Seite 1
MINI FRIDGE SKM 48 A1 MINI CHLADNIČKA MINI-KÜHLSCHRANK Návod k obsluze Bedienungsanleitung IAN 472548_2407...
Seite 2
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Návod k obsluze Strana DE / AT / CH Bedienungsanleitung...
Úvod OPATRNĚ! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového „OPATRNĚ“ označuje případně přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní nebezpečnou situaci, která, pokud výrobek. se jí nezabrání, může mít za následek Součástí tohoto výrobku je návod lehké...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před použitím zkontrolujte, zda přístroj není zvenčí viditelně poškoze- ■ ný. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. Přístroj připojte pouze v případě, že je zásuvka instalována a uzem- ■ něna v souladu s předpisy a napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.
Seite 7
Přístroj umístěte tak, aby nemohl spadnout do vody, např. do vany ■ nebo dřezu. VÝSTRAHA: K zadní části přístroje nepřipojujte vícenásobné zásuvky ■ nebo síťové zdroje. VÝSTRAHA: Při sestavování přístroje dbejte na to, aby nebyl napájecí ■ kabel přiskřípnutý nebo poškozený. Vadné...
Seite 8
Povrchy, které přicházejí do styku s potravinami, pravidelně – čistěte. Přístroj není vhodný k uchovávání syrového masa nebo ryb. – V chladničce neskladujte volně ložené, nýbrž pouze balené – potraviny a nápoje. Pokud byla chladnička delší dobu prázdná, vypněte ji, odmrazte, –...
Rozsah dodávky Před uvedením do provozu Rozsah dodávky se skládá z následujících sou- částí: ♦ Odstraňte ochrannou fólii z dvířek se ▯ mini chladnička zrcadlem 6. ▯ 1 spodní mřížka ♦ Vnitřek přístroje vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole Čištění. ▯...
Ovládání Tipy pro optimální použití 1) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ■ Teplota v chladničce a doba potřebná k do- zapnutí/vypnutí 5 sažení nastavené teploty závisí na venkovní Na displeji 2 bliká zobrazení teploty. teplotě. Přístroj pracuje efektivněji v chlad- nějším prostředí...
Čištění ♦ Kryt přístroje a vnitřní plochy otřete lehce navlhčeným hadříkem. Pro usnadnění čištění NEBEZPEČÍ! můžete odstranit spodní mřížku 9 a vyjmout dveřní přihrádku 8 směrem nahoru. Při ► Před čištěním vytáhněte připojovací kabel silnějším znečistění dejte na hadřík trochu ze zásuvky, resp.
Likvidace Technické údaje Provoz na střídavý proud: Likvidace přístroje 220‒240 V , Vstupní napětí Symbol přeškrtnuté pojízdné 50–60 Hz popelnice uvedený vedle označuje, Vstupní proud 0,4 A že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, Příkon 48 W že tento přístroj se na konci své...
Záruka společnosti Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Kompernass Handels Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. GmbH To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, škození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
Vyřízení v případě záruky Servis Servis Česko Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte Tel.: 800143873 podle následujících pokynů: E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připra- ven pokladní lístek a číslo výrobku IAN 472548_2407 (IAN) 472548_2407 jako doklad o koupi. Dovozce ■...
Einleitung WARNUNG! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen „WARNUNG“ kennzeichnet eine Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- mögliche Gefährdungssituation, die, ges Produkt entschieden. wenn sie nicht vermieden wird, den Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil Tod oder eine schwere Verletzung zur dieses Produkts.
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sicht- ■ bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefalle- nes Gerät nicht in Betrieb. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Steckdose vorschriftsmä- ■ ßig installiert und geerdet ist und die Spannung mit der auf dem Typenschild angegeben Spannung entspricht.
Seite 19
Halten Sie das Gerät sowie das Netzkabel und -stecker immer fern ■ von offenem Feuer und heißen Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. Schützen ■ Sie es vor Regen und Nässe. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht ins Wasser fallen könn- ■...
Seite 20
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. ■ Bei Missbrauch oder Fehlanwendung des Gerätes besteht Verlet- zungsgefahr! Das Gerät darf nicht während der Fahrt in der Fahrgastzelle trans- ■ portiert werden. Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu verhindern, sind fol- ■ gende Anweisungen zu beachten: Längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Temperatur- –...
Wenn Sie das Gerät tragen, verstellen oder verrücken, ziehen Sie ■ niemals am Kabel, sondern verwenden Sie den Tragegriff. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. ■ Schützen Sie die Glastür vor Stößen gegen harten oder spitzen ■...
Vor der Inbetriebnahme Bedienen 1) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste 5 , um ♦ Entfernen Sie die Schutzfolie von der Spie- das Gerät einzuschalten. geltür 6. Im Display 2 blinkt die Temperaturanzeige. ♦ Reinigen Sie das Innere des Gerätes wie im Kapitel Reinigen beschreiben.
Tipps für die optimale ■ Falls Sie Medikamente kühlen wollen, prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Gerätes den Nutzung Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. ■ Die Temperatur im Kühlschrank und die Dau- er bis zur eingestellten Temperatur hängen Reinigen von der Außentemperatur ab. Das Gerät ar- beitet effektiver in einer kühleren Umgebung GEFAHR! zwischen 18 °C und 25 °C.
Aufbewahren ♦ Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät mit leicht geöffneter Tür an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Fehler beheben Problem Ursache Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert Stromquelle nicht ange- Überprüfen Sie die Verbindung zur Strom- nicht schlossen quelle.
Technische Daten Garantie der Kompernaß Handels GmbH Wechselstrombetrieb: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Eingangsspannung 220‒240 V , 50-60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie Eingangsstrom 0,4 A ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Leistungsaufnahme 48 W Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Garantieumfang ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- (Kassenbon) und der Angabe, worin der linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung Mangel besteht und wann er aufgetreten gewissenhaft geprüft. ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri- Serviceanschrift übersenden.
Seite 28
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stav informací · Stand der Informationen: 01/2025 · Ident.-No.: SKM48A1-102024-2 IAN 472548_2407...