Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NEST SWING
KOMPISGUNGA
FUGLEREDEHUSKE
GYNGE
HUŚTAWKA BOCIANIE GNIAZDO
NESTSCHAUKEL
KAVERIKEINU
BALANÇOIRE NID D'OISEAU
NESTSCHOMMEL
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011744
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 011744

  • Seite 1 Item no. 011744 NEST SWING KOMPISGUNGA FUGLEREDEHUSKE GYNGE HUŚTAWKA BOCIANIE GNIAZDO NESTSCHAUKEL KAVERIKEINU BALANÇOIRE NID D’OISEAU NESTSCHOMMEL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR ANVÄNDNING Alla sportaktiviteter medför viss risk för FÖRBEREDELSER personskada. Nedan beskrivs de vanligaste • Läs dessa anvisningar noga före montering olycksorsakerna och åtgärder för att minimera och användning och spara dem för framtida riskerna. behov. • Undvik att hoppa upp på gungplattformen •...
  • Seite 6: Tekniska Data

    • Tillämpa alltid god säkerhetspraxis, gott För in ett av de gummiklädda metallrören omdöme och sunt förnuft. genom öglorna och fördela öglorna jämnt längs röret. • Kvävningsrisk! Innehåller smådelar. BILD 2 • Max belastning 100 kg. För in de övriga 3 gummiklädda •...
  • Seite 7: Underhåll

    krokarnas ögla. I annat fall utsätts PLACERING OCH UPPHÄNGNING kroköglorna för kraftigt slitage. • Avståndet mellan upphägningspunkterna • Använd endast godkända ska beräknas enligt exempel: upphängningskopplingar och som klarar A= 0,04 h + B vikten och påfrestningar som gungan kan A: avståndet mellan kroköglorna.
  • Seite 8 SIKKERHETSANVISNINGER BRUK Alle sportsaktiviteter innebærer en viss FORBEREDELSER risiko for personskade. Nedenfor beskrives • Les disse anvisningene nøye før montering de vanligste ulykkesårsakene og tiltak for å og bruk, og ta vare på dem for fremtidig minimere risikoene. bruk. • Unngå...
  • Seite 9: Tekniske Data

    • Bruk alltid god sikkerhetspraksis, god Før inn et av de gummibelagte vurderingsevne og sunn fornuft. metallrørene gjennom ringene og fordel ringene jevnt langs røret. • Kvelningsfare! Inneholder små deler. BILDE 2 • Maks. belastning 100 kg. Før inn de tre andre gummibelagte •...
  • Seite 10 rett foran husken skal kunne se gjennom PLASSERING OG OPPHENGING ringen på boltene. Ellers utsettes • Avstanden mellom opphengingspunktene ringboltene for kraftig slitasje. skal beregnes i henhold til eksemplet: • Bruk kun godkjente opphengskoblinger A = 0,04 h + B som tåler vekten og påkjenningene som A: avstanden mellom ringboltene.
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    • Rebene må ikke vrides eller trækkes over SIKKERHEDSANVISNINGER ophængningsbjælken, da det kan svække dem. FORBEREDELSER BRUG • Læs denne betjeningsvejledning nøje før brug, og gem den til senere brug. Alle sportsaktiviteter indebærer en vis risiko for • Kontroller før brug, at ringene sidder skader.
  • Seite 12 • Anvend altid god sikkerhedspraksis, god Stik et af de gummierede metalrør dømmekraft og sund fornuft. gennem øjerne, og fordel øjerne jævnt langs røret. • Kvælningsfare! Indeholder små dele. FIGUR 2 • Maksimal belastning 100 kg. Før de 3 andre gummierede metalrør •...
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    A= 0,04 h + B • Brug kun godkendte A: afstand mellem øjekrogene. ophængningskoblinger, der kan modstå B: afstand mellem sædet og vægten og belastningen fra gyngen. ophængningspunkterne. h: afstand mellem basen og øjekrogene. Påfyldning af stødabsorberende FIGUR 7 materiale og påfyldningsdybde •...
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    • Aby uniknąć nagrzania huśtawki, nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA umieszczaj jej skierowanej do słońca. W ciepłe dni sprawdzaj, czy powierzchnia PRZYGOTOWANIA siedziska nie jest zbyt nagrzana. • Przed montażem i użyciem uważnie • Nie skręcaj liny ani nie przeciągaj jej nad zapoznaj się z niniejszą instrukcją belką...
  • Seite 15: Zawartość Opakowania

    Przed każdym użyciem dokładnie OPIS sprawdzaj siatkę platformy do huśtania oraz ramę pod kątem dziur, przetarć, ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA wygięć i innych uszkodzeń. Sprawdzaj RYS. 1 także liny pod kątem uszkodzeń i zużycia i upewnij się, że elementy zawieszenia nie są zardzewiałe lub uszkodzone. MONTAŻ...
  • Seite 16 • Podczas instalacji produktu upewnij się, że OSTRZEŻENIE! huśtawka i pozostałe elementy konstrukcji • Do zamontowania produktu potrzebne wytrzymają obciążenie i że nie ma ryzyka są co najmniej dwie dorosłe osoby utknięcia w huśtawce. o wystarczających umiejętnościach • Przed użyciem sprawdź, czy produkt jest technicznych.
  • Seite 17: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed każdym użyciem sprawdzaj produkt pod kątem poniższych zaleceń. • Regularnie smaruj haki huśtawkowe i elementy zawieszenia. Sprawdzaj haki huśtawkowe i pierścienie pod kątem rdzy, która może osłabić stabilność. Wymień w razie najmniejszych wątpliwości! • Sprawdź, czy siedzisko i trapez nie są pęknięte, złamane lub w inny sposób uszkodzone.
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS HOW TO USE All sports activities involve some risk of PREPARATIONS personal injury. The most common causes of • Read these instructions carefully before accidents and measures to minimise the risks assembly and use, and save them for are described below.
  • Seite 19: Technical Data

    • Max weight 100 kg. Put the other 3 rubber coated metal tubes through the eyelets. • Only for home use. FIG. 3 • Must be assembled by two adults. Connect the ends of the four tubes • Long ropes – risk of strangulation! together as shown in the diagram below.
  • Seite 20 • Make sure there is sufficient free space Shock absorbing material and above – at least 4 m of free space over depth of fill the ground is recommended. Place the product at a safe distance from power Shock absorbing Depth of fill, lines and roof fans etc.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    • Das Produkt und seine Montageelemente SICHERHEITSHINWEISE dürfen in keinster Weise modifiziert werden. VORBEREITUNGEN • Damit die Schaukel nicht überhitzt, bei • Diese Hinweise vor der Montage der Montage darauf achten, dass sie aufmerksam durchlesen und zum keiner direkten Sonneneinstrahlung späteren Nachschlagen aufbewahren.
  • Seite 22: Technische Daten

    bleiben und zur Gefahr werden. TECHNISCHE DATEN Stattdessen ist zum Schaukeln geeignete Maße Ø 100 cm Kleidung zu tragen. Max. Aufhängehöhe 160 cm • Das Produkt nicht unter dem Einfluss von Max. Last 100 kg Alkohol oder Drogen benutzen. • Wird das Produkt nicht ausreichend gewartet, steigt das Unfallrisiko.
  • Seite 23: Aufstellung Und Aufhängung

    Aufhängung die Sicherheitshinweise • Auch seitlich einen ausreichenden beachten. hindernisfreien Raum sicherstellen – der Abstand zwischen äußerem ABB. 6 Rahmenrand und Wänden, anderen ACHTUNG! Gebäudestrukturen, Möbeln und anderen • Bei Unsicherheiten zur sicheren Spielflächen muss mindestens 2,5 m betragen. Schaukelmontage sollten Sie Expertenrat einholen.
  • Seite 24: Schichtdicke Stoßdämpfender Materialien

    Schichtdicke stoßdämpfender Materialien Schichtdicke, nicht Dämpfungsmaterial komprimiertes Material Rinde 23 cm Hackschnitzel 30 cm Holzspäne 30 cm Grober Sand 30 cm PFLEGE Vor jeder Verwendung das Produkt auf die folgenden Punkte kontrollieren: • Schaukelhaken und Aufhängung sind regelmäßig zu schmieren. Schaukelhaken und Ringe auf Korrosion prüfen, die eine Gefahr für die Sicherheit darstellen kann.
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖ Kaikissa urheilulajeissa on jonkinlainen VALMISTELUT loukkaantumisriski. Seuraavassa kuvataan • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen yleisimmät onnettomuuksien syyt ja käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä toimenpiteet riskien minimoimiseksi. varten. • Vältä hyppäämistä keinutasolle - se lisää • Tarkista ennen käyttöä, että renkaat on putoamisriskiä.
  • Seite 26: Tekniset Tiedot

    • Älä koskaan anna lasten käyttää kunnes kokoonpano on valmis. Lue tuotetta ilman aikuisen valvontaa. koko asennusohje ennen asennuksen aloittamista! • Noudata aina hyviä turvallisuuskäytäntöjä, käytä hyvää Työnnä yksi kumipinnoitetuista harkintakykyä ja tervettä järkeä. metalliputkista silmukoiden läpi ja levitä silmukat tasaisesti putkea pitkin. •...
  • Seite 27 nähden - suoraan keinun edessä SIJOITUS JA RIPUSTUS seisovan henkilön on voitava nähdä • Ripustuspisteiden välinen etäisyys koukkujen silmukan läpi. Muuten lasketaan esimerkin mukaisesti: koukkusilmukat kuluvat voimakkaasti. A= 0,04 h + B • Käytä vain hyväksyttyjä A: koukkusilmukoiden välinen etäisyys. ripustustarvikkeita, jotka kestävät B: istuimen ja ripustuspisteiden välinen keinun painon ja rasituksen.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    • N’utilisez pas le produit si les cordes de CONSIGNES DE SÉCURITÉ suspension ou toute autre pièce sont endommagées. PRÉPARATIONS • Ne modifiez pas le produit ou l’installation • Lisez attentivement les présentes de quelque manière que ce soit. instructions avant l’installation et •...
  • Seite 29 • Veillez à ce que les enfants soient habillés CARACTÉRISTIQUES de façon adaptée pour utiliser le produit. TECHNIQUES Évitez les vêtements amples ou les casques de vélo en raison du risque de Dimensions ø 100 cm coincement et du danger que cela induit. Hauteur de suspension max.
  • Seite 30 Respectez les consignes de sécurité lors de meubles et d’autres surfaces de jeu doit la suspension. être d’au moins 2,5 m. • Le produit est imposant et lourd. FIG. 6 Le produit doit être utilisé et suspendu REMARQUE ! par au moins deux adultes. Portez des •...
  • Seite 31 Rembourrage de protection contre les chocs et profondeur de rembourrage Profondeur de Rembourrage rembourrage, matériau non comprimé Écorce 23 cm Copeaux de bois 30 cm Éclats de bois 30 cm Sable grossier 30 cm ENTRETIEN Avant chaque utilisation, vérifiez le produit en tenant compte de ce qui suit.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    • De schommel niet richting de zon VEILIGHEIDSINSTRUCTIES plaatsen om te voorkomen dat deze heet wordt. Controleer bij warm weer of het VOORBEREIDINGEN zitoppervlak niet te warm is. • Lees deze instructies voor montage en • Draai de touwen niet in elkaar en hang ze gebruik aandachtig door en bewaar ze niet over de hangbalk, dat kan ze voor toekomstig gebruik.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    • Gebrekkig onderhoud van het product TECHNISCHE GEGEVENS zorgt voor een verhoogd risico op Afmetingen ø 100 cm ongevallen. Controleer voorafgaand aan Max. ophanghoogte 160 cm elk gebruik zorgvuldig of het net en frame van het schommelplatform vrij zijn van Max.
  • Seite 34 speeloppervlakken moet minstens LET OP! 2,5 m zijn. • Als u niet zeker weet hoe de schommel • Het product is groot en zwaar. Er zijn op een veilige manier moet worden minimaal twee volwassenen nodig om gemonteerd, raadpleegt u een expert. het product te hanteren en op te hangen.
  • Seite 35 Schokdempend materiaal en vuldikte Dempend Vuldiepte, niet- materiaal gecomprimeerd materiaal Schors 23 cm Houtsnippers 30 cm Spaanders 30 cm Grof zand 30 cm ONDERHOUD Controleer het product vóór elk gebruik op de volgende punten. • Schommelhaken en ophanging moeten regelmatig worden gesmeerd. Controleer de schommelhaken en ringen op roestaanslag die de duurzaamheid in gevaar kunnen brengen.

Inhaltsverzeichnis