine za radove na rezanju i DC‑EX 125/5“‑M urezivanju s kliznim vodilicama Zaštitni poklopac s pokrovnim limom Kovčeg Usisivač koji preporuča Hilti Pribor za DEG 125 Oznaka Opis Kompaktni skupljač prašine DC-EX 125/5“ C...
  • Seite 104: Tehnički Podatci

    4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Dimenzionirana struja / Potrošnja Dimenzionirani napon Dimenzionirani napon snage 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Dimenzionirani napon 110 V: Dimenzionirani napon 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
  • Seite 105: Sigurnosne Napomene

    Brusilica za obradu površina sa stremenastim rukohva- 8,7 m/s² tom, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale aplikacije poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
  • Seite 106 pribora ili odlaganja alata. Ovim mjerama opreza g) Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. svake uporabe kontrolirajte nastavke poput d) Nekorištene električne alate spremite izvan do- brusnih ploča glede krhotina napuklina, sega djece. Ne dopustite da alat koriste osobe brusnih tanjura glede napuklina, trošenja ili jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale...
  • Seite 107 s brusnim tijelom te iskrama, koje bi mogle zapaliti 5.3 Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne odjeću. napomene c) Brusna tijela se smiju rabiti samo za preporučene Povratni udarac je nenadana reakcija zbog zaglavljenog mogućnosti uporabe. Na pr.: brušenje nikada ne ili blokiranog rotacijskog nastavka kao što su brusna obavljajte kamenom površinom rezne ploče.
  • Seite 108: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- 5.7.3 Električna sigurnost tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti štetni za zdravlje.
  • Seite 109: Prije Stavljanja U Pogon

    Hilti. Prašina provodljivih materi- b) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine sta. Loše prozračena radna mjesta mogu zbog opte- mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ- rećenosti prašinom biti štetni po zdravlje.
  • Seite 110: Posluživanje

    Alati označeni s 230 V mogu Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s se pokretati i na 220 V. trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE Stroj uvijek upotrebljavajte s bočnim rukohvatom. UPOZORENJE Pustite da novi brusni alati za probu najmanje 30 se- kundi rade pri maks.
  • Seite 111: Čišćenje I Održavanje

    Zaštitna izolacija alata može biti smanjena. U ova- vljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Alat kvim se slučajevima savjetuje upotreba stacionarnog odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. usisnog alata, učestalo čišćenje proreza za prozrači- vanje te predspajanje zaštitne strujne sklopke (RCD).
  • Seite 112: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 113: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 114 IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Seite 115: Opis

    Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
  • Seite 116 Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. 2.2 V obseg dobave kartonskega pakiranja sodijo Orodje Stranski ročaj, ki duši vibracije...
  • Seite 117 Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Ta ščiti uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
  • Seite 118: Orodja, Pribor

    2.15 Zaščitni pokrov s krovno ploščo 5 PREVIDNO Za brušenje z ravnimi brusnimi ploščami in za rezanje z rezalnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s pokrivno pločevino. Ta je dobavljiv kot pribor. 3 Orodja, pribor Plošče za maks. Ø 125 mm, 11.000 vrt/min in obodno hitrost 80 m/s Naziv Kataloška številka, opis Abrazivna rezalna plošča...
  • Seite 119: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nazivni tok/poraba moči Nazivna napetost Nazivna napetost 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Nazivna napetost 110 V: 12,2 A / Nazivna napetost 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
  • Seite 120: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 121 bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
  • Seite 122 c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
  • Seite 123: Dodatna Varnostna Opozorila

    Redno preverjajte njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, el. podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodo- ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- van. Če pride pri delu do poškodb priključnega vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati.
  • Seite 124: Pred Začetkom Uporabe

    tnega stikala okvarnega toka se zmanjša nevarnost 5.7.5 Osebna oprema za zaščito pri delu električnega udara. e) Priporočena je uporaba zaščitnega stikala okvar- nega toka (RCD) z izklopnim tokom največ 30 mA. 5.7.4 Delovno mesto a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- sta.
  • Seite 125: Uporaba

    PREVIDNO Gumb za blokado vretena smete pri- NASVET tisniti le, ko brusilno vreteno miruje. Namesto zatezne matice se lahko uporabi matica Kwik- Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. Lock. Tako je možna hitra menjava rezalnih plošč brez S ključem za pritezanje pritegnite zatezno matico orodja.
  • Seite 126: Nega In Vzdrževanje

    Gorljive materiale odstranite iz delovnega območja. še nekoliko naprej, da se zaskoči. 7.2.2 Izklop po blokadi 7.1 Vklop/izklop brez blokade (DEG 125-D ali DEG 150-D) Potisnite naprej stikalo za vklop/izklop (blokada se spro- sti).
  • Seite 127: Motnje Pri Delovanju

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 128: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Seite 129 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство...
  • Seite 130: Употреба По Предназначение

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на лявата страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
  • Seite 131 Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и рязане. Не се допуска обработването на материали, които съдържат азбест. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за прах от камъни, напр. подходяща Хилти прахосмукачка. Не...
  • Seite 132 Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на про- 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² 14 AWG 12 AWG водника Мрежово напре- 30 м 50 м жение 100 V Мрежово напре- 20 м 30 м 40 м 50 м...
  • Seite 133: Инструменти, Принадлежности

    2.14 Компактна прахозащитна глава за рязане DC‑EX 125/5"‑C 4 За рязане на зидария и бетон. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ Принципно се препоръчва при рязане, шлифоване или прорязване на минерални основи, като бетон или камък, да...
  • Seite 134: Технически Данни

    Обозначение Описание Компактна прахозащитна глава DC-EX 125/5“ C 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Номинален ток / Консумирана Номинално напрежение Номинално напрежение мощност 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Номинално...
  • Seite 135: Указания За Безопасност

    Отклонение (K) 1,5 м/сек² Триосови стойности на вибрациите (векторна сума измерени по EN 60745‑2‑3 на вибрациите) DEG 150‑D/‑P Шлифоване на повърхност със стандартна ръко- 8,9 м/сек² хватка, a h,AG 7,1 м/сек² Шлифоване на повърхност с ръкохватка с виброу- ловител, a h,AG Шлифоване...
  • Seite 136 е изключен, преди да го свържете към елект- функциите на електроинструмента. Преди да розахранването и/или акумулатора, преди да го използвате електроинструмента, се погрижете вдигнете или пренасяте. Ако при носене на елек- повредените детайли да бъдат ремонтирани. троинструмента държите пръста си върху пуско- Много...
  • Seite 137: Откат И Съответни Указания За Безопасност

    пасват точно върху шпиндела за шлифоване на да бъде увлечено от въртящия се инструмент и Вашия електроуред, се въртят неравномерно, той може да се забие в тялото Ви. вибрират много силно и може да доведат до n) Редовно почиствайте отворите за вентилация загуба...
  • Seite 138: Допълнителни Указания За Безопасност

    дът е склонен към заклещване. Вследствие на ване на откат. Установете и отстранете причината това се губи контрол или има откат. за заклинването. e) Не използвайте верижен или назъбен диск. Та- d) Не включвайте уреда повторно, докато инст- кива инструменти често предизвикват откат или рументът...
  • Seite 139 щит с метален капак. Той може да се достави h) Необходимо е надеждно закрепване на обра- опционално като принадлежност. ботвания детайл. g) Децата трябва да са инструктирани, че не бива Не употребявайте за шлифоване дискове, ко- да си играят с уреда. ито...
  • Seite 140: Работа С Уреда

    дефектотокова защита намалява риска от елек- 5.7.5 Средства за персонална защита трически удар. e) Принципно се препоръчва употребата на де- фектотокова защита (RCD) с максимален ток на изключване 30 мА. 5.7.4 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната пло- щадка.
  • Seite 141 ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- ВНИМАНИЕ На притягащия фланец е поставен дела трябва да се натиска само когато шпин- O-пръстен. Ако липсва или е износен, трябва делът е в покой. да се подмени. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и го Поставете...
  • Seite 142 Не дръжте горими материали в близост до работ- Използвайте уреда винаги със страничната ръко- ното място. хватка. 7.1 Пускане/спиране без застопоряване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (DEG 125-D или DEG 150-D) Прикрепете подвижните детайли със стяги или 7.1.1 Пускане менгеме. Включете щекера в мрежовия контакт. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 143: Локализиране На Повреди

    пароструйки или течаща вода при почистване! Те мо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гат да нарушат електрическата безопасност на уреда. Ремонти по електрическата част могат Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и да се извършват само от правоспособни мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- електроспециалисти.
  • Seite 144: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    делните му части трябва да се изпратят незабавно дишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
  • Seite 145: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В...
  • Seite 146: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Seite 147 Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
  • Seite 148 УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.13 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка...
  • Seite 149: Инструменты, Аксессуары

    УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.14 Кожух DC‑EX 125/5"‑C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4 Для...
  • Seite 150: Технические Характеристики

    DG-EX 125/5“ Кожух для удаления пыли при отреза- DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Принадлежности к DEG 125 Наименование Назначение Компактный кожух для удаления пыли DC-EX 125/5“ C 4 Технические характеристики...
  • Seite 151: Указания По Технике Безопасности

    Данные о шуме (по EN 60745‑1): А-скорректированное значение уровня шума 100 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 89 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Данные о вибрации по EN 60745 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения...
  • Seite 152: Перед Включением

    d) Не используйте кабель не по назначению, украшения и длинные волосы могут быть захва- например, для переноски электроинструмента, чены ими. его подвешивания или для выдёргивания g) Если предусмотрено подсоединение устройств вилки из розетки электросети. Защищайте для сбора и удаления пыли, убедитесь, что кабель...
  • Seite 153 оператор и стоящие рядом лица должны электроинструмента в безопасном и исправном находиться на безопасном расстоянии от него. состоянии. Необходимо дать поработать инструменту в течение минуты с максимальной частотой 5.2 Общие указания по шлифованию, вращения. Неисправные рабочие инструменты шлифованию с наждачной шкуркой, работам выходят...
  • Seite 154 охлаждающих жидкостей. Использование воды 5.4 Особые указания по технике безопасности или других охлаждающих жидкостей может при шлифовании и резке отрезным кругом привести к опасности поражения электрическим a) Используйте только допущенные к эксплуата- током. ции абразивные инструменты и соответствую- щие им защитные кожухи. Абразивные круги, 5.3 Отдача...
  • Seite 155 комбинации с подходящим переносным пускайте его соприкосновения с проволочной пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- древесных опилок и/или минеральной пыли. ствием прижима и центробежных сил могут уве- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей личивать свой диаметр.
  • Seite 156: Средства Индивидуальной Защиты

    риалами инструмент загрязняется, поэтому его Использовать отрезные круги для обдирочного следует регулярно сдавать в сервисный центр шлифования запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Следите за тем, чтобы вылетающие искры не ности инструмента (особенно от токопроводящих...
  • Seite 157: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте скорость равна или превышает расчетную скорость шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
  • Seite 158: Эксплуатация

    ВНИМАНИЕ ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ При обработке основания может откалываться мате- Дайте поработать инструменту с установленным риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными...
  • Seite 159: Уход И Техническое Обслуживание

    ВНИМАНИЕ 7.1 Включение/выключение без блокировки (DEG 125-D или DEG 150-D) Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- мента. Включайте инструмент только после того, 7.1.1 Включение как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. вращающимся узлам, в особенности к вращающимся...
  • Seite 160: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 161: Инструмента

    Тип инструмента: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Год выпуска: 2005 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам...
  • Seite 162 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз.
  • Seite 163 Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және киіңіз...
  • Seite 164 етілген шеңбер бойынша жылдамдығы 80 м/с алмас кесетін дөңгелектерді қолдануға болады. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Құрамында асбест бар материалдарда тесіктерді бұрғылауға болмайды. Тасты тегістегенде сәйкес шаң ұстайтын сүзгісі бар құрылғыны қолдану керек, мысалы, сәйкес Hilti шаңсорғышын. Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады.
  • Seite 165 Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды өңдеу кезінде (кесу, тегістеу және штробтар жүргізу) мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
  • Seite 166 Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды өңдеу кезінде (кесу, тегістеу және ойық жасау)мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдануды ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, тегістеу машинасы мен жұмыс аспабының қызмет көрсету...
  • Seite 167: Техникалық Сипаттамалар

    Тегістеу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама DG‑EX 125/5“ DC‑EX 125/5“‑M Бағыттауыштары бар кесу/штроб жүргізу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар DEG 125 саймандары Сипаттама Сипаттамасы Шаңды кетіруге арналған шағын қаптама DC‑EX 125/5“ C 4 Техникалық сипаттамалар...
  • Seite 168: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Шу туралы мәліметтер (EN 60745‑1бойынша): А-түзетілген шу деңгейінің мәні 100 дБ (А) 89 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні Жоғарыда берілген шу деңгейлері көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі EN 60745 сай вибрация туралы мәліметтер мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DEG 125‑D/‑P үшін...
  • Seite 169 жоғары температуралардың, майдың, кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін үшкір жиектердің немесе электр құралдың азайтады. айналатын түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. 5.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы көрсету нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. e) Егер жұмыстар ашық...
  • Seite 170 қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын тегістеу, сым щеткалармен және кесетін арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі жұмыстарды орындау кезінде пайда болатын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы бөлшектердің көзге тиюінен қорғауды қамтамасыз нұсқаулар...
  • Seite 171 дөңгелегінің бүйірлік бетімен орындауға Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде тыйым салынады. Кесу дөңгелектері материалды немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу дөңгелегінің жиегі тұрып қалуы мүмкін. Бұл дөңгелектің дөңгелек жиегімен алуға арналған. Дөңгелекке сынуына әкеледі немесе қайтарымды тудырады. Бұл бүйірінен жасалатын әсер оның бұзылуының себебіне...
  • Seite 172 аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық қорғауыш қаптаманы дұрыс орнатыңыз. блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат k) Көп шаң пайда болатын жұмыстар кезінде етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. желдету тесіктерінің бітелмеуін қадағалаңыз. Құрамында қорғасын бар материалдарды, Қажет болса, аспапты шаңнан тазалаңыз;...
  • Seite 173: Электр Қауіпсіздігі

    Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал...
  • Seite 174 Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. НҰСҚАУ Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына Тез қысқыш гайкасының орнына «Kwik-Lock» тез аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы қысқыш гайкасын қолдануға болады. Ол тегістеу үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне дөңгелектері мен кесетін дөңгелектерді қосымша қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. аспапты...
  • Seite 175 айналатын қондырмаларға тию жарақаттарға әкелуі Сыналанған немесе қайтарым жағдайында мүмкін. аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti АБАЙЛАҢЫЗ қызмет көрсету орталығына барыңыз. Жұмыс кезінде ауыстырылатын аспаптар қызады. Ауыстырылатын аспапты ауыстырғанда қорғауыш НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ қолғаптарды киіңіз.
  • Seite 176: Техникалық Қызмет Көрсету

    басқару отыруы мүмкін. Бұл оның қорғауыш изоляциясына элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу...
  • Seite 177: Өндіруші Кепілі

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Seite 178: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    Аспаптың түрі: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Шығарылған жылы: 2005 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
  • Seite 179: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
  • Seite 180: Descriere

    Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este înscrisă pe partea stângă a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
  • Seite 181 Hilti adecvat. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
  • Seite 182 într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Seite 183: Scule Şi Accesorii

    Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru. 2.14 Capota anti-praf pentru lucrări de debitare - capota compactă DC‑EX 125/5"‑C 4 Pentru debitare în zidărie şi beton.
  • Seite 184: Date Tehnice

    Denumire Descriere Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti Accesorii pentru DEG 125 Denumire Descriere Capota compactă de aspirare a prafului DC‑EX 125/5“ C 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparat DEG 125‑D/‑P...
  • Seite 185: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DEG 125‑D/‑P Şlefuire superficială cu mâner standard, a 11,3 m/s² h,AG 7,0 m/s² Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- cere a vibraţiilor, a h,AG 9,9 m/s²...
  • Seite 186: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Electrice

    ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică riorări de natură să influenţeze negativ funcţiona- poate duce la accidentări grave. rea sculei electrice. Dispuneţi repararea pieselor b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, în- deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului.
  • Seite 187 g) Nu utilizaţi dispozitive de lucru deteriorate. Con- o acumulare puternică de praf metalic poate duce la trolaţi înainte de fiecare utilizare eventualele for- apariţia unor pericole de natură electrică. mări de aşchii sau fisuri la dispozitivele de lucru o) Nu utilizaţi scula electrică în apropierea mate- cum ar fi discurile abrazive, eventualele fisuri sau rialelor inflamabile.
  • Seite 188 atingă turaţia maximă, înainte de a continua cu 5.4 Instrucţiuni speciale de protecţie a muncii atenţie operaţia de tăiere. În caz contrar, discul se pentru şlefuire şi debitare cu discuri abrazive poate agăţa, poate sări din piesa de lucru sau poate a) Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive avizate pentru provoca un recul.
  • Seite 189 ţevi de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf metale. Piesele metalice aflate în contact exterior cu mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi aparatul se pot afla sub tensiune în cazul în care, spre...
  • Seite 190: Punerea În Funcţiune

    protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. În timpul folosirii aparatului, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de 6 Punerea în funcţiune Apăsaţi butonul de deblocare a capotei şi rotiţi capota de protecţie în poziţia dorită, până...
  • Seite 191: Modul De Utilizare

    începerea lucrului, solicitaţi relaţii la staticienii, arhi- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta porneşte greu sau tecţii sau la conducerea şantierului de competenţa şi în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să răspunderea respectivă. fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării.
  • Seite 192: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ATENŢIONARE AVERTISMENT Faceţi pauze de lucru, exerciţii de destindere şi exer- Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu datele de pe ciţii ale degetelor, pentru a stimula circulaţia sanguină plăcuţa de identificare a aparatului. Aparatele mar- prin degete. cate cu 230 V pot fi exploatate la tensiunea de 220 V. ATENŢIONARE ATENŢIONARE Ţineţi la distanţă...
  • Seite 193: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 194: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de acordare a pective vor fi trimise fără întârziere la centrul comercial garanţiei din partea firmei Hilti şi înlocuieşte toate decla- competent Hilti, imediat după constatarea deficienţei. raţiile precedente sau din prezent, precum şi convenţiile scrise sau verbale privitoare la acordarea garanţiei.
  • Seite 195 原始操作說明 DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 有角研磨器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 本操作說明中,所稱「機具」係指DEG 125或DEG 150角 務必將操作說明和機具放在一起。 磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制與零件 1 通風槽 內容 頁次 ON/OFF開關(按住執行) 1 一般使用說明 減震側向握把 2 產品說明 主軸鎖定開關 3 彈圈夾具、配件 碟片護罩拆卸鈕 4 技術資料 & 主軸...
  • Seite 196 符號 使用前請閱 廢棄材 伏特 安培 讀本操 料回收 作說明 交流電 額定速率 每分鐘轉數 每分轉數 直徑 雙重絕緣 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。序號位 在馬達外殼左側。請在操作說明中記下該資料,並在詢 問Hilti代表人員或維修部門時參考該資料。 型號: 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具的設計係用於切割、研磨及鐵刷金屬或礦材(混凝土、石材等)而毋須使用水。切割石材時必需使用導引滑動 架。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 進行金屬作業:切割、粗調研磨、微調研磨、鐵刷 進行礦材作業:進行切割及割縫時,請使用相搭配的除塵防護罩(DC-EX);進行研磨時,請使用相搭配的除塵防護 罩(DG-EX)。 僅使用核可的工具(研磨碟片、切割碟片等等),直徑125 mm的速度至少為11000/分鐘,而直徑150mm的速度至少 為9300/分鐘。 僅使用可於圓周速度至少為80 m/秒時使用的合成樹脂強化纖維研磨或切割碟片或鑽石切割碟片。 機具僅能為乾燥切割或研磨使用。 勿使用本機具切割或研磨含石綿的材料。 研磨石材時,真空吸塵器必須安裝石材粉塵過濾器,亦即適用的Hilti真空吸塵器。...
  • Seite 197 凸緣 螺帽 扳手 操作說明 厚紙箱 保護眼鏡(選配) 2.3 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流,以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩啟動,不會產生震動。 2.4 恆速電子操控 電子轉速控制會讓運轉速度幾乎保持一致,不受機具處於怠速或在負載下運轉之影響。維持運轉速度可確保最大工作效 率。 2.5 ATC(主動式扭力控制) 機具內的電子裝置會偵測碟片卡住的危險情況,關閉機具以防止起子軸繼續旋轉(但無法預防反作用力)。必需將開關 鬆開並再按一次,才能重新啟動機具。 2.6 重新啟動聯鎖裝置 若開關鎖定在「ON」的位置,供電中斷後電力恢復時,機具不會自己重新啟動。必需先將開關鬆開並再按一次,才能 重新啟動機具。 2.7 馬達過熱保護 馬達過熱保護系統會監控電流輸入及馬達溫度,防止機具過熱。 若在碟片上施以過多壓力而造成馬達超載,效能將大幅降低,機具也可能停止運轉(請避免以此方式將機具熄火)。 機具過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 若機具超載,解除施加的壓力,並讓機具在無負載之下運轉約30秒鐘。 2.8 使用延長線 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具會運作不良且延長線會過熱。定期檢查延長 線是否損壞。更換損壞的延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 14 AWG 12 AWG 電纜線導體截面積...
  • Seite 198 附註 Kwik-Lock螺帽無法搭配杯輪、刷具、橡膠襯墊、粗嵌灰縫碟片(用於接合點修護的特製碟片)或搭配鑽石杯輪使用。 2.12 研磨用DG-EX 125/5"除塵防護罩 2 本機具僅適合於研磨礦材時偶而搭配鑽石杯輪使用。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議使用含有相搭零件,即除塵防護罩及合適Hilti真空吸塵器的除塵系統進行混凝土或石材等礦材的切割、研磨及切縫 作業。這些器具能為操作員提供保護,並增加機具及碟片的使用壽命。 2.13 DC‑EX 125/5"‑M 除塵防護罩搭配導引滑動架進行切割及切縫 3 礦材上的切割及切縫作業僅能以配備除塵防護罩及導引滑動架的機具進行。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議使用含有相搭零件,即除塵防護罩及合適Hilti真空吸塵器的除塵系統進行混凝土或石材等礦材的切割、研磨及切縫 作業。這些器具能為操作員提供保護,並增加機具及碟片的使用壽命。 2.14 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護罩 4 適用於切割混凝土及石材。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議使用含有相搭零件,即除塵防護罩及合適Hilti真空吸塵器的除塵系統進行混凝土或石材等礦材的切割、研磨及切縫 作業。這些器具能為操作員提供保護,並增加機具及碟片的使用壽命。 2.15 護罩附側蓋 5 注意 當在金屬作業中以直線研磨碟片研磨,及以切割碟片切割時,僅使用附套盤的防護套。 此為可選擇之選配配件。 3 彈圈夾具、配件...
  • Seite 199 DEG 125專用配件 名稱 產品說明 DC-EX 125/5" C 輕巧型除塵防護罩 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 機具 DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P 額定電流 / 輸入功率 額定電壓 額定電壓 220 /230 V:6.7 A / 1,400 W 220 /230 V:6.7 A / 1,400 W 額定電壓110 V:12.2 A / 1,200 W 額定電壓110 V:12.2 A / 1,200 W...
  • Seite 200 噪音資訊(EN 60745‑1): 典型A-加權噪音聲量級 100 dB(A) 典型A-加權音壓級數 89 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745) 量測標準依據EN 60745‑2‑3 三軸震動數值(震動向量和),DEG 125-D/-P 11.3 m/s² 使用標準側向握把進行表面研磨, a h,AG 7.0 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 9.9 m/s² 使用鐵環握把進行表面研磨, a h,AG 1.5 m/s² 無法判定的(K) 三軸震動數值(震動向量和),DEG 150-D/-P 量測標準依據EN 60745‑2‑3 8.9 m/s²...
  • Seite 201 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 當所進行的工作,其切割機具可能會碰觸到隱藏配線 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 或其自身的電線時,進行操作時請握住機具的絕緣握 理。 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 擊。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 k) 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控, 可能會切到電線或切斷電線,您的手掌或手臂可能會 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 捲入旋轉中的配件。 或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可 能會被地面絆住,並拉扯機具,導致無法掌控機具。 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 m) 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 轉中配件接觸,可能會撕裂衣物並將配件推向自己的 由維護不當的機具造成的。 身體。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 n) 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外 殼,累積過多的粉塵會造成機具損壞。 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 o) 請勿在靠近易燃材料處操作機具。火花可能會引燃這 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量...
  • Seite 202 使用未受損且符合選定轉輪規格及形狀的轉輪凸 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 緣。合適的轉輪凸緣可支撐轉輪,降低轉輪破損的 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 風險。切割轉輪的凸緣可能與研磨轉輪凸緣不同。 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 e) 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 不適合高速的小型機具使用,可能會造成爆炸。 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 5.5 研磨及研磨切割操作的其他安全警告 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 a) 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太 您作業的基材。 深的切割。轉輪超載會增加負載量,並可能造成切割 時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 5.7.2 機具使用與保養 b) 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟 時的方向,是轉離您的身體。可能發生的反作用力會 片。 將旋轉中的轉輪和機具直接推向您。 b) 檢查研磨碟片是否依照製造商操作說明安裝。...
  • Seite 203 d) 當您在戶外使用電源機具時,請確定該機具所接電源 5.7.5 人員防護配備 係利用最大電流為30 mA(跳脫電流)。使用漏電斷 路器可降低發生電擊事故的危險。 e) 建議使用最大30 mA跳脫電流的漏電斷路 器(RCD)。 5.7.4 工作區域 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 所接觸粉塵有損健康。 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 6.3 安裝切割 / 研磨碟片 8 危險 檢查印在研磨碟片上的額定速率是否相同於或高於機具的 額定速率。 警告 危險 在未裝有防護套時不得使用機具。 使用研磨碟片前先檢查其狀態。請勿使用任何地方有破 損、斷裂或毀壞的碟片。 6.1 安裝側向握把 將電源線插頭自插座拔離。 警告 注意...
  • Seite 204 將齒輪段旋轉到想要的位置,不用將其從機具中拉 開主軸鎖定開關。 出。 置入並旋緊四顆螺絲,穩固齒輪段。 安裝側向握把。 7 操作 警告 當工作會產生粉塵而無吸塵系統時,請戴上口罩。 警告 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開啟電 危險 源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具,會導致受 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 傷。 警告 注意 啟動時若出現震動的情況,則不可使用機具。這可能表示 此機具會在使用中變熱。 更換彈圈夾具時,請配戴安全 電子控制裝置已故障。立即將工具交付授權的Hilti維修中 手套。 心進行維修。 警告 警告 切割時避免將缺口中的碟片傾斜,以減低機具的負載。 讓新的切割或研磨碟片在一受保護區域以最大速度運轉至 否則碟片或轉輪可能會斷裂,或機具可能產生反作用力或 少30秒以進行測試。 停滯不動。 警告 注意 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是對 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的 鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩定性。 血液循環。 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師或工程負責 人員。 警告...
  • Seite 205 7.2 切換ON/OFF(機具開關鎖定:DEG 125-D或DEG 7.2.1 開啟並鎖定開關 150-D) 將電源線插頭插入插座。 附註 將ON/OFF開關向前滑動一點點(3 mm),然後在 如果在ON /OFF開關鎖定在ON時將機具插頭從插座拔 按下開關的同時再向前滑動一點,直到開關鎖定。 除,接著又將插頭插回插座,此時機具不會重新啟動。 7.2.2 鎖定開關後將其關閉 如果將機具電源線從插座拔除,則將電源線重新插回插座 之前,必須先將開關鎖解除。 按下ON/OFF開關的前半段即可將鎖鬆開。 8 維護和保養 注意 置。這會對機具的電力安全造成不良影響。勿讓機具握把 將電源線插頭自插座拔離。 表面出現油漬及潤滑劑。請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 8.1 機具保養 8.2 維護 危險 警告 在極端不良的情況下以機具切割金屬時,導電的粉塵可 當組件受損時或操作元件無法正常作用時,請勿啟動機 能會累積在機具中。這對機具的保護絕緣有不良的效果。 具。應將機具交付Hilti維修中心進行維修。 此時,建議您將機具插入漏電斷路器(RCD),使用靜電除 塵系統並經常清潔機具的冷卻空氣槽。 警告 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 機具的外殼是以防撞塑膠製成。握把是由合成橡膠材質製...
  • Seite 206 製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Seite 207 原版操作说明 DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DEG 125 或 DEG 150 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 (按住以运行) 减振侧面手柄 目录 页码 主轴锁止按钮 1 概述信息 圆盘防护装置释放按钮 2 描述 &...
  • Seite 208 加工矿物材料:切削、开槽 (使用相应除尘罩 DC-EX)、磨削 (使用相应除尘罩 DG-EX)。 只能使用经认证可在至少 11000 rpm (直径 125 mm) 和 9300 rpm (直径 150 mm) 的转速下使用的圆盘 (磨削盘、切削 盘等)。 而且,只能使用经认证可在至少 80 m/s 的圆周速度下使用的由合成树脂粘合的纤维增强型磨削盘、切削盘或金刚石切 削盘。 本电动工具仅可用于干式切削或磨削。 不允许切削或磨削包含石棉的材料。 当磨削石块时,必须使用配备石粉过滤器的真空吸尘器,如适当的喜利得真空吸尘器。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 2.2 纸板盒中提供的货品包括: 电动工具 减振侧面手柄 Kwik-Lock 快松式夹紧螺母 法兰...
  • Seite 209 2.3 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让电动工具平稳启动而不会产生 晃动。 2.4 恒速电子装置 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速度。恒定的运行速度有助于确保 最大效率。 2.5 ATC (主动扭矩控制) 电动工具中的电子控制系统可检测到圆盘卡滞的风险,并可通过关闭电动工具防止驱动主轴继续旋转 (不能防止反冲)。 之后必须释放“打开/关闭”开关并再次按下,才能重新启动电动工具。 2.6 重新启动联锁装置 在开关锁定在“打开”位置的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具将不会自动重新启动。必须首先释放“打 开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电动工具。 2.7 温度相关电动机保护 温度相关电动机保护系统通过监测电流输入和电动机温度防止电动工具过热。 如果由于对圆盘施加过大的压力而导致电动机过载,则电动工具性能将会明显下降或电动工具可能会停止运行 (尽量避 免以这种方式让电动工具失速)。 容许的工具过载量无法以特定值给出,因为这取决于电动机的温度。 若电动工具过载,则释放施加的压力并让其空载运行大约 30 秒。 2.8 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度: 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm² 3.5 mm² 14 AWG 12 AWG 导体截面积...
  • Seite 210 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽工作时,推荐使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空 吸尘器) 组成的除尘系统。该系统可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.13 用于切削和开槽的 DC‑EX 125/5"‑M 除尘罩 (带导向滑架) 3 仅当电动工具配备防尘罩及导向滑架时,才能对矿物材料执行切削和开槽工作。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽工作时,推荐使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空 吸尘器) 组成的除尘系统。该系统可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.14 用于切削的 DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 4 用于切削混凝土和砖石建筑。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽工作时,推荐使用由匹配部件 (即除尘罩和适当的喜利得真空 吸尘器) 组成的除尘系统。该系统可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。...
  • Seite 211 工具箱 喜利得推荐的真空吸尘器 DEG 125 的配件 名称 说明 DC-EX 125/5" C 紧凑型除尘罩 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P 工具 额定电流/功率输入 额定电压 额定电压 220/230 V:6.7 A / 1,400 W 220/230 V:6.7 A / 1,400 W 额定电压110 V:12.2 A / 1,200 W 额定电压110 V:12.2 A / 1,200 W...
  • Seite 212 遵照 EN 60745 的振动信息 三维振动值 (振动矢量和),DEG 125-D/-P 按照 EN 60745‑2‑3 测量 11.3 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 7.0 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削, a h,AG 9.9 m/s² 带卡箍手柄的表面磨削, a h,AG 1.5 m/s² 不确定性 (K) 三维振动值 (振动矢量和),DEG 150-D/-P 按照 EN 60745‑2‑3 测量 8.9 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 7.1 m/s²...
  • Seite 213 d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 k) 注意将电缆远离旋转配件放置。否则如果万一失去控 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 制,则电缆可能会被切断或缠上旋转配件,且您的手 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 在配件完全停止转动之前切勿放下电动工具。否则旋 都是由于电动工具维护不良造成的。 转配件可能会攫取放置表面,从而使电动工具失去控 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 制。 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 m) 当近身携带电动工具时不得运行电动工具。否则如果 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 发生意外接触,旋转配件会抓取您的衣物,从而造成 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 不必要的人身伤害。 指定用途以外的场合会导致危险。 n) 应定期清洁电动工具的通风孔。电机风扇会吸附壳体 内的灰尘,如果粉状金属过度积聚,则可能会导致电 5.1.5 维修 气危险。 a) 您的电动工具只能由合格的维修人员使用原装备件进 o) 不得在易燃物附近操作电动工具。否则产生的火花可 行修理。这样才可确保维持电动工具的安全性。 能会引燃这些物质。 p) 不得使用需要液态冷却剂的配件。使用水或其它液态...
  • Seite 214 生爆裂。 矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 5.5 其它有关研磨切削操作的特定安全警告 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 a) 注意不要“卡住”切削盘或对其施加过大的压力。切削 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 深度不得过大。如果切削时对圆盘施加的压力过大, 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 则会增加圆盘的负载,令其容易发生扭转或卡滞, 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 并增加发生反冲或圆盘损坏的可能性。 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 b) 注意不得使自己的身体与旋转圆盘成一直线或站在其 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 后面。否则,如果在圆盘远离您身体旋转的某个圆周 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 点处发生反冲,则反冲力将会推动旋转圆盘和电动工 材料的国家要求。 具撞向您,从而可能造成伤害。 c) 当圆盘卡滞或当出于某种原因中断切削时,应关闭电 5.7.2 电动工具的使用和维护 动工具并静止握住电动工具直到圆盘完全停止转动。 a) 磨削盘必须按照制造商的说明小心存放和处理。 当圆盘在运动时,切勿将切削盘移离加工件,否则可...
  • Seite 215 确保工作场所保持良好照明。 损坏,则必须用专业预备的电源线进行更换,此专业 b) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰 预备电源线可从喜利得客户服务部门获取。定期检查 尘极易损害人体健康。 加长电缆,如果发现损坏,则更换它们。在工作时, 不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头 5.7.5 个人防护装备 从电源插座上断开。损坏的电源线或加长电缆会导致 电击危险。 c) 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 (RCD 剩余电流装置)。...
  • Seite 216 -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 -注意- 按钮。 可使用 Kwik-Lock 螺母替代标准夹紧螺母。随后在更换 按下主轴锁止按钮并保持住。 切削盘时将无需使用工具。 使用扳手紧固夹紧螺母,或相应地用手顺时针用力 旋转磨削盘,直至 Kwick-Lock 螺母牢牢紧固,然后 -注意- 释放主轴锁止按钮。 Kwik-Lock 螺母不能用于杯形砂轮、盘刷、橡胶背垫、 凸嵌圆盘 (接合面修复专用圆盘) 或金刚石杯形砂轮。 6.4.2 拆卸用 Kwik-Lock 螺母固定的磨削/切削盘 6.4.1 使用 Kwik-Lock 夹紧螺母安装磨削/切削盘 9 将电源线插头从电源插座上断开。 通过逆时针旋转滚花环松开 Kwik-Lock 螺母。(若 -注意- Kwick-Lock 螺母非常紧,则用插销扳手松开它。 螺母上部表面的箭头必须位于索引标记范围内。若紧固 不得使用管子扳手!) Kwik-Lock 螺母时箭头不在索引标记范围内,则不能用 手释放螺母。在这种情况下,需使用插销扳手释放...
  • Seite 217 -警告- 7.2 打开/关闭 (带开关锁的电动工具:DEG 125-D 或 DEG 150-D) 注意让易燃物远离工作区域。 -注意- 7.1 不锁定开关的打开/关闭 (DEG 125-D 或 DEG 150- 当“打开/关闭”开关锁定在“打开”位置时,若拔下电动工具 的电源插头而后插回,则电动工具将不会自动重新启动。 当断开电动工具的电源时,在将电源线插头再次插入电源 7.1.1 打开 插座之前必须先释放开关锁。 将电源线插头插入电源插座。 向前滑动“打开/关闭”开关并推按到底。 7.2.1 打开并锁定开关 将电源线插头插入电源插座。 7.1.2 关闭 稍微向前 (3 mm) 滑动“打开/关闭”开关,然后在按住 释放“打开/关闭”开关。 开关的同时继续将其向前滑动,直至它锁定入位。 7.2.2 锁定开关后的关闭 按下“打开/关闭”开关的前部 (锁随之释放)。...
  • Seite 218 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范 好的技术状态。这意味着在工具中只能使用 Hilti 公司原 围特别排除商品适销性或特定用途适用性的默示担保。 装的损耗品、部件和备件。 如需进行修理或更换,在发现故障后应立即将工具或相关 本保修仅提供在工具整个预期使用寿命期间对有缺陷部件 部件按照操作说明中提供的地址发送到当地 Hilti 公司营 的免费维修或更换。如果部件由于正常磨损而需要进行修...
  • Seite 219 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 3 609 929 C25 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3089 | 0313 | 10-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 285966 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...

Diese Anleitung auch für:

Deg 125-pDeg 150-dDeg 150-p

Inhaltsverzeichnis