Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN ROD 450 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROD 450:
Spannungsversorgung
Up: DC5V
Power
supply
(am Gerät, at encoder, sur I appareil, integrato,
Tension
d'alimentation
Imax.
85
Tensione
di alimentazione
(ohne Last, Without
Tensiön
de
alimentaciön
Ausgangsignale
am Gerät
Output
signals
at encoder
Signaux
de sortie sur l'appareil
Segnali in uscita integrato
Seöales
de salida en el aparato
II, 12,10
Achtung:
Die Steckverbindung
darf nur spannungsfrei
Note: Do not engage or disengage
any connections
Attention:
Le connecteur
ne doit étre branché ou débranché
Attenzione:
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
Atenciön:
Conectar
o desconectar
eI conector
Gehäuse
und Welle
elektrisch
verbunden
Housing and shaft electrically
connected
Boitier et arbre connectés
électriquement
Carcassa, giunto lato statore e albero collegati elettricamente
Carcasa, acoplamiento
estator y eje conectados
Ø 6 mm
100
mm
>
Biegeradius
R
Bending radius R
Rayon de courbure
R
Piegatura R
Radio
de curvatura
R
RI
RI 2 20 mm
R2 2 75 mm
± 0 5V
en e
aparato)
mA
load, sans charge, senza carico,
3600
e
11
900 e
12
10
verbunden
Oder gelöst werden
while under power.
que hors tension
s610 en ausencia
de tensiån
e éctricamente
30 m
> 100
mm
> 200
mm
Störquel en
Noise
sources
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes
de interferencias
sin carga)
11
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der
örtlichen
Sicherheitsvorschriften
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur
montage
(Z.B. Losdrehsicherung
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with
local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for
final assembly
(e.g. anti-rotation
Attention:
e montage
respect des consignes
D'autre part, le fabricant/constructeur
montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour 'application respective
Attenzione:
II montaggio
rispetto delle norme di sicurezza locali.
Ino/tre, il costruttore
montaggio
(ad esempio:
Atenciön:
El montaje y a puesta en marcha deben ser realizados por un especialista
observando
as prescripciones
Adicionalmente,
requeridas
para eI montaje final para cada aplicaciön en particu ar (p.ej , seguro antigiro para tornil os si/no)
DR. JOHANNES
Technical
support,
385741-91 · Ver00 · Printed in Germany · 8/2015 · H
385741-91 . VerOO. Printed in Germany . 8/2015 . H
HEIDENHAIN
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting
Mounting instructions
Instructions de montage
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje
ROD
WELLAI:
FLANAI
BELEAI
8/2015
8/2015
vorzunehmen
die erforderlichen
für Schrauben ja/nein) für die jeweilige
lock for screws required or not) for the respective
et Ia mise en service doivent étre assurés par un personnel
de sécurité locales
de Ia machine doit définir d'autres données
e la messa in funzione devono essere eseguite da personale
defla macchina deve definire le ulteriori procedure
sicurezza allentamento
viti si/no) di ogni specifica applicazione.
locales de seguridad
eI fabricante/constructor
de la måquina debe determnar
HEIDENHAIN
GmbH
measuring
systems
+49 8669 31-3104
instructions
450
OIJ
03B
: 04
weiteren
Angaben zur End
Anwendung
selbst festlegen
application.
qualifié dans le
nécessaires
au
qualifucato
nel
necessarie
per completare
il
cualificado,
él mismo eI resto de indicaciones
E-mail: service ms support@heidenhain
de
loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ROD 450

  • Seite 1 Technical support, measuring systems +49 8669 31-3104 E-mail: service ms support@heidenhain RI 2 20 mm R2 2 75 mm 385741-91 · Ver00 · Printed in Germany · 8/2015 · H 385741-91 . VerOO. Printed in Germany . 8/2015 . H...
  • Seite 2 S assurer que e montage est correct et e fonctionnement exempt de perturbations IIII I I IIllII Maintenir tous corps étrangers distance suffisante de I accouplement K 17, (EN 60 529) HEIDENHAIN Attenzione: Verificare i/ corretto montaggio e i/ perfetto funzonamento. I corpi estranei devono essere mantenuti a distanza sufficiente dal giunto K 17, (EN 60529).