Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX).
Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX).
PTB 08 ATEX 1094 X
II 2 G Ex db IIC T 120 °C
II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
ROD 420/426
ROD 430/436
ROD 480/486
6/2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROD 420

  • Seite 1 Mounting Instructions Istruzioni di montaggio Rotary encoders for potentially explosive atmospheres (ATEX). ROD 420/426 Encoder per ambienti potenzialmente esposivi (ATEX). ROD 430/436 ROD 480/486 PTB 08 ATEX 1094 X II 2 G Ex db IIC T 120 °C II 2 D Ex tb IIIC T 120 °C...
  • Seite 2 Page Inhalt Seite 3 Warnings Contents 12 Items supplied Sommaire Indice 14 Mounting Dimensions/Assembly 22 Specifications Indice 24 Pin Layout Page Pagina 3 Avvertenze 12 Standard di fornitura 14 Dimensioni di montaggio/Montaggio 22 Dati tecnici 24 Piedinatura Página Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm...
  • Seite 3 Non danneggiare né rimuovere l'anello di tenuta per albero. Fix the cable permanently for operation (strain relief). Posare il cavo in modo fisso (fermacavo). If service is needed, send the encoder to HEIDENHAIN Service, Traunreut. Per interventi di manutenzione inviare il sistema di misura all'Assistenza HEIDENHAIN, Traunreut.
  • Seite 4 Warnhinweise Warnings Recommandations Avvertenze Advertencias Achtung: Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly (e.g.
  • Seite 5 Attention: Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali. Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione. I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
  • Seite 6 Warnhinweise = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Vorsicht: 110° C...
  • Seite 7 Warnings Fault detection signal: = High: = Low: Temperature at thermal switch > 100°C (± 5 K) ¬ UaS = Low * ¬ Ausgangssignale weiterhin verfügbar LED failure or contamination of the graduated disk ¬ UaS = Low (min. 20 ms) ¬...
  • Seite 8 Recommandations = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Attention: 110° C...
  • Seite 9 Avvertenze Segnale di guasto: = High: = Low: Temperatura interruttore termico > 100° C ( ± 5 K) ¬ UaS = Low * ¬ Segnali in uscita ancora disponibili LED guasto o contaminazione del disco graduato ¬ UaS = Low (min. 20 ms) ¬...
  • Seite 10 Advertencias = High: = Low: ¬ UaS = Low * ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low ¬ ¬ UaS = Low * ¬ Atención: 110º C...
  • Seite 11 Warnhinweise Warnings Recommandations If the cable exit is subject to possible load, mount the protective cover s. Avvertenze (Directive 94/9/EG Annex II 1.2.5). Advertencias Qualora il passacavo sia esposto ad una possibile sollecitazione esterna, è necessario applicare il cappuccio di protezione s. (Direttiva 94/9/EG allegato II 1.2.5). Protective cover included in delivery Cappuccio di protezione incluso nello standard di fornitura...
  • Seite 12 Lieferumfang ROD 420/430/480 Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Mounting flange Order separately: Flangia di montaggio Ordinare separatamente: Diaphragm coupling K 17 Mounting bracket Giunto a membrana K 17 Squadretta di montaggio...
  • Seite 13 ROD 426/436/486 Lieferumfang Items supplied Objet de la fourniture Standard di fornitura Suministro Fixing clamps (3 required) Order separately: Graffette (necessari 3 pezzi) Ordinare separatamente: Adapter flange Diaphragm coupling K 17 Campana di montaggio Giunto a membrana K 17...
  • Seite 14 Anbaumaße ROD 420/430/480 Mounting Dimensions Cote d'encombrement Dimensioni di montaggio Medidas para el montaje ™ ¬ 0.25 C ¬ À ¬ 6 À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Bearing Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0...
  • Seite 15 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Achtung: Warning: Risk of injury from rotating parts. Protect against contact! Attention: Attenzione: pericolo di lesioni da pezzi rotanti. Mettere protezioni per impedire il contatto! Atención: g † Check shafts for offset K 17 Verificare disallineamento albero a †...
  • Seite 16 ROD 420/430/480 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Ô Ô, Õ, Ö Mounting possibilities Possibilità di montaggio Maximum load at shaft end. Carico massimo a fine albero. † 3 Nm max. 40 N max. 60 N...
  • Seite 17 Õ Ö 4 mm 5 mm...
  • Seite 18 ROD 426/436/486 Anbaumaße (mm) Mounting Dimensions (mm) Cote d'encombrement (mm) Dimensioni di montaggio (mm) Medidas para el montaje (mm) ™ ¬ 0.25 C œ ¬ 0.08 B À ¬ 6 À Connecting part for equipotential grounding and bonding according to DIN EN 60079-0 Bearing Collegamento per messa a terra e equipotenziale secondo DIN EN 60079-0 Cuscinetto...
  • Seite 19 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Achtung: Warning: Risk of injury from rotating parts. Protect against contact! Attention: Attenzione: pericolo di lesioni da pezzi rotanti. Mettere protezioni per impedire il contatto! Atención: g † Check shafts for offset K 17 Verificare disallineamento albero a †...
  • Seite 20 ROD 426/436/486 Montage Assembly Montage Montaggio Montaje Ô, Õ Ô Mounting possibilities Possibilità di montaggio Maximum load at shaft end. Carico massimo a fine albero. max. 40 N max. 60 N...
  • Seite 21 Õ...
  • Seite 22 Technische Kennwerte Specifications Caractéristiques techniques Dati tecnici Datos técnicos † † †...
  • Seite 23 Bending radius Cables R Piegatura R Ø 6 mm R ‡ 20 mm > 100 mm > 100 mm > 200 mm Minimum distance from sources of interference Distanza minima dalla fonte di disturbo...
  • Seite 24 Anschlussbelegung Pin Layout Raccordements Piedinatura Distribución del conector A– B– R– Sensor Sensor TTL,...
  • Seite 25 The sensor line is connected inside the encoder to the supply line. La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione. External shield connected to housing Schermo del cavo collegato alla carcassa...
  • Seite 28 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH 83301 Traunreut, Germany Technical support Measuring systems { TNC support NC programming PLC programming { Lathe controls www.heidenhain.de *I_1041494-91*...

Diese Anleitung auch für:

Rod 426Rod 430Rod 436Rod 480Rod 486