Seite 1
DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Пайдалану бойынша басшылы қ Instrucţiuni de utilizare Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071525 / 000 / 01...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
Seite 8
Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Seite 9
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
Seite 13
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- 5.1.5 Service zungen führen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Sie jederzeit das Gleichgewicht.
h) Tragen persönliche Schutzausrüstung. rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkon- Verwenden Sie je nach Anwendung Vollge- trolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder...
Werkstück springen oder einen Rückschlag ver- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät ursachen. umgehend vom Hilti Service reparieren. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- ohne Schutzhaube. arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Verwenden Sie keine getrennten Reduzierbuch- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An sen oder Adapter, um Schleifscheiben mit gros- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von sem Loch passend zu machen.
räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
WARNUNG VORSICHT Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und Typenschild des Geräts übereinstimmen. Mit 230 V Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- gekennzeichnete Geräte können mit 220 V betrieben ger. werden. WARNUNG WARNUNG Halten Sie brennbare Materialien vom Arbeitsbereich Verwenden Sie das Gerät immer mit dem Seitengriff.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
The tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
Seite 24
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Seite 25
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting, grinding and slitting work on mineral materials such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the tool and disc used.
4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A / Rated voltage 110 V: 12.2 A /...
Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given. 5 Safety instructions the influence of drugs, alcohol or medication. A 5.1 General Power Tool Safety Warnings moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
repaired before use. Many accidents are caused by accessories will normally break apart during this test poorly maintained power tools. time. Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- h) Wear personal protective equipment. Depending tained cutting tools with sharp cutting edges are less on application, use face shield, safety goggles or likely to bind and are easier to control.
pinching. Abrasive wheels may also break under these depth of cut. Overstressing the wheel increases the conditions. loading and susceptibility to twisting or binding of Kickback is the result of power tool misuse and/or in- the wheel in the cut and the possibility of kickback or correct operating procedures or conditions and can be wheel breakage.
This presents a serious risk of the type recommended by Hilti for wood dust of electric shock. and/or mineral dust together with this tool. Ensure b) Check the power tool’s supply cord at regular...
b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- tion, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use. posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. 5.7.5 Personal protective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use...
Secure the gearing section by inserting and tighten- ing the four screws. Fit the side handle. 7 Operation defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away. WARNING Test new cutting or grinding discs by allowing them...
Always use the side handle with the tool. 7.1 Switching on / off without locking the switch WARNING (DEG 125-D or DEG 150-D) Use clamps or a vice to hold the workpiece securely. 7.1.1 Switching on Plug the supply cord into the power outlet.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
80 m/sec kerületi sebesség elviselésére hitelesített, valamint olyan gyémánt darabolótárcsát, amely legalább 80 m/sec kerületi sebesség elviselésére hitelesített. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező.
Seite 39
A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően...
Seite 40
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a 7,1 m/s² h,AG Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a 8,7 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Kiegészítő információk Más alkalmazások, mint pl. darabolás vagy drótkefé- zés, ettől eltérő vibrációs értékeket eredményezhetnek. 5 Biztonsági előírások d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé- 5.1 Általános biztonsági előírások az elektromos lokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha kéziszerszámokhoz...
egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett 5.1.5 Szerviz váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő személyzet javíthatja, kizárólag eredeti ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
Seite 45
sérülésmentes betétszerszámot. Miután 5.3 Visszacsapódás és a megfelelő ellenőrizte és behelyezte a betétszerszámot, figyelmeztetések ügyeljen arra, hogy Ön és az Ön közelében lévő A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, pél- személyek tartózkodjanak a forgó betétszerszám dául egy csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. síkján kívül, majd működtesse a gépet egy beakadása vagy blokkolása következtében fellépő...
Seite 46
akadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy a gép 5.4 Különleges biztonsági tudnivalók csiszoláshoz visszacsapódását okozhatja. és daraboláshoz e) A beragadt darabolótárcsa a gép visszacsapó- a) Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz enge- dását okozhatja. Ennek elkerülése érdekében tá- délyezett csiszolótestet és ahhoz tervezett védő- massza ki a lemezeket vagy a nagyobb munkada- burkolatot használjon.
Seite 47
és vízcsövek, pl.: fémkere- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- sővel. A külső fémrészek feszültség alá kerülhetnek, lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- amikor például egy feszültség alatt lévő kábelt vé- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi letlenül megsért.
üveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és vé- 5.7.5 Személyi védőfelszerelések dőkesztyű használata. A gép kezelőjének és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező az üzemeltetés során védőszem- 6 Üzembe helyezés Nyomja meg a védőburkolat kioldógombját, és for- dítsa el a védőburkolatot a kívánt pozícióba, amíg az be nem reteszel.
Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- A gépet mindig az oldalmarkolattal használja. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg VIGYÁZAT a gépet a Hilti szervizben. Fogja satuba, vagy rögzítse a lazán álló munkadara- bot. VIGYÁZAT Az új csiszolószerszámokat biztonságos munkaterü- FIGYELEM leten próbálja ki, és legalább 30 másodpercig működ-...
VIGYÁZAT 7.1 Be- / kikapcsolás reteszelés nélkül (DEG 125-D vagy DEG 150-D) Amikor a gépet porszívó egység nélkül használja, akkor légzőmaszkot kell viselni olyan esetekben, ha 7.1.1 Bekapcsolás a munka port okoz. Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. Tolja előre a be- / kikapcsoló gombot, majd nyomja VIGYÁZAT...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené.
Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Nesmí se opracovávat materiály s obsahem azbestu. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Seite 55
Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Seite 56
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací prachový kryt v rámci přizpůsobeného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.13 Prachový kryt DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi pro rozbrušování a drážkování 3 Rozbrušování...
Prachový kryt pro broušení Odsávací prachový kryt pro rozbrušování materiálu DC‑EX 125/5“‑M a broušení drážek s vodicími saněmi Ochranný kryt s krycím plechem Kufr Vysavač doporučovaný firmou Hilti Příslušenství k DEG 125 Označení Popis Kompaktní kryt odsávání prachu DC-EX 125/5“ C 4 Technické...
Seite 58
Nářadí DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Jmenovité otáčky 11 000/min 9 300/min Rozbrušovací kotouče Ø 125 Ø 150 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Rozměry (D x V x Š) bez krytu...
5 Bezpečnostní pokyny chránič. Použití diferenciálního jističe snižuje riziko 5.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy pro úrazu elektrickým proudem. elektrické nářadí 5.1.3 Bezpečnost osob VÝSTRAHA a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a in- a přistupujte k práci s elektrickým nářadím strukce.
Seite 60
meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je g) Nepoužívejte žádné poškozené nástroje. Před nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. každým použitím nářadí kontrolujte, zda se na e) O elektrické nářadí se pečlivě starejte. Kontro- brusných kotoučích neodlupuje a netrhá brusivo, zda brusné talíře nemají trhlinky nebo nejsou lujte, zda pohyblivé...
boční plochou rozbrušovacího kotouče. Rozbru- 5.3 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní pokyny šovací kotouče jsou určeny pro úběr materiálu hra- Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zachycení nebo nou kotouče. Bočním namáháním mohou tyto brusné zablokování rotujícího nástroje, jako je brusný kotouč, nástroje prasknout.
Když je přívodní kabel elektrického nářadí na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- poškozen, musí být nahrazen speciálním přívod- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ním kabelem, který lze dostat v servisu. Pravi- nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
d) Pracujete-li s elektrickým nářadím venku, zajis- 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky těte, aby bylo nářadí připojeno k síti prostřednic- tvím proudového jističe (RCD) s vypínacím prou- dem maximálně 30 mA. Použití proudového jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. e) Zásadně doporučujeme použít proudový jistič (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA.
Volné obrobky upevněte pomocí upínacího přípravku Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. nebo svěráku. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. POZOR Při obrábění podkladu může dojít k odštípnutí materiálu. VÝSTRAHA Používejte...
VÝSTRAHA 7.1 Zapnutí/vypnutí bez aretace (DEG 125-D nebo DEG 150-D) Nedotýkejte se rotujících dílů. Nářadí zapínejte teprve v pracovní oblasti. Při dotyku rotujících dílů, zejména 7.1.1 Zapnutí rotujících nástrojů, může dojít k úrazu. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Posuňte vypínač dopředu a pak ho zcela promáčk- POZOR něte.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
Seite 68
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené.
Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Materiály obsahujúce azbest sa s náradím nesmú opracúvať. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávanie prachu s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
Seite 70
Upínací kľúč Návod na používanie Kartónový obal Ochranné okuliare (voliteľné) 2.3 Obmedzovač rozbehového prúdu Elektronický obmedzovač rozbehového prúdu znižuje odber prúdu pri rozbehu náradia do tej miery, aby nedošlo k spáleniu bytových poistiek. Zároveň sa tým zabráni spätnému rázu náradia pri zapnutí. 2.4 Konštantná...
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov ako betón alebo kameň v zásade odporúčame používanie príslušného systémového odsávacieho krytu spolu s vhodným vysávačom Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.13 Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie DC‑EX 125/5"‑M s vodiacimi saňami 3 Rezanie a drážkovanie minerálnych podkladov sa smie vykonávať...
Ochranný kryt s odsávacím nátrubkom na brúsenie DG-EX 125/5“ Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie s vodiacimi DC‑EX 125/5“‑M saňami Ochranný kryt s krycím plechom Kufor Vysávač odporúčaný firmou Hilti Príslušenstvo k DEG 125 Označenie Opis Kompaktný kryt s odsávaním prachu DC-EX–125/5“ C 4 Technické údaje Technické...
Informácia o náradí a jeho využití Závit brúsneho vretena M 14 22 mm Dĺžka vretena Trieda ochrany Ochranná trieda II (s ochrannou izoláciou) UPOZORNENIE Úroveň vibrácií udávaná v týchto návodoch je meraná normovaným postupom uvedeným v norme EN 60745, a túto hodnotu je možné...
e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické náradie v neočakávaných situáciách šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť.
maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. papiera, práce s drôtenými kefami a rezania Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti (rozbrusovania) vášho pracoviska.
a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- 5.5 Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia pre mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- rezanie (rozbrusovanie) cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú a) Zabráňte zablokovaniu rezacieho kotúča alebo rukoväť (ak je súčasťou náradia), aby ste vždy používaniu príliš...
Sieťovú šnúru náradia pravidelne kontrolujte a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- a v prípade poškodenia ju nechajte vymeniť ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- v autorizovanom servisnom stredisku. Ak je starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- sieťová šnúra náradia poškodená, musí sa čame používať...
e) Zásadne odporúčame používanie ochranného 5.7.5 Osobné ochranné prostriedky ističa (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA. 5.7.4 Pracovisko a) Dbajte na dobré osvetlenie pracoviska. b) Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska. Nedos- tatočne vetrané pracoviská môžu spôsobiť ujmy na zdraví...
230 V sa môže napájať aj zo siete Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte s napätím 220 V. neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti. VÝSTRAHA Náradie vždy používajte s prídavnou rukoväťou. VÝSTRAHA Nové brúsne nástroje nechajte pri max. voľnobež- ných otáčkach skúšobne bežať...
Môže to viesť k ovplyvneniu ochrannej izolácie ná- alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radia. V takýchto prípadoch sa odporúča používanie radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. stacionárneho odsávacieho zariadenia, časté čiste- nie vetracích štrbín a predradenie ochranného ističa VÝSTRAHA...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výro- Deutschland bok je v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EÚ, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać...
Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się z lewej strony obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać...
Seite 85
Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Seite 86
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wykonywaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wykonywaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
Opis Kompaktowa osłona odsysająca DC-EX 125/5“ C 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Napięcie znamionowe 110 V:...
Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wi- pomiar według EN 60745‑2‑3 bracji) DEG 150‑D/‑P Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 8,9 m/s² h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem redukującym wi- 7,1 m/s² bracje, a h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem pałąkowym, a 8,7 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s²...
Seite 90
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznacze- podczas podłączania do sieci przełącznik jest niem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytu- wciśnięty, można spowodować wypadek. acji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Serwis rzędzia nastawcze oraz klucze.Narzędzia lub klu- cze, które znajdują...
Seite 91
zastosować inne sprawne narzędzie robocze. Po 5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące przeprowadzeniu kontroli i założeniu narzędzia bezpieczeństwa roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksy- Odrzut jest reakcją na haczenie lub zablokowanie obra- malną prędkością obrotową na czas jednej mi- cającego się narzędzia roboczego, takiego jak tarcza do nuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała szlifowania, tarczowa szczotka druciana itp.
osłonić w odpowiednim stopniu i nie można zagwa- cza może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego rantować bezpiecznej pracy. materiału lub spowodować odrzut. b) Osłona musi być dokładnie przymocowana e) Podeprzeć płyty lub duże materiały przeznaczone elektronarzędzia ustawiona taki do obróbki, w celu zminimalizowania ryzyka od- sposób, aby zapewniony był...
30 sekund. Natychmiast wyłączyć regularnie przekazywać do kontroli w serwisie urządzenie, jeśli wystąpią znaczne drgania Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia lub gdy stwierdzone zostaną inne usterki. W pył, w szczególności od zwiercin materiałów przypadku wystąpienia takich usterek należy przewodzących, jak również...
larów ochronnych, kasku ochronnego, nosić ochra- 5.7.4 Miejsce pracy niacze słuchu, rękawice ochronne i lekką maskę prze- a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. ciwpyłową. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia.
Ponownie zamocować cztery śruby przy głowicy przekładni. Zamontować uchwyt boczny. 7 Obsługa dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti. OSTRZEŻENIE Nowy osprzęt szlifierski uruchomić na próbę z maks. jałową prędkością obrotową w zabezpieczonym miej- ZAGROŻENIE scu pracy na czas przynajmniej 30 sekund.
OSTRZEŻENIE Łatwopalne materiały trzymać z dala od stanowiska Zawsze używać urządzenia z uchwytem bocznym. pracy. OSTRZEŻENIE 7.1 Włączanie/wyłączanie bez blokady (DEG 125-D Luźne przedmioty obrabiane mocować za pomocą lub DEG 150-D) zacisków lub imadła. 7.1.1 Włączanie Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda.
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Hilti, oraz że za- wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na lijevoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
Seite 101
Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate. Slijedite podatke o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu.
Seite 102
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.13 Poklopac za usisavanje prašine pri rezanju i urezivanju DC‑EX 125/5"‑M s kliznim vodilicama 3 Radovi rezanja i urezivanja na mineralnim podlogama smiju se izvoditi samo s poklopcem za prašinu i kliznim...
Skupljač prašine za radove brušenja DG-EX 125/5“ Poklopac s usisivačem prašine za radove na rezanju i DC‑EX 125/5“‑M urezivanju s kliznim vodilicama Zaštitni poklopac s pokrovnim limom Kovčeg Usisivač koji preporuča Hilti Pribor za DEG 125 Oznaka Opis Kompaktni skupljač prašine DC-EX 125/5“ C...
4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Dimenzionirana struja / Potrošnja Dimenzionirani napon Dimenzionirani napon snage 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Dimenzionirani napon 110 V: Dimenzionirani napon 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
Brusilica za obradu površina sa stremenastim rukohva- 8,7 m/s² tom, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale aplikacije poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
Seite 106
pribora ili odlaganja alata. Ovim mjerama opreza g) Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Prije spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. svake uporabe kontrolirajte nastavke poput d) Nekorištene električne alate spremite izvan do- brusnih ploča glede krhotina napuklina, sega djece. Ne dopustite da alat koriste osobe brusnih tanjura glede napuklina, trošenja ili jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale...
Seite 107
s brusnim tijelom te iskrama, koje bi mogle zapaliti 5.3 Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne odjeću. napomene c) Brusna tijela se smiju rabiti samo za preporučene Povratni udarac je nenadana reakcija zbog zaglavljenog mogućnosti uporabe. Na pr.: brušenje nikada ne ili blokiranog rotacijskog nastavka kao što su brusna obavljajte kamenom površinom rezne ploče.
Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se po- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- 5.7.3 Električna sigurnost tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Prašine materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drva, minerala i metala mogu biti štetni za zdravlje.
Hilti. Prašina provodljivih materi- b) Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mje- jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine sta. Loše prozračena radna mjesta mogu zbog opte- mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ- rećenosti prašinom biti štetni po zdravlje.
Alati označeni s 230 V mogu Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s se pokretati i na 220 V. trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE Stroj uvijek upotrebljavajte s bočnim rukohvatom. UPOZORENJE Pustite da novi brusni alati za probu najmanje 30 se- kundi rade pri maks.
Zaštitna izolacija alata može biti smanjena. U ova- vljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Alat kvim se slučajevima savjetuje upotreba stacionarnog odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. usisnog alata, učestalo čišćenje proreza za prozrači- vanje te predspajanje zaštitne strujne sklopke (RCD).
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 114
IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
Seite 116
Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. 2.2 V obseg dobave kartonskega pakiranja sodijo Orodje Stranski ročaj, ki duši vibracije...
Seite 117
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Ta ščiti uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
2.15 Zaščitni pokrov s krovno ploščo 5 PREVIDNO Za brušenje z ravnimi brusnimi ploščami in za rezanje z rezalnimi ploščami pri obdelavi kovinskih materialov uporabljajte samo zaščitni pokrov s pokrivno pločevino. Ta je dobavljiv kot pribor. 3 Orodja, pribor Plošče za maks. Ø 125 mm, 11.000 vrt/min in obodno hitrost 80 m/s Naziv Kataloška številka, opis Abrazivna rezalna plošča...
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nazivni tok/poraba moči Nazivna napetost Nazivna napetost 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Nazivna napetost 110 V: 12,2 A / Nazivna napetost 110 V: 12,2 A / 1.200 W...
5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 121
bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
Seite 122
c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
Redno preverjajte njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, el. podaljšek in ga zamenjajte, če je poškodo- ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- van. Če pride pri delu do poškodb priključnega vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite kabla ali podaljška, se kabla ne smete dotikati.
tnega stikala okvarnega toka se zmanjša nevarnost 5.7.5 Osebna oprema za zaščito pri delu električnega udara. e) Priporočena je uporaba zaščitnega stikala okvar- nega toka (RCD) z izklopnim tokom največ 30 mA. 5.7.4 Delovno mesto a) Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega območja. b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- sta.
PREVIDNO Gumb za blokado vretena smete pri- NASVET tisniti le, ko brusilno vreteno miruje. Namesto zatezne matice se lahko uporabi matica Kwik- Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. Lock. Tako je možna hitra menjava rezalnih plošč brez S ključem za pritezanje pritegnite zatezno matico orodja.
Gorljive materiale odstranite iz delovnega območja. še nekoliko naprej, da se zaskoči. 7.2.2 Izklop po blokadi 7.1 Vklop/izklop brez blokade (DEG 125-D ali DEG 150-D) Potisnite naprej stikalo za vklop/izklop (blokada se spro- sti).
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Seite 129
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на лявата страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
Seite 131
Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и рязане. Не се допуска обработването на материали, които съдържат азбест. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за прах от камъни, напр. подходяща Хилти прахосмукачка. Не...
Seite 132
Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на про- 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² 14 AWG 12 AWG водника Мрежово напре- 30 м 50 м жение 100 V Мрежово напре- 20 м 30 м 40 м 50 м...
2.14 Компактна прахозащитна глава за рязане DC‑EX 125/5"‑C 4 За рязане на зидария и бетон. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ Принципно се препоръчва при рязане, шлифоване или прорязване на минерални основи, като бетон или камък, да...
Обозначение Описание Компактна прахозащитна глава DC-EX 125/5“ C 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Номинален ток / Консумирана Номинално напрежение Номинално напрежение мощност 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Номинално...
Отклонение (K) 1,5 м/сек² Триосови стойности на вибрациите (векторна сума измерени по EN 60745‑2‑3 на вибрациите) DEG 150‑D/‑P Шлифоване на повърхност със стандартна ръко- 8,9 м/сек² хватка, a h,AG 7,1 м/сек² Шлифоване на повърхност с ръкохватка с виброу- ловител, a h,AG Шлифоване...
Seite 136
е изключен, преди да го свържете към елект- функциите на електроинструмента. Преди да розахранването и/или акумулатора, преди да го използвате електроинструмента, се погрижете вдигнете или пренасяте. Ако при носене на елек- повредените детайли да бъдат ремонтирани. троинструмента държите пръста си върху пуско- Много...
пасват точно върху шпиндела за шлифоване на да бъде увлечено от въртящия се инструмент и Вашия електроуред, се въртят неравномерно, той може да се забие в тялото Ви. вибрират много силно и може да доведат до n) Редовно почиствайте отворите за вентилация загуба...
дът е склонен към заклещване. Вследствие на ване на откат. Установете и отстранете причината това се губи контрол или има откат. за заклинването. e) Не използвайте верижен или назъбен диск. Та- d) Не включвайте уреда повторно, докато инст- кива инструменти често предизвикват откат или рументът...
Seite 139
щит с метален капак. Той може да се достави h) Необходимо е надеждно закрепване на обра- опционално като принадлежност. ботвания детайл. g) Децата трябва да са инструктирани, че не бива Не употребявайте за шлифоване дискове, ко- да си играят с уреда. ито...
дефектотокова защита намалява риска от елек- 5.7.5 Средства за персонална защита трически удар. e) Принципно се препоръчва употребата на де- фектотокова защита (RCD) с максимален ток на изключване 30 мА. 5.7.4 Работно място a) Осигурете добро осветление на работната пло- щадка.
Seite 141
ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- ВНИМАНИЕ На притягащия фланец е поставен дела трябва да се натиска само когато шпин- O-пръстен. Ако липсва или е износен, трябва делът е в покой. да се подмени. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и го Поставете...
Seite 142
Не дръжте горими материали в близост до работ- Използвайте уреда винаги със страничната ръко- ното място. хватка. 7.1 Пускане/спиране без застопоряване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (DEG 125-D или DEG 150-D) Прикрепете подвижните детайли със стяги или 7.1.1 Пускане менгеме. Включете щекера в мрежовия контакт. ВНИМАНИЕ...
пароструйки или течаща вода при почистване! Те мо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ гат да нарушат електрическата безопасност на уреда. Ремонти по електрическата част могат Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и да се извършват само от правоспособни мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- електроспециалисти.
делните му части трябва да се изпратят незабавно дишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
Seite 147
Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
Seite 148
УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.13 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка...
УКАЗАНИЕ При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.14 Кожух DC‑EX 125/5"‑C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4 Для...
DG-EX 125/5“ Кожух для удаления пыли при отреза- DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti Принадлежности к DEG 125 Наименование Назначение Компактный кожух для удаления пыли DC-EX 125/5“ C 4 Технические характеристики...
Данные о шуме (по EN 60745‑1): А-скорректированное значение уровня шума 100 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 89 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Данные о вибрации по EN 60745 измерения согласно EN 60745‑2‑3 Значения...
d) Не используйте кабель не по назначению, украшения и длинные волосы могут быть захва- например, для переноски электроинструмента, чены ими. его подвешивания или для выдёргивания g) Если предусмотрено подсоединение устройств вилки из розетки электросети. Защищайте для сбора и удаления пыли, убедитесь, что кабель...
Seite 153
оператор и стоящие рядом лица должны электроинструмента в безопасном и исправном находиться на безопасном расстоянии от него. состоянии. Необходимо дать поработать инструменту в течение минуты с максимальной частотой 5.2 Общие указания по шлифованию, вращения. Неисправные рабочие инструменты шлифованию с наждачной шкуркой, работам выходят...
Seite 154
охлаждающих жидкостей. Использование воды 5.4 Особые указания по технике безопасности или других охлаждающих жидкостей может при шлифовании и резке отрезным кругом привести к опасности поражения электрическим a) Используйте только допущенные к эксплуата- током. ции абразивные инструменты и соответствую- щие им защитные кожухи. Абразивные круги, 5.3 Отдача...
Seite 155
комбинации с подходящим переносным пускайте его соприкосновения с проволочной пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- древесных опилок и/или минеральной пыли. ствием прижима и центробежных сил могут уве- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей личивать свой диаметр.
риалами инструмент загрязняется, поэтому его Использовать отрезные круги для обдирочного следует регулярно сдавать в сервисный центр шлифования запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- Следите за тем, чтобы вылетающие искры не ности инструмента (особенно от токопроводящих...
6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте скорость равна или превышает расчетную скорость шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
ВНИМАНИЕ ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ При обработке основания может откалываться мате- Дайте поработать инструменту с установленным риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными...
ВНИМАНИЕ 7.1 Включение/выключение без блокировки (DEG 125-D или DEG 150-D) Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- мента. Включайте инструмент только после того, 7.1.1 Включение как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. вращающимся узлам, в особенности к вращающимся...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
Тип инструмента: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Год выпуска: 2005 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам...
Seite 162
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз.
Seite 163
Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және киіңіз...
Seite 164
етілген шеңбер бойынша жылдамдығы 80 м/с алмас кесетін дөңгелектерді қолдануға болады. Аспап тек құрғақ тегістеу мен кесуге арналған. Құрамында асбест бар материалдарда тесіктерді бұрғылауға болмайды. Тасты тегістегенде сәйкес шаң ұстайтын сүзгісі бар құрылғыны қолдану керек, мысалы, сәйкес Hilti шаңсорғышын. Аспаптың конструкциясына өзгертулер енгізуге және оны модификациялауға тыйым салынады.
Seite 165
Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды өңдеу кезінде (кесу, тегістеу және штробтар жүргізу) мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдану ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, аспап пен қондырмалардың қызмет көрсету мерзімін арттырады.
Seite 166
Бұл қаптаманы қолданып металды өңдеуге тыйым салынған. НҰСҚАУ Минералды материалдарды өңдеу кезінде (кесу, тегістеу және ойық жасау)мысалы бетон немесе тасты, Hilti шаңсорғышымен бірге пайдалануға бейімделген шаңды кетіретін қаптаманы қолдануды ұсынылады. Шаңнан қорғайтын қаптама операторды қорғайды, сондай-ақ, тегістеу машинасы мен жұмыс аспабының қызмет көрсету...
Тегістеу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама DG‑EX 125/5“ DC‑EX 125/5“‑M Бағыттауыштары бар кесу/штроб жүргізу кезінде шаңды кетіруге арналған қаптама Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар DEG 125 саймандары Сипаттама Сипаттамасы Шаңды кетіруге арналған шағын қаптама DC‑EX 125/5“ C 4 Техникалық сипаттамалар...
Шу туралы мәліметтер (EN 60745‑1бойынша): А-түзетілген шу деңгейінің мәні 100 дБ (А) 89 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні Жоғарыда берілген шу деңгейлері көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі EN 60745 сай вибрация туралы мәліметтер мынаған сай өлшеу EN 60745‑2‑3 DEG 125‑D/‑P үшін...
Seite 169
жоғары температуралардың, майдың, кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін үшкір жиектердің немесе электр құралдың азайтады. айналатын түйіндерінің әсерлерінен қорғаңыз. 5.1.4 Электр құралды қолдану және оған қызмет Кабельдің зақымдалуы немесе қабаттасуы көрсету нәтижесінде электр тогының соғу қаупі артады. e) Егер жұмыстар ашық...
Seite 170
қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын тегістеу, сым щеткалармен және кесетін арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі жұмыстарды орындау кезінде пайда болатын қауіпсіздік техникасы туралы жалпы бөлшектердің көзге тиюінен қорғауды қамтамасыз нұсқаулар...
Seite 171
дөңгелегінің бүйірлік бетімен орындауға Өңдеп жатқан бөлшекте тегістеу дөңгелегі ілінгенде тыйым салынады. Кесу дөңгелектері материалды немесе бұғатталғанда, бөлшекке салынатын тегістеу дөңгелегінің жиегі тұрып қалуы мүмкін. Бұл дөңгелектің дөңгелек жиегімен алуға арналған. Дөңгелекке сынуына әкеледі немесе қайтарымды тудырады. Бұл бүйірінен жасалатын әсер оның бұзылуының себебіне...
Seite 172
аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық қорғауыш қаптаманы дұрыс орнатыңыз. блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат k) Көп шаң пайда болатын жұмыстар кезінде етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. желдету тесіктерінің бітелмеуін қадағалаңыз. Құрамында қорғасын бар материалдарды, Қажет болса, аспапты шаңнан тазалаңыз;...
Ток өткізетін материалдармен жиі жұмыс істегенде аспап ластанады, өйткені оны Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал...
Seite 174
Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. НҰСҚАУ Қорғауыш қаптаманы шпиндель мойнына Тез қысқыш гайкасының орнына «Kwik-Lock» тез аспаптағы және қорғауыш қаптамадағы қысқыш гайкасын қолдануға болады. Ол тегістеу үшбұрыштардың екі суреті де бір біріне дөңгелектері мен кесетін дөңгелектерді қосымша қарама-қарсы орналасатындай кигізіңіз. аспапты...
Seite 175
айналатын қондырмаларға тию жарақаттарға әкелуі Сыналанған немесе қайтарым жағдайында мүмкін. аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti АБАЙЛАҢЫЗ қызмет көрсету орталығына барыңыз. Жұмыс кезінде ауыстырылатын аспаптар қызады. Ауыстырылатын аспапты ауыстырғанда қорғауыш НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ қолғаптарды киіңіз.
басқару отыруы мүмкін. Бұл оның қорғауыш изоляциясына элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты салынады. Hilti сервис орталығына барыңыз. сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу...
10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
Аспаптың түрі: DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Шығарылған жылы: 2005 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare.
Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este înscrisă pe partea stângă a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
Seite 181
Hilti adecvat. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
Seite 182
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru. 2.14 Capota anti-praf pentru lucrări de debitare - capota compactă DC‑EX 125/5"‑C 4 Pentru debitare în zidărie şi beton.
Denumire Descriere Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti Accesorii pentru DEG 125 Denumire Descriere Capota compactă de aspirare a prafului DC‑EX 125/5“ C 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparat DEG 125‑D/‑P...
Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DEG 125‑D/‑P Şlefuire superficială cu mâner standard, a 11,3 m/s² h,AG 7,0 m/s² Şlefuire superficială cu mâner având sistem de redu- cere a vibraţiilor, a h,AG 9,9 m/s²...
ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică riorări de natură să influenţeze negativ funcţiona- poate duce la accidentări grave. rea sculei electrice. Dispuneţi repararea pieselor b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, în- deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului.
Seite 187
g) Nu utilizaţi dispozitive de lucru deteriorate. Con- o acumulare puternică de praf metalic poate duce la trolaţi înainte de fiecare utilizare eventualele for- apariţia unor pericole de natură electrică. mări de aşchii sau fisuri la dispozitivele de lucru o) Nu utilizaţi scula electrică în apropierea mate- cum ar fi discurile abrazive, eventualele fisuri sau rialelor inflamabile.
Seite 188
atingă turaţia maximă, înainte de a continua cu 5.4 Instrucţiuni speciale de protecţie a muncii atenţie operaţia de tăiere. În caz contrar, discul se pentru şlefuire şi debitare cu discuri abrazive poate agăţa, poate sări din piesa de lucru sau poate a) Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive avizate pentru provoca un recul.
Seite 189
ţevi de gaz şi de apă, de ex. cu un detector de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf metale. Piesele metalice aflate în contact exterior cu mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi aparatul se pot afla sub tensiune în cazul în care, spre...
protecţie adecvat: ochelari, cască de protecţie, căşti 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie antifonice, mănuşi şi o mască uşoară de protecţie respiratorie. În timpul folosirii aparatului, utilizatorul şi persoanele aflate în apropiere trebuie să poarte echipament de 6 Punerea în funcţiune Apăsaţi butonul de deblocare a capotei şi rotiţi capota de protecţie în poziţia dorită, până...
începerea lucrului, solicitaţi relaţii la staticienii, arhi- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta porneşte greu sau tecţii sau la conducerea şantierului de competenţa şi în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să răspunderea respectivă. fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării.
ATENŢIONARE AVERTISMENT Faceţi pauze de lucru, exerciţii de destindere şi exer- Tensiunea reţelei trebuie să coincidă cu datele de pe ciţii ale degetelor, pentru a stimula circulaţia sanguină plăcuţa de identificare a aparatului. Aparatele mar- prin degete. cate cu 230 V pot fi exploatate la tensiunea de 220 V. ATENŢIONARE ATENŢIONARE Ţineţi la distanţă...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Garanţia de faţă cuprinde toate obligaţiile de acordare a pective vor fi trimise fără întârziere la centrul comercial garanţiei din partea firmei Hilti şi înlocuieşte toate decla- competent Hilti, imediat după constatarea deficienţei. raţiile precedente sau din prezent, precum şi convenţiile scrise sau verbale privitoare la acordarea garanţiei.
Seite 206
製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...