Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Blutdruckmessgerät Oberarm Basis Plus
A h th i K t ll
Arrhythmie-Kontrolle
A t
Automatische
ti h
Zeiteinstellung
5 Jahre
Garantie
®
aponorm
Basis Plus – Kurzanleitung
DE
2
EN
10
FR
18
TR
26
RU
34
technology by
technology by

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife Basis Plus

  • Seite 1 ® aponorm Basis Plus – Kurzanleitung Gebrauchsanweisung Blutdruckmessgerät Oberarm Basis Plus Arrhythmie-Kontrolle A h th i K t ll Automatische ti h Zeiteinstellung 5 Jahre Garantie technology by technology by...
  • Seite 2 Abb. II Service. Ihr Apotheker kann Ihnen die Adresse der aponorm ® Display Display AM Arrhythmie Anzeige by microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl AN Pulsschlag AM Arrhythmie Anzeige AM Arrhythmie Anzeige nützlicher Informationen zu unseren Produkten fi nden Sie AO Batterie Anzeige...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    15 Sekunden. 13. Garantie Garantiekarte (siehe Rückseite) BP A100 Plus Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck 14. Technische Daten sehr genau kontrollieren, da er deutlich verändert sein kann! Garantiekarte (siehe Rückseite) BP A100 Plus aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 4: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Frequenz von Herzschrittmachern! Einstellen von Datum und Uhrzeit Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Ihr aponorm® Blutdruckmessgerät Oberarm Basis Plus ist mit Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss einer Funkuhr ausgestattet, die mit dem DCF77- Signal gesteuert Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003.
  • Seite 5: Auswahl Der Richtigen Manschette

    4. Wenn Sie die Funkuhr ausgeschaltet („OFF”) haben, können Sie durch Drücken der Uhrzeit-Taste die Uhrzeit manuell ein- Auswahl der richtigen Manschette stellen (weiter mit Punkt 5). Ansonsten können Sie durch Microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschettengrössen zur ® aponorm by microlife bietet Ihnen 3 verschiedene Manschet- Drücken der Ein/Aus-Taste in den Standby-Modus zurückkehren.
  • Seite 6: Anzeige Der Herz-Arrhythmie Früherkennung

    4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung 2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin. Das Erscheinen dieses Symbols AM bedeutet, dass gewisse 3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am selben Arm Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt durch (normalerweise am Linken).
  • Seite 7: Austausch Der Einschubkarte

    Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, 10. Verwendung eines Netzadapters sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Batterien leer – Batterie Austausch Sie können dieses Gerät mit dem aponorm ®...
  • Seite 8: Fehlermeldungen Und Probleme

    2. Stecken Sie den Adapterstecker in die Steckdose. * Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist wird kein Batteriestrom verbraucht. Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.». 11.
  • Seite 9: Reinigung Der Manschette

    15 - 90 % relative maximale Luftfeuch- 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. tigkeit fallen lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den Microlife-Service fallen lassen). Bitte wenden Sie sich dazu an den aponorm ® Gewicht: 735 g (mit Batterien) (siehe Vorwort).
  • Seite 10 Dear Customer, 1 ON/OFF Button ® Your new aponorm by microlife blood pressure monitor is a 2 Display reliable medical instrument for taking measurements on the upper 3 Slot-in Card arm. It is simple to use, accurate and comes highly recommended 4 Cuff Socket for blood pressure monitoring in your home.
  • Seite 11: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

    13. Guarantee Guarantee Card (see Back Cover) measurements. 14. Technical Specifications If you are pregnant, you should monitor your blood pressure Guarantee Card (see Back Cover) very closely as it can change drastically during this time! aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 12: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying blood pressure values in adults in accordance Your aponorm® Basis Plus upper arm blood pressure monitor is equipped with a radio clock, which is controlled by the DCF77 with the World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in mmHg.
  • Seite 13: Switching Beep On/Off

    2. Press Time button again, the radio clock indicator and Select the correct cuff „ON“ appears in the display. Microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L. Select the cuff aponorm ® by microlife offers 3 different cuff sizes: S, M and L.
  • Seite 14: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    Support your arm so it is relaxed. The arrhythmia symbol is displayed after the measurement, if pulse irregularities occur during measurement. If the symbol Ensure that the cuff is at the same height as your heart. appears more frequently (e.g. several times per week on 6.
  • Seite 15: Replacing The Slot-In Card

    Batteries flat – replacement 10. Using a Mains Adapter When the batteries are flat, the battery symbol AO will flash as You can operate this instrument using the Microlife mains adapter soon as the instrument is switched on (flat battery displayed). You ®...
  • Seite 16: Error Messages

    12. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal 11. Error Messages If an error occurs during the measurement, the measurement is Safety and protection interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. This instrument may be used only for the purpose described Error Description Potential cause and remedy in this booklet.
  • Seite 17: Cleaning The Cuff

    2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please diastolic contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). ® contact aponorm...
  • Seite 18 Cher client, 2 Ecran Votre nouveau tensiomètre aponorm ® by microlife est un instru- ment médical fi able conçu pour prendre la tension sur le haut du 3 Carte bras. Il est facile d‘emploi, précis et vivement recommandé pour 4 Prise pour brassard surveiller la tension chez soi.
  • Seite 19: Informations Importantes Sur La Tension Et L'auto- Mesure

    14. Caractéristiques techniques Carte de garantie (voir verso) claire qu'une seule mesure. 13. Garantie Carte de garantie (voir verso) Observez une pause d'au moins 15 secondes entre deux 14. Caractéristiques techniques mesures. Carte de garantie (voir verso) aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 20: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

    L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la Sélection du brassard correct fréquence des stimulateurs cardiaques! Microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L. Sélectionnez la aponorm ® by microlife propose 3 tailles de brassard: S, M et L.
  • Seite 21: Prise De Tension Avec Cet Instrument

    9. Pendant la mesure, le symbole du coeur AN clignote sur AN AM Pendant la mesure, le symbole du coeur clignote sur l‘écran. aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 22: Apparition De L'indicateur D'arythmie Cardiaque Pour Une Détection Précoce

    4. Apparition de l'indicateur d'arythmie cardiaque Suppression d’une valeur pour une détection précoce En appuyant sur le bouton M sélectionnez la valeur à supprimer. Maintenez le bouton «Marche/Arrêt» enfoncé pendant à peu près Le symbole AM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de 10 secondes jusqu’à...
  • Seite 23: Utilisation De Piles Rechargeables

    (plus de 200 battements par * Veuillez consulter votre médecin si ce problème, ou un autre, trique, par ex. «Microlife l'adaptateur 230 V ». électrique, par ex. «aponorm ® by microlife l‘adaptateur 230 V ».
  • Seite 24: Sécurité Et Protection

    Il convient de le protéger contre: par après. ment tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). l'eau et l'humidité Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une ® Veuillez vous adresser au Service aponorm by microlife pour Test de précision...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    4 x piles de 1,5 V; format AA trique: Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option) Référence aux normes: Directives européennes 93/42/CEE Exigences NIBP: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Sous réserve de modifications techniques! aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 26 ® aponorm Basis Plus 1 AÇ/KAPA Dü mesi Say n Mü terimiz, Say n Mü terimiz, 2 Ekran ® aponorm by microlife by microlife Yeni Yeni tansiyon ölçüm ayg t n z, tansiyon ölçüm ayg t n z, 3 Yuval Kart ölçümlerin üst koldan yap lmas için güvenilir bir t bbi ayg tt r.
  • Seite 27 Garanti Belgesi (bkz Arka Kapak) 13. Garanti Kapsam Birkaç ölçümyap lmas , tek bir ölçüme nazaran çok daha net bir foto raf ortaya koyar. ki ölçüm aras nda en az 15 saniyelik k sa bir ara verin. aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 28 Almanca veya ngilizce bölümünü okuyun. k lavuzun Almanca veya ngilizce bölümünü okuyun. uygun de ildir! Do ru man etin seçilmesi Tansiyonumu nas l de erlendirebilirim? Microlife, 3 farkl man et boyutu sunar: S, M ve L. Üst kolunuzun ® aponorm aponorm by microlife...
  • Seite 29 9. Ölçüm s ras nda, ekranda kalp simgesi AN yan p söner ve AN AM Ölçüm sırasında, kalp sembolü yanıp söner. l l d d bi bi aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 30 4. Erken alg lama durumunda Kalp At Düzensizli i Bir ölçümün silinmesi Göstergesinin Görünümü M dü mesi ile silmek istedi iniz ölçüm de erini seçin. AÇ/KAPA dü mesini yakla ık 10 saniye süreyle, M sembolü yanıp Bu simge AM, ölçüm s ras nda birtak m nab z düzensizliklerinin sönmeye ba layana kadar basılı...
  • Seite 31 Ölçüm sinyalleri do ru de il ve bu 10. Elektrik Adaptörünün Kullan lmas sonuç nedenle sonuç görüntülenemiyor. Güvenilir ölçüm yap labilmesi için, Bu ayg t Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çal t rabilirsiniz aponorm aponorm ® by microlife by microlife...
  • Seite 32 Hasar gördü ünü dü ünüyorsan z ya da herhangi bir anormal Lütfen, Microlife-Servisi ile görü ün (bkz ön söz). durum sezdiyseniz, ayg t kullanmay n. Ayg t kesinlikle açmay n.
  • Seite 33: Teknik Özellikler

    4 x 1.5 V Piller; boyut AA Elektrik adaptörü DC 6V, 600 mA (iste e ba l ) lgili standartlar: 93/42/EEC AB Yönergesi NIBP gereklilikleri: EN 1060-1 /-3 /-4, ANSI / AAMI SP10 Teknik özelliklerin de i tirilmesi hakk sakl d r! aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 34 возникновении вопросов, проблем или для заказа запасных частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр aponorm частей, пожалуйста, обращайтесь в сервисный центр aponorm ® by microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам by microlife. Ваш дилер или аптека могут предоставить Вам адрес дилера aponorm адрес дилера aponorm ®...
  • Seite 35 6. 5. • aponorm ® Basis Plus...
  • Seite 36 ® aponorm aponorm aponorm by microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: by microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: by microlife предлагает манжеты 3 разных размеров: S, M и L. Выберите манжету, размер которой соответствует S, M и L. Выберите манжету, размер которой соответствует...
  • Seite 37 Обратитесь в сервисный центр aponorm by microlife, если приложенная манжета не подходит. . II. 02.03.2007 17:04:47 Uhr – aponorm ® Basis Plus 7222_BASIS PLUS_Gebrsanw_innen_RZ.indd 47 02.03.2007 17:04:49 Uhr 7222_BASIS PLUS_Gebrsanw_innen_RZ.indd 47 02.03.2007 17:04:49 Uhr...
  • Seite 38 M AT «M» AP «M 17». ¾, 7222_BASIS PLUS_Gebrsanw_innen_RZ.indd 48 02.03.2007 17:04:52 Uhr Если в памяти накопилось 30 результатов, то после Если в памяти накопилось 30 результатов, то после «Full M». „M“ „ON/OFF ( )“ Если в памяти накопилось 30 результатов, то после Если...
  • Seite 39 Используйте только блоки питания aponorm by microlife, относящиеся к оригинальным принадлежностям и рассчитанные на соответствующее напряжение, ® например, «Блок питания aponorm by microlife на 230В». Microlife (DC 6V, 600mA). ® Используйте только блоки питания aponorm by microlife, Microlife, «ERR 5»...
  • Seite 40 Для проведения теста обратитесь в сервисный центр aponorm ® Для проведения теста обратитесь в сервисный центр aponorm Для проведения теста обратитесь в сервисный центр aponorm by microlife (см. далее). by microlife (см. далее). by microlife (см. далее). Для проведения теста обратитесь в сервисный центр aponorm ®...
  • Seite 41 (см. далее). Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр aponorm ® microlife (см. далее). ( .2 .5) – 40 °C / 104 °F +50 °C / +122 °F – – 15 - 90 % 735 . ( « » 160 x 140 x 98 «...
  • Seite 42 ® aponorm Basis Plus – Garantiekarte Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / Name des Käufers / Naam koper / . . . / Imię i nazwisko nabywcy / Vásárló neve / / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího /...
  • Seite 43: Garantiekarte

    Garantiekarte Ihre Sicherheit: die aponorm ® by microlife Garantie. Ihr neues Blutdruckmessgerät ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer Vertrieb durch: 5-Jahres-Garantie. WEPA APOTHEKENBEDARF GmbH & Co. KG Am Fichtenstrauch 6 -10 56204 Hillscheid Die genauen Garantie-Bedingungen fi...

Inhaltsverzeichnis