Switch trigger 10. Suction inlet Battery cartridge Nozzle 11. Fastener Pointers Blower outlet SPECIFICATIONS Model DUB142 DUB182 Air pressure (water column) 0 - 550 mm Capacities Air volume 0 - 2.6 m /min No load speed (min 0 - 18,000...
Seite 4
6. Do not expose power tools to rain or wet making any adjustments, changing accessories, conditions. Water entering a power tool will increase or storing power tools. Such preventive safety the risk of electric shock. measures reduce the risk of starting the power tool 7.
2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity 3. If operating time has become excessively shorter, when using the blower. stop operating immediately. It may result in a risk 3. Warning - Electric shock could occur if used on of overheating, possible burns and even an wet surfaces.
CAUTION: High • These accessories or attachments are recommended Medium for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory 008312 or attachment for its stated purpose.
Seite 7
For European countries only ENH021-7 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Blower Model No./ Type: DUB142, DUB182...
Sac à poussières Batterie Gâchette 10. Entrée d’aspiration Pointeurs Embout 11. Fermeture à glissière SPÉCIFICATIONS Modèle DUB142 DUB182 Pression d’air (colonne d’eau) 0 à 550 mm Capacités Volume d’air 0 à 2,6 m /min Vitesse à vide (min 0 à 18 000...
Seite 9
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne 13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de s’approche pendant que vous utilisez un outil mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l’outil place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut si votre attention est détournée.
Seite 10
fonctionnement et le travail à effectuer. L’utilisation tuyau plus petit à l’extrémité supérieure de l’embout. d’un outil électrique à d’autres fins que celles prévues • N’utilisez pas le souffleur pour gonfler des comporte un risque de situation dangereuse. ballons, des bateaux gonflables ou d’autres Utilisation et entretien de la batterie objets similaires.
Installation ou dépose de la batterie sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. (Fig. 1) 2. Ne démontez pas la batterie. • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de déposer la batterie.
être effectués par un Centre de service après- (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ACCESSOIRES FOURNIS EN ralenti et les périodes de mise en route).
Seite 13
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Niveau de puissance sonore mesurée : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 95 dB (A) 30. 11. 2012 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Einstellrad für Luftvolumen Staubbeutel Taste Ein/Aus-Schalter 10. Ansaugeingang Akkublock Düse 11. Verschluss Zeiger Gebläseausgang TECHNISCHE DATEN Modell DUB142 DUB182 Luftdruck (Wassersäule) 0 bis 550 mm Leistungen Luftvolumen 0 bis 2,6 m /min Leerlaufgeschwindigkeit (U/min 0 – 18.000 Gesamtlänge 509 mm...
Seite 15
3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, hochheben oder transportieren. Der Transport des wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen. Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen. Elektrische Sicherheit 13.
Seite 16
Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind 2. Richten Sie die Düse niemals auf eine Person in Ihrer Nähe, wenn Sie das Gebläse verwenden. einfacher in der Handhabung. 3. Warnung – Bei Verwendung auf nassen 23. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, Oberflächen kann es zu Stromschlägen kommen.
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Sobald Sie eine verringerte Leistung des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln...
ACHTUNG: ACHTUNG: • Bedienen Sie das Einstellrad nur, wenn sich der Ein/ • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Aus-Schalter wieder in der Position „OFF“ (AUS) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile befindet. Durch Drehen des Rades, bevor der Schalter empfohlen.
Seite 19
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Kabelloses Gebläse Nummer / Typ des Modells: DUB142, DUB182 Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“. in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
Sacchetto per la polvere Batteria Interruttore 10. Orifizio di aspirazione Puntatori Ugelli 11. Fermaglio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUB142 DUB182 Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) 0 - 550 mm Capacità di foratura Volume dell’aria 0 – 2,6 m /min Velocità a vuoto (min 0 - 18.000...
Seite 21
con macchine utensili provviste di messa a terra. 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere rischio di scosse elettriche. impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti 5.
25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie 7. Si consiglia di utilizzare il soffiante solo in fasce orarie ragionevoli (non di prima mattina o a notte specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può fonda per evitare di disturbare gli altri). provocare un pericolo di infortuni e incendi.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso pressione sull’interruttore. Rilasciare l’interruttore di di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. accensione per spegnerlo. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una Ghiera di regolazione volume dell’aria temperatura superiore a 50 °C. Il volume dell’aria può...
ENH021-7 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Dichiarazione di conformità CE Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Makita Corporation, in qualità di produttore altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. responsabile, dichiara che le macchine Makita Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
Luchtvolume-instelwiel Stofzak Knop Aan/uit-schakelaar 10. Aanzuigopening Accu Mondstuk 11. Sluiting Instelmarkeringen Uitblaasopening TECHNISCHE GEGEVENS Model DUB142 DUB182 Luchtdruk (waterkolom) 0 t/m 550 mm Vermogen Luchtvolume 0 - 2,6 m /min Nullasttoerental (min 0 - 18.000 Totale lengte 509 mm Nettogewicht...
Seite 26
Elektrische veiligheid 13. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het 4. De stekker van een elektrisch gereedschap moet elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of overeenkomen met het stopcontact. Verander de tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch stekker nooit op geen enkele manier.
overeenkomstig deze instructies, met bijvoorbeeld door een slang met een kleinere diameter te bevestigen aan het uiteinde van het inachtneming van de werkomstandigheden en het lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het werd dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het gereedschap.
3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u dit niet dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap brandwonden en zelfs een explosie.
ENH021-7 EU-verklaring van conformiteit • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van machine(s): andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Aanduiding van de machine: persoonlijk letsel opleveren.
Seite 30
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was in Overeenstemming met annex Gemeten geluidsvermogenniveau: 93 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 dB (A) 30. 11. 2012 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
10. Entrada de succión Cartucho de la batería Boquilla 11. Fijador Punteros Salida del soplador ESPECIFICACIONES Modelo DUB142 DUB182 Presión de aire (columna de agua) 0 - 550 mm Capacidades Volumen de aire 0 - 2,6 m /min. Velocidad en vacío (mín 0 - 18.000...
Seite 32
Seguridad en materia de electricidad 14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. 4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en coincidir con el tomacorriente. No modifique el todo momento. De esta manera tendrá un mejor enchufe de ningún modo.
Seite 33
adecuado para un tipo de batería puede crear un 5. Mantenga a los niños, a otras personas circundantes y a mascotas alejadas del soplador riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. durante su uso. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con 6.
4. Si se produce contacto ocular con electrolito, ranura del alojamiento e insértela. Insértela enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de completamente hasta que quede firmemente sujeta y urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la se bloquee con un clic. De lo contrario, el cartucho visión.
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros operaciones, como los momentos en los que la de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí repuestos Makita.
Seite 36
Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V. Nivel de potencia sonora medido: 93 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 95 dB (A) 30. 11. 2012 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Seite 37
10. Entrada de aspiração Bateria Bocal 11. Fixador Setas Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão do ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume do ar 0 - 2,6 m /min Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Seite 38
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques certifique-se de que estes são ligados e utilizados eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à terra. correctamente. A utilização de dispositivos de 6. Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados humidade.
Seite 39
Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria 11. O soprador não se destina a ser utilizado por pessoas com aptidões físicas, sensoriais ou pode causar queimaduras ou um incêndio. mentais reduzidas ou com falta de experiência ou 27. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado conhecimento.
O volume do ar pode ser ajustado para três definições, centros de assistência Makita autorizados e, no caso de rodando o selector com o gatilho totalmente premido. substituição de peças, estas devem ser igualmente Consulte a tabela abaixo para conhecer a relação entre o...
Seite 41
A Makita Corporation, na qualidade do fabricante Se precisar de informações adicionais relativas aos responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. seguinte(s): • Bocal Designação da máquina: Soprador sem fios •...
Seite 42
Knap luftmængde Støvpose Batteripakke Kontaktgreb 10. Sugeindgang Markører Mundstykke 11. Lukkemekanisme SPECIFIKATIONER Model DUB142 DUB182 Lufttryk (vandsøjle) 0 - 550 mm Kapaciteter Luftmængde 0 - 2,6 m /min Hastighed uden belastning (min 0 - 18.000 Længde i alt 509 mm Nettovægt...
Seite 43
5. Undgå kropskontakt med jordforbundne Brug og behandling af el-værktøj overflader som rør, radiatorer, overflader og 17. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det korrekte køleskabe. Hvis kroppen er jordforbundet, forøges el-værktøj til formålet. Det korrekte el-værktøj gør risikoen for elektrisk stød. hurtigst og bedst det arbejde, som det er beregnet til.
Seite 44
GEM DISSE INSTRUKTIONER. 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. ADVARSEL: 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra fedtstoffer. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
Seite 45
FORSIGTIG: til. • Anvend kun drejeknappen når kontaktgrebet er tilbage Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har på “OFF”-positionen. Drejer De på drejeknappen, brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende inden kontaktgrebet er gået tilbage, kan De beskadige tilbehøret.
Seite 46
Kun for europæiske lande ENH021-7 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet blæser Modelnummer/ type: DUB142, DUB182 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Seite 47
Justeringsratt för luftvolym Dammpåse Knapp Avtryckare 10. Insug Batterikassett Munstycke 11. Fästanordning Pekare Utblås SPECIFIKATIONER Modell DUB142 DUB182 Lufttryck (vattenpelare) 0 - 550 mm Kapacitet Luftvolym 0 - 2,6 m /min Obelastat varvtal (min 0 - 18 000 Längd 509 mm...
Seite 48
en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är 19. Dra ut stickkontakten ur el-uttaget och/eller ta ut jordad. batteriet ur maskinen innan du gör justeringar på 6. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten inuti maskinen, byter tillbehör eller förvarar maskinen. maskinen ökar risken för elektriska stötar.
Seite 49
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning kan leda till allvarlig personskada. BATTERIDRIVEN LÖVBLÅS/ TRÄDGÅRDSBLÅS/LÖVSUG VIKTIGA GEB098-1 SÄKERHETSANVISNINGAR ENC007-7 1. Använd alltid skyddsglasögon, huvudbonad och FÖR BATTERIKASSETTEN skyddsmask när du använder lövblåsen. 2. Rikta aldrig munstycket mot någon i närheten när 1.
Användning av andra tillbehör Låg eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd 008312 endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver FÖRSIKTIGHET: ytterligare information om dessa tillbehör. • Använd endast justeringsratten efter det att • Munstycke avtryckaren har gått tillbaka till läget “OFF”.
Seite 51
är avstängd och när den körs på tomgång utöver då startomkopplaren används). Gäller endast Europa ENH021-7 EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från Makita: Maskinbeteckning: Batteridriven lövblås Modellnr:/typ: DUB142, DUB182 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Seite 52
Innstillingsbryter for luftmengde Støvpose Knapp Startbryter 10. Sugeinngang Batteri Munnstykke 11. Holder Pekere Blåseutgang SPESIFIKASJONER Modell DUB142 DUB182 Lufttrykk (vannsøyle) 0 – 550 mm Kapasitet Luftmengde 0 – 2,6 m /min Tomgangshastighet (min 0–18 000 Full lengde 509 mm Nettovekt...
Seite 53
din er jordet, er risikoen større for at du skal få 18. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan elektrisk støt. slås på og av med startbryteren. Et hvilket som 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med fuktighet.
TA VARE PÅ DISSE kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. INSTRUKSJONENE. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. ADVARSEL: IKKE la vane eller bekjentskap med produktet fra 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og gjentatt bruk erstatte streng overholdelse av smørefett.
Seite 55
Innstillingsbryter for luftmengde justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, Luftmengden kan justeres til tre nivåer ved å dreie på og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. justeringsbryteren mens startbryteren er trykket helt inn. Du finner sammenhengen mellom tallene på bryteren og EKSTRAUTSTYR luftmengden, i tabellen nedenfor.
Seite 56
Kun for land i Europa ENH021-7 EF-samsvarserklæring Som ansvarlig produsent, erklærer vi, Makita Corporation, at følgende Makita-maskin(er): Maskinbetegnelse: Trådløs blåser Modellnr. /type: DUB142, DUB182 Spesifikasjoner: Se tabellen “SPESIFIKASJONER”.
Ilmatilavuuden säätöpyörä Pölypussi Painike Liipaisinkytkin 10. Imuaukko Akku Suutin 11. Kiinnitin Osoittimet Puhaltimen poistoaukko TEKNISET TIEDOT Malli DUB142 DUB182 Ilmanpaine (vesipylväs) 0 - 550 mm Teho Ilmatilavuus 0 – 2,6 m /min Joutokäyntinopeus (min 0 - 18 000 Kokonaispituus 509 mm...
Seite 58
5. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin 18. Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja sammu kytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi ohjata jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. vartalosi on maadoitettu. 19.
Seite 59
AKKUKÄYTTÖISEN käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. PUHALTIMEN/ PUUTARHAPUHALTIMEN/IMURIN TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENC007-7 TURVALLISUUSOHJEET GEB098-1 AKKU 1. Käytä aina suojalaseja, lakkia ja naamaria, kun käytät puhallinta. 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin 2. Kun käytät puhallinta, älä koskaan suuntaa laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä suutinta ketään lähellä...
Seite 60
Säätöpyörän numero Ilmatilavuus HUOMIO: Suuri • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan Keski käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi Alhainen aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai 008312 laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan HUOMIO: paikalliseen huoltopisteeseen.
Seite 61
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Koskee vain Euroopan maita ENH021-7 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et): Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen puhallin Mallinro/tyyppi: DUB142, DUB182 Tekniset tiedot: katso TEKNISET TIEDOT -taulukkoa.
Seite 63
Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον ανενεργή θέση πριν από τη σύνδεση στην πηγή έλεγχο. ρεύματος και/ή στην μπαταρία, το πιάσιμο ή την μεταφορά του εργαλείου. Υπάρχει κίνδυνος για Ασφάλεια έναντι του ηλεκτρισμού πρόκληση ατυχημάτων αν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά 4.
Seite 64
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται 2. Ποτέ να μην κατευθύνετε το ακροφύσιο προς κανένα άτομο που βρίσκεται κοντά σας όταν από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί χρησιμοποιείτε τον φυσητήρα. σωστά. 3. Προειδοποίηση - Μπορεί να προκληθεί 22. ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και ηλεκτροπληξία...
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από 3. Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία επανειλημμένη...
οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εργαλείο. ανταλλακτικών της Makita.
Seite 67
όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH021-7 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Φυσητήρας με μπαταρία...
Seite 68
Düğme Açma/kapama düğmesi 10. Emme girişi Akü Nozül 11. Sıkıştırıcı Göstergeler Üfleyici çıkışı ÖZELLİKLER Model DUB142 DUB182 Hava basıncı (su sütunu) 0 - 550 mm Kapasiteler Hava debisi 0 – 2,6 m /dak. Yüksüz hız (dak. 0 – 18.000 Toplam uzunluk 509 mm Net ağırlık...
Seite 69
7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli bataryalarını çıkarın. Bu önleyici güvenlik önlemleri, aleti taşımak, çekmek ya da fişten çıkarmak için elektrikli aletlerin kazayla çalışma riskini azaltır. kesinlikle kordonunu kullanmayın. Kordonu 20. Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli ulaşamayacağı...
Seite 70
ÖNEMLİ GÜVENLİK 3. Uyarı - Islak yüzeylerde kullanılması durumunda elektrik çarpmasına neden olabilir. Yağmura maruz TALİMATLARI ENC007-7 kalmasına izin vermeyin. Kapalı bir yerde muhafaza edin. AKÜ İÇİN 4. Emiş girişini ve/veya üfleyici çıkışını kesinlikle tıkamayın. 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj •...
Seite 71
Hava debisi ayarlama düğmesi Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Hava debisini, açma/kapama düğmesine sonuna kadar sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita basarken ayarlama düğmesini çevirerek üç ayardan yetkili servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından herhangi birine ayarlayabilirsiniz. Ayarlama düğmesi Makita yedek parçaları...
Seite 72
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-7 AT Uygunluk Beyanı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kablosuz Üfleyici Model Numarası / Tipi: DUB142, DUB182 Teknik Özellikler: bkz. “ÖZELLİKLER” tablosu.
Worek na pył Akumulator Język spustowy przełącznika 10. Otwór zasysania Wskaźniki Dysza 11. Łącznik DANE TECHNICZNE Model DUB142 DUB182 Ciśnienie powietrza (słupek wody) 0 - 550 mm Wydajność Objętość powietrza 0 - 2,6 m /min Prędkość bez obciążenia (min. 0 - 18.000 Całkowita długość...
Seite 74
3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. przełączniku grozi wypadkiem. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli. 13. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wykorzystywane do regulacji klucze. Klucz Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń pozostawiony na obracającym się...
Seite 75
zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj 4. Nie blokować wlotu zasysania i/lub wylotu dmuchawy. pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do • Nie blokować wlotu zasysania i/lub wylotu innych, niezgodnych z przeznaczeniem celów może dmuchawy w razie czyszczenia w miejscu o stwarzać...
WAŻNE ZASADY OPIS DZIAŁANIA BEZPIECZEŃSTWA ENC007-7 UWAGA: • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu DOTYCZĄCE AKUMULATORA narzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. 1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i znakami Wkładanie lub wyjmowanie akumulatora ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) (Rys.
• Elastyczny wąż został wyjęty. • Złączka • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita Wydmuchiwanie (Rys. 3) PRZESTROGA: Aby wydmuchać pył, zamocuj dyszę do wylotu dmuchawy Dysza ogrodowa jest przeznaczona wyłącznie do i zablokuj ją...
Seite 78
EN60745, EN15503, EN60335, IEC60335 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Wielka Brytania Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę...
Блок аккумулятора Выходное отверстие Стрелки воздуходувки Поворотный регулятор объема Мешок для сбора пыли воздуха 10. Всасывающее отверстие ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUB142 DUB182 Давление воздуха 0 - 550 мм Эксплуатационны (мм водяного столба) е возможности Объем воздуха 0 - 2,6 м /мин...
Seite 80
Безопасность в месте выполнения работ электроинструментом, если вы устали, 1. Поддерживайте чистоту и обеспечивайте находитесь под воздействием наркотиков, хорошую освещенность на рабочем месте. алкоголя или лекарственных препаратов. Даже Захламленное или темное рабочее место мгновенная невнимательность при эксплуатации способствует несчастным случаям и травмам. электроинструмента...
Seite 81
19. Перед выполнением регулировок, сменой количеством воды. В случае попадания в принадлежностей или хранением глаза, обратитесь к врачу. Жидкость из электроинструмента всегда отключайте его от аккумуляторного блока может вызвать источника питания и/или от аккумулятора. раздражение или ожоги. Такие превентивные меры предосторожности Обслуживание...
7. Чтобы не беспокоить окружающих людей, возникнуть перегрев блока, что приведет к рекомендуется не использовать воздуходувку ожогам и даже к взрыву. ранним утром или поздним вечером. 4. В случае попадания электролита в глаза, 8. Перед использованием рекомендуется промойте их обильным количеством чистой воспользоваться...
только после того, как курковый выключатель или регулировку только в авторизованных сервисных вернется в положение “OFF” (ВЫКЛ). Изменение центрах компании Makita и с использованием только положения поворотного регулятора до того, как оригинальных запасных частей компании Makita. курковый выключатель вернется в положение “OFF”...
Seite 84
устройства Makita: принадлежностях обращайтесь в местный сервисный Обозначение устройства: центр Makita. Беспроводная воздуходувка • Насадка № модели / тип: DUB142, DUB182 Технические характеристики: см. таблицу • Садовая насадка “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ”. • Мешок для сбора пыли являются серийными изделиями и • Угловая насадка...
Seite 85
Gatilho do interruptor 10. Entrada de sucção Bateria Bico 11. Prendedor Indicadores Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão de ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume de ar 0 - 2,6 m /min Velocidade em vazio (min 0 - 18.000...
Seite 86
5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais Uso e cuidados da ferramenta elétrica como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. 17. Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta O risco de choque elétrico aumenta se o seu corpo elétrica apropriada para o trabalho. A ferramenta estiver ligado à...
Seite 87
Serviço 15. Não colete cinzas de cigarro ainda acesas, 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada fragmentos de metal recentemente cortados, por pessoal técnico qualificado e use apenas parafusos, pregos e similares. peças de substituição idênticas. Isto garantirá a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Número no seletor Volume de ar centros de assistência técnica autorizada Makita, sempre utilizando peças de reposição originais Makita. Alta Médio ACESSÓRIOS OPCIONAIS Baixa ATENÇÃO:...
Seite 89
• Mangueira flexível Michigan Drive, Tongwell, • Junta Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra • Bateria e carregador originais da Makita O procedimento de avaliação de conformidade exigido AVISO: pela Diretiva 2000/14/EC foi realizado de acordo com o O bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não Anexo V.
Slēdža sprūds 10. Sūkšanas ieeja Akumulatora kasetne Sprausla 11. Stiprinājums Rādītāji Pūtēja izvade TEHNISKIE DATI Modelis DUB142 DUB182 Gaisa spiediens (ūdens stabs) 0 - 550 mm Tehniskie lielumu Gaisa apjoms 0 - 2,6 m /min. Apgriezieni minūtē bez slodzes (min 0 - 18.000...
Seite 91
5. Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virsmām, 16. Ja darbarīkam ir paredzēts pievienot putekļu piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un atsūknēšanas un savākšanas ierīces, obligāti tās ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv pievienojiet un ekspluatējiet pareizi. Lietojot putekļu lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. savākšanas ierīces, iespējams mazināt putekļu kaitīgo 6.
Seite 92
īssavienojums var izraisīt uzliesmojumu vai 11. Pūtēju nevar izmantot personas ar samazinātām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām spējām, vai ugunsgrēku. kam trūkst pieredze un zināšanas. 27. Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums var 12. Mazi bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi iztecēt no akumulatora, nepieskarieties tam. Ja jūs nespēlējas ar pūtēju.
Seite 93
SAGLABĀJIET ŠOS Informāciju par gaisa apjoma saistību ar ciparu uz ripas skatiet šajā tabulā. NORĀDĪJUMUS. Cipars uz regulēšanas Gaisa apjoms Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika ripas pagarināšanai Liels 1. Lādējiet akumulatoru kasetni iekams tā pilnīgi Vidējs izlādējusies. Mazs Ja pamanāt jaudas zudumu, vienmēr pārtrauciet darbu un izslēdziet darbarīku.
Seite 94
Modeļa Nr./ tips: DUB142, DUB182 Specifikācijas: skatiet tabulu „TEHNISKIE DATI”. UZMANĪBU: Ir sērijveida izstrādājums(-i) un • Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Atbilst šādām Eiropas Savienības Direktīvām: ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. 2000/14/EK, 2006/42/EK Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt Un ražoti saskaņā...
Tolmukott Nupp Lüliti päästik 10. Imuri sisselaskeava Akukassett Otsak 11. Fiksaator Osutid Puhuri väljalaskeava TEHNILISED ANDMED Mudel DUB142 DUB182 Õhurõhk (veesammas) 0 - 550 mm Suutlikkus Õhumaht 0 - 2,6 m /min Kiirus ilma koormuseta (min 0 - 18.000 Kogupikkus...
Seite 96
6. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, märga keskkonda. Elektritööriista sattunud vesi mis on tööks ette nähtud. suurendab elektrilöögi riski. 18. Ärge elektritööriista kasutage, kui seda lülitist 7. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage sisse ja välja lülitada ei saa.
Seite 97
HOIDKE JUHEND ALLES. Hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel HOIATUS: juhul säilib elektritööriista ohutus. ÄRGE laske mugavusel ega kogemustel tootega 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist töötamisel (omandatud korduvast kasutamisest) puudutavaid juhiseid. asendada tootega seotud ohutusnõuete ranget 30.
Seite 98
(Joon. 6) kettal olevate numbrite ja õhumahu vahel. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Reguleerimiskettal olev vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd Õhumaht number lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Kiire Keskmine VALIKULISED LISATARVIKUD Aeglane ETTEVAATUST: 008312 •...
Seite 99
Ainult Euroopa riikidele ENH021-7 EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Juhtmevaba puhur Mudeli nr/tüüp: DUB142, DUB182 Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
Seite 100
Gaidukas 10. Įsiurbimo anga Akumuliatoriaus kasetė Antgalis 11. Fiksatorius Rodyklės Pūstuvo išleidimo anga SPECIFIKACIJOS Modelis DUB142 DUB182 Oro slėgis (vandens kolonėlė) 0 - 550 mm Paskirtis Oro masė 0 - 2,6 m /min Greitis be apkrovos (min 0 - 18 000...
Seite 101
šaldytuvais. Elektros smūgio pavojus padidėja, jeigu įrankiu darbą atliksite geriau, saugiau ir per nustatytą jūsų kūnu į žemę gali nutekėti srovė. laiką. 6. Nedirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba 18. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo įjungimo/ esant didelei oro drėgmei. Į elektrinį įrankį patekęs išjungimo jungiklis sugedęs.
Seite 102
Aptarnavimas 15. Nerinkite į maiš?elį smilkstančių cigarečių pelenų, 28. Techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuotas ką tik pjauto metalo drožlių, varžtų, vinių ir pan. remonto meistras, naudojant tik originalias SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. keičiamąsias dalis. Tai užtikrins elektrinio įrankio saugumą. ĮSPĖJIMAS: 29.
įgaliotasis bendrovės „Makita“ techninės Skaičiai ant reguliavimo priežiūros centras; reikia naudoti tik bendrovės „Makita“ Oro masė ratuko pagamintas atsargines dalis. Didelis...
Seite 104
Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos atitinka šias Europos direktyvas: apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ 2000/14/EB, 2006/42/EB bendrovės techninės priežiūros centrą. ir yra pagamintas pagal šiuos standartus arba • Antgalis normatyvinius dokumentus: EN60745, EN15503, EN60335, IEC60335 •...