Herunterladen Diese Seite drucken
Spannungsversorgung
Up: DC IOV
Power supply
(am Gerät, at encoder, sur I appareil, integrato, en el aparato)
Tension
d'alimentation
Imax.
150 mA
Tensione
di alimentazione
(ohne Last, Without
Tensiön
de alimentaciön
Ausgangsignale
am Gerät
Output
signals
at encoder
Signaux de sortie sur I'appareil
Segnali
in uscita
integrato
Senales de salida en el aparato
HTL
Ual,
td
Uas: Störungssigna
— High:
Fault detection
signal
Signal de perturbation
Uas =
Segnale di malfunzionamento
Sefial
de averia
Achtung:
Die Steckverbindung
darf nur spannungsfrei
Note: Do not engage or disengage
any connections
Attention:
Le connecteur
ne dot étre branché ou débranché
Attenzione:
Collegare o staccare i collegamenti
Atenciön:
Conectar
o desconectar
eI conector
> 100
mm
Referenzmarken
age Welle - Kappe
Reference mark for shaft/cap alignment
R — 18 mm
Position marque de référence arbre
Ø45mm
Posizione indice di riferimento
Posiclön marca de referenaa para alineaclön eje-carcasa
30V
load, sans charge, senza carico, sin carga)
Ual
3600
e
a
900 e
I-JH
typ
Ua2
(-1b* = 20 mA)
UL = typ
(IL = 20 mA)
I-Jao
tdl
50 ns
a 2043
LOW
verbunden
Oder gelöst werden
while under power
que hors tenson
soltanto
in assenza di tensione.
sÖIo en ausencia
de tensiön
300
m
100
mm
> 200
mm
>
Störquel en
Noise
sources
Sources parasites
Sorgenti
didisturbo
Fuentes
de interferencias
capot
per allineamento
alberto/coperchio
Up-25V
16V
Schraubensicherung nicht entfernen
Do not remove
thread/ocker
Ne pas retirer le blocage des vis
Non
rimuovere
i/ frenafiletto
No retirar eI seguro tornil o
DIN
Achtung:
Die Montage
örtlichen
Sicherheitsvorschriften
Zusätzlich
muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur
montage
(z B. Losdrehsicherung
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly
(e.g. anti-rotation
Attention:
Ie montage
respect des consignes
D'autre part, le fabricant/constructeur
montage final (p.ex. sécurité fran de vis oui/non) pour I'appllcation
Attenzione:
II montaggio
rispetto delle norme di sicurezza loca/i.
Inoltre, il costruttore
montaggio
(ad esempio:
Atenciön:
EI montaje y a puesta en marcha deben ser realizados por un especialista
observando
as prescripciones
Adicionalmente,
eI fabricante/constructor
requeridas
para el montaje final para cada aplicaciön en particu ar (p ej., seguro antigiro para tornillos si/no)
DR. JOHANNES
HEIDENHAIN
Technical support, measuring systems @ +49 8669 31-3104
744045-91 · Ver01 · Printed in Germany · 2/2013 · H
744045-91 . Ver01 . Printed in Germany
HEIDENHAIN
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting instructions
Mounting instructions
Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
ROD
ROD
WELLAI
ANELAI:
BELEAI
BEILA2:
DIN
6912-M5x50-88
7500-CE-2
— StZn
2/2013
2/2013
und nbetriebnahme
ist von einer qualifizierten
vorzunehmen
die erforderlichen
für Schrauben ja/nein) für die jeweilige
lock for screws required or not) for the respective
et la mise en service doivent étre assurés par un personnel
de sécurité locales
de Ia machine doit définir d'autres données
e la messa in funzione devono essere eseguite da personale
della macchina
deve definire le ulteriori procedure
sicurezza allentamento
viti si/no) di ogni specifica applicazione.
locales de seguridad
de Ia måquina debe determinar
GmbH
E-mail: service ms-support@heidenhain de
2/2013 . H
de montage
431.025
431.026
: 65B
62S12
: 30
518963-04
Fachkraft unter Beachtung der
weiteren
Angaben zur End
Anwendung
selbst festlegen
application.
qualifié dans Ie
nécessaires
au
respective
qualifucato
nel
necessarie
per completare
il
cualificado,
él mismo eI resto de indicaciones
loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROD 431.025

  • Seite 1 Position marque de référence arbre capot DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Technical support, measuring systems @ +49 8669 31-3104 E-mail: service ms-support@heidenhain de Ø45mm Posizione indice di riferimento per allineamento alberto/coperchio Posiclön marca de referenaa para alineaclön eje-carcasa 744045-91 · Ver01 · Printed in Germany · 2/2013 · H 744045-91 .
  • Seite 2 Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Befestigung der Statorkupplung (mm) Montage Ø6x10 Required mating dimensions (mm) Fastening the stator coupling (mm) Assembly Conditions requises pour le montage (mm) Fixation de l'accouplement statorique (mm) Montage Quote per il montaggio (mm) Fissaggio dello statore del giunto (mm) Montaggio Cotas de montaje requeridas...

Diese Anleitung auch für:

Rod 431.026