Inhaltszusammenfassung für Grundfos Sololift+ WC-1
Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions...
Seite 2
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto que el producto Sololift+ WC-1, al cual se refiere esta declaración, está Sololift+ WC-1, ao qual diz respeito esta declaração, está em conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes...
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Sololift+ WC-1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi Sololift+ WC-1, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:...
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’ , že Grundfos olarak bu beyannameye konu olan Sololift+ WC-1 ürünlerinin, výrobok Sololift+ WC-1, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ a huje, je v AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov...
Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d'installation et d'entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion Instrukcja montażu i eksploatacji...
INHALTSVERZEICHNIS 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Seite legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt Sicherheitshinweise vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur 1.1 Allgemeines sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen lesen.
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 2. Allgemeines Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufge- Sololift+ WC-1 ist eine kleine, kompakte automati- führten Sicherheitshinweise, die bestehenden natio- sche Hebeanlage, die für die Förderung aus Stellen nalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie even- in privaten Wohnungen geeignet ist, wo das Abwas- tuelle interne Arbeits-, Betriebs- und ser nicht über natürliches Gefälle in den Abwasser-...
3. Produktbeschreibung Der Sololift+ WC-1 Behälter ist aus einem hellen Kunststoffmaterial mit einer pflegeleichten Oberflä- che hergestellt. Bei korrekter Montage ist Sololift+ WC-1 wartungsfrei. Sololift+ WC-1 hat drei Anschlüsse außer dem Toilettenanschluss. Ein Schneidsystem zerkleinert Gegenstände im Abwasser, das durch den Toilettenanschluss zuläuft.
Gummimuffe und den druckseitigen Anschlussbo- Reduzierstücke für Anschlussbo- gen (∅23, ∅25 und ∅28) Abb. 2 Schrauben für Bodenbeschläge Bodenbeschläge 3.2 Abmessungen Folgende Maßskizzen geben die Abmessungen der Sololift+ WC-1 an. 188.8 55.2 430.2 DN 32 47.1 160.4 218.3 485.5...
Die Montage muss in Übereinstimmung mit den örtli- Auftrieb im Falle einer Überschwemmung des chen Vorschriften vorgenommen werden. Sololift+ Raums zu verhindern. Sololift+ WC-1 sollte für War- WC-1 muss in demselben Raum als die angeschlos- tung zweckmäßig aufgestellt werden. senen Einheiten installiert werden.
4.2.3 Toilettenanschluss 4.5 Rohrführung Sololift+ WC-1 sollte mit einer Toilette mit waage- Folgende Skizze zeigt maximale Längen der senk- rechtem Ablauf gemäß EN 33 oder EN 37 verwendet rechten und waagerechten Druckrohre. werden. Die Toilette muss mindestens 6 Liter pro Es empfiehlt sich, dass der erste Teil des Druckroh- Spülung verbrauchen.
Innenreinigung zu empfehlen, die wie folgt durchge- führt werden sollte: 1. Versorgungsspannung abschalten. 2. Reinigungsmittel in das WC-Becken geben und abspülen. 3. Reinigungsmittel ca. 5 min. einwirken lassen. 4. Versorgungsspannung einschalten und spülen. 5. Nochmals spülen, nachdem Sololift+ WC-1 geför- dert hat.
7. Störungsübersicht Vor jeder Arbeit an der Pumpe muss die Sicherung entfernt, der Stecker gezogen oder die Versorgungsspannung abgeschaltet werden. Dafür sorgen, dass die Versorgungsspannung nicht unbeabsichtigt wiedereingeschaltet werden kann. Die rotierenden Teile dürfen sich nicht mehr drehen. Reparaturarbeiten am Motor und an den elektrischen Teilen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
2850. ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt Bemessungsstrom: oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe 1,8 A. an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- Schutzart: statt geliefert werden. IP 44. Wärmeklasse: Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 15
Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
Seite 16
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96553433 0510 Repl. 96553433 0508 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...