Seite 1
Child seat ASSEMBLY INSTRUCTIONS Siège enfant ASSEMBLY INSTRUCTIONS Kinderzitje ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY. R129/03 BabyGo Baby Products GmbH BabyGo Baby Products GmbH Am Bahndamm 1-3 0049-5242-4188681 Am Bahndamm 1-3 33378 Rheda-Wiedenbrück info@babygo.eu 33378 Rheda-Wiedenbrück Germany www.babygo.eu Germany info@babygo.eu // www.babygo.eu...
Seite 2
PROTECTION 360 Seite 04 - 29 DEUTSCH Page 30 - 55 ENGLISH Page 56 - 81 FRANCE Page 82 - 107 NEDERLANDS...
Seite 3
PROTECTION 360 WICHTIG BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR ZUKÜNFTIGEN REFERENZ AUF. DIESER PRODUKT ERFÜLLT DIE NORM R129/03 Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. • Die korrekte Montage des ISOFIX-Befestigungssystems und der Stützbeinverankerung des 3-Punkt-Gurtsystems ist von entschei-...
Seite 4
PROTECTION 360 76-105 cm (Gewichtsgrenze 18 kg) mit ISOFIX-Befestigung und Top- • Um Schäden am Bezug zu vermeiden, entfernen Sie bitte nicht das Tether; 100-150 cm mit 3-Punkt-Gurt; 100-150 cm mit 3-Punkt-Gurt Logo des Produkts. und ISOFIX-Befestigung. • Verwenden Sie den Sitz auch für kurze Fahrten, da dies die Zeit ist, •...
Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts PROTECTION 360 Three points seats belts Three points seats belts × × Front passenger seat Front passenger seat Hier sind die Installationspositionen zur...
PROTECTION 360 WARTUNG & REINIGUNG INSTALLATION DES STOFFBEZUGS Bei der täglichen Nutzung ist es notwendig, den Kindersitz regelmäßig zu überprüfen. • Im Falle eines Unfalls muss der Kindersitz ersetzt werden. Wenn der Autositz nicht benutzt wird, sollte der Kindersitz an einem trockenen •...
Seite 7
PROTECTION 360 TEILE 2. Each component The pictures are only for your reference A. Griff für die Kopfstütze H. Schulterpolster L. Top-Tether Top-Tether B. Kopfstütze Schnalle M. ISOFIX-Befestigung Q. Aufbewahrungstasche für C. Gurtführung Fünfpunktgurt-Versteller N. ISOFIX-Befestigungs- Anleitung D. Neugeboreneneinsatz K. Drehverstellgriff Freigabeknopf R.
Seite 8
PROTECTION 360 INSTALLATION ISOFIX, TOP TETHER + GURTSYSTEME ISOFIX-BEFESTIGUNG ENTFERNEN INSTALLATIONSMETHODE FÜR DIE ISOFIX-BEFESTIGUNG Entfernen der ISOFIX-Befestigung: Drücken Sie die Hinweis: Kindersitze können auch mit der ISOFIX-Befestigungsschiene verwendet „ISOFIX-Befestigung-Entriegelungstaste“ und hören werden. Sie ein „Klick“-Geräusch, um sicherzustellen, dass beide Hinweis: Wenn Ihr Autositz die Neigung verstellen kann, stellen Sie bitte den Autositz Seiten der ISOFIX-Befestigung entriegelt sind.
Seite 9
PROTECTION 360 INSTALLATIONSMETHODE FÜR DEN TOP TETHER FÜNFPUNKTGURT VERSTECKT Öffnen Sie die untere Aufbewahrungsklappe für den Aufziehriemen, entfernen Sie den Aufziehriemen Entfernen Sie die Schulterpolster, die Schnallabde- und schließen Sie die obere Aufbewahrungsklappe für ckung und das Neugeboreneneinsatzkissen vom den Aufziehriemen.
PROTECTION 360 INSTALLATION IM AUTO VORWÄRTSGERICHTET ISOFIX + TOP TETHER + RÜCKWÄRTSGERICHTET ISOFIX + TOP TETHER + 5 PUNKT GURT 5 PUNKT GURT Verwenden Sie die ISOFIX-Befestigung und den Top-Tether, um den Kindersitz in rück- Verwenden Sie die ISOFIX-Befestigung und den Top-Tether, um den Kindersitz in der nach wärtsgerichteter Position zu installieren (geeignet für Kinder von 40 bis 105 cm...
Seite 11
PROTECTION 360 VORWÄRTSGERICHTET ISOFIX + 3 PUNKT FAHR- VORWÄRTSGERICHTET 3 PUNKT FAHRZEUGGURT ZEUGGURT Verwenden Sie die ISOFIX-Befestigung und den 3-Punkt-Sicherheitsgurt, um den Kindersitz Verwenden Sie den 3-Punkt-Sicherheitsgurt, um den Kindersitz in der nach vorne gerichte- in der nach vorne gerichteten Position zu installieren (geeignet für Kinder von 100 bis 150 ten Position zu installieren (geeignet für Kinder von 100 bis 150 cm Größe).
PROTECTION 360 FUNKTIONEN DIE VERWENDUNG DER SCHNALLE DEN SICHERHEITSGURT EINSTELLEN 4-1 The usage of buckle 1.Close the lef Schließen Sie die linken und rechten Verschlüsse der Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Baby-Autositzes buck Schnalle (wie in Abbildung 1 gezeigt) und stellen Sie fest.
Seite 13
PROTECTION 360 DIE HÖHE DER KOPFSTÜTZE EINSTELLEN DEN NEIGUNGSWINKEL DES AUTOSITZES EINSTELLEN Verwenden Sie den Fünfpunktgurt-Verstellknopf un- ter der Vorderseite des Sitzes, um den Sicherheits- Der Kindersitz kann in ver- gurt zu lösen, die Schnalle zu entriegeln, den Kopfstützen- schiedene Liegepositionen verstellgriff nach oben zu ziehen, die Kopfstütze auf die...
Seite 14
PROTECTION 360 NEUGEBORENENKISSEN DREHFUNKTION Nehmen Sie das Stützbein aus der Aufbewahrung am Boden der Basis heraus. Drücken Sie den Knopf zur Erweiterung des Stütz- beins und ziehen Sie das Bein heraus. Drücken Sie den Rotationsknopf und drehen Sie den Sitz.
Seite 15
PROTECTION 360 VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTSYSTEM, UM DAS KIND ZU SICHERN. Lösen Sie den Sicherheitsgurt am weitesten, ent- sperren Sie dann die Schnalle und platzieren Sie sie auf beiden Seiten des Sitzes, wie im Bild gezeigt. Führen Sie die linken und rechten Schnallen in die and hear a "...
Seite 16
PROTECTION 360 WARNING READ CAREFULLY AND READ CAREFULLY AND KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE THIS PRODUCT COMPLIES WITH STANDARD R129/03 Never leave the child unattended. • Read this user manual carefully. • The correct installation of the ISOFIX attachment system and the support leg anchoring of the 3-point seat belt system is crucial for the safety of your child.
Seite 17
PROTECTION 360 • 100-150 cm with 3-point seat belt; • Set a good example for your child and always wear your seatbelt. • 100-150 cm with 3-point seat belt and ISOFIX attachment. • Tell your child never to play with the buckle.
Seite 18
Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × PROTECTION 360 Two points seat belts Two points seat belts Three points seats belts Three points seats belts × × Here is the positions of installation for your...
PROTECTION 360 MAINTENANCE & CLEANING FABRIC COVER INSTALLATION During daily use, it is necessary to regularly inspect the child seat. In case of an • accident, the child seat must be replaced. When the car seat is not in use, the child seat should be stored in a dry and ventilated •...
Seite 20
PROTECTION 360 PARTS 2. Each component The pictures are only for your reference A. Headrest Handle Buckle L. Top Tether R. Hooks for Top Tether B. Headrest Five-point Harness Adjuster M. ISOFIX Attachment S. Hooks for Rear Seatbelt C. Harness Guide K.
Seite 21
PROTECTION 360 INSTALLATION OF ISOFIX, TOP TETHER AND HARNESS SYSTEMS REMOVING THE ISOFIX ATTACHMENT INSTALLATION METHOD FOR ISOFIX ATTACHMENT Note: Child seats can also be used with the ISOFIX attachment rail. Removal of the ISOFIX Attachment: Press the „ISOFIX Attachment Release Button“ and listen for a „click“...
Seite 22
PROTECTION 360 INSTALLATION METHOD FOR THE TOP TETHER FIVE-POINT HARNESS HIDDEN Open the lower storage flap for the tensioning strap, Remove the shoulder pads, buckle cover, and infant remove the tensioning strap, and close the upper insert cushion from the seat.
PROTECTION 360 INSTALLATION IN THE CAR FORWARD-FACING INSTALLATION WITH ISOFIX, REAR-FACING INSTALLATION WITH ISOFIX, TOP TOP TETHER, AND 5-POINT HARNESS TETHER, AND 5-POINT HARNESS Use the ISOFIX attachment and the Top Tether to install the child seat in the rear-facing Use the ISOFIX attachment and the Top Tether to install the child seat in the forward- position (suitable for children from 40 to 105 cm in height / up to 18 kg).
Seite 24
PROTECTION 360 FORWARD-FACING INSTALLATION WITH ISOFIX FORWARD-FACING 3-POINT VEHICLE SEATBELT + 3-POINT VEHICLE SEATBELT Use the ISOFIX attachment and the 3-point seatbelt to install the child seat in the forward- Use the 3-point seatbelt to install the child seat in the forward-facing position (suitable for facing position (suitable for children from 100 to 150 cm in height).
Seite 25
PROTECTION 360 FUNKTIONS THE USAGE OF BUCKLE ADJUST THE SAFETY BELT Close the left and right latches of the buckle (as shown in Figure 1) and ensure that the concave and Tighten your baby car seat belt Pull the shoul- convex structures of the left and right latches are closed.
Seite 26
PROTECTION 360 ADJUST THE HEIGHT OF HEADREST ADJUST THE ANGLE RECLINING OF CAR SEAT Use the ve-point seat belt adjustment button under the front of the seat to loosen the seat belt, unlock The child safety seat can the buckle, pull the headrest adjustment handle up, move be adjusted to different reclining positions.
Seite 27
PROTECTION 360 NEW BORN CUSHION ROTATION FUNCTION Take the supporting leg out of the storageat the bottom of the base; Press the supporting leg expansion button and pull out the leg; Press the rotation button and rotate the seat. Notice: Attention! Before each trip, pls make sure that the seat rotation is locked by turning the seat in both directions.
Seite 28
PROTECTION 360 5-POINT HARNESS SYSTEM TO INSTALL THE CHILD Release the safety belt to the most loosely, then unlock the buckle and place it on both sides of the seat, as shown in the picture and hear a " Insert the left and right latches into the buckle and hear a „click“...
Seite 29
MOTION ATTENTION LISEZ ATTENTIVEMENT ET LISEZ SOIGNEUSEMENT ET CONSERVEZ CES INST- RUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Dit product is getest volgens de normen R129/03 Laat het kind nooit onbeheerd achter. • Lisez attentivement ce manuel d‘utilisation. Le montage correct du système de fixation ISOFIX et de l‘ancrage •...
Seite 30
MOTION Vérifiez avant l‘achat si le siège est correctement installé dans ISOFIX et Top Tether ; de 100 à 150 cm avec ceinture à 3 points ; de • 100 à 150 cm avec ceinture à 3 points et fixation ISOFIX. votre voiture.
Seite 31
your child seat your Here is the positions of installation for your reference Here is the positions of installation for your reference Forward facing Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts MOTION Three points seats belts Three points seats belts...
MOTION ENTRETIEN ET NETTOYAGE INSTALLATION DE LA HOUSSE EN TISSU Lors d‘une utilisation quotidienne, il est nécessaire de vérifier régulièrement le siège • auto. En cas d‘accident, le siège auto doit être remplacé. Lorsque le siège auto n‘est pas utilisé, il doit être stocké dans un endroit sec et ventilé •...
Seite 33
MOTION PIÈCES 2. Each component The pictures are only for your reference A. Poignée pour l‘appuie-tête H. Coussinet d‘épaule L. Sangle de maintien supérieur Top-Tether B. Appuie-tête Boucle (Top-Tether) Q. Pochette de rangement pour le C. Guide de ceinture Ajusteur de ceinture à M.
Seite 34
MOTION INSTALLATION ISOFIX, TOP TETHER + SYSTÈMES DE CEINTURE SUPPRIMER LA PIÈCE JOINTE ISOFIX MÉTHODE D‘INSTALLATION DU SUPPORT ISOFIX Remarque : Les sièges auto peuvent également être utilisés avec le système de Pour retirer la fixation ISOFIX : Appuyez sur le bouton fixation ISOFIX.
Seite 35
MOTION MÉTHODE D‘INSTALLATION POUR LE TOP TETHER LE HARNAIS À CINQ POINTS EST DISSIMULÉ. Ouvrez le rabat inférieur de rangement pour la sangle supérieure, retirez la sangle et refermez le Retirez les protège-épaules, le couvre-boucle et le rabat supérieur de rangement pour la sangle. coussin d‘insertion pour nouveau-nés du siège.
Seite 36
MOTION INSTALLATION DANS LA VOITURE ISOFIX FACE AVANT + TOP TETHER + HARNAIS ISOFIX DOS À LA ROUTE + TOP TETHER + 5 POINTS CEINTURE 5 POINTS Utilisez le support ISOFIX et le top tether pour installer le siège enfant en position dos à la Utilisez la fixation ISOFIX et le top tether pour installer le siège enfant en position face vers route (convient aux enfants de 40 à...
Seite 37
MOTION ISOFIX FACE À LA ROUTE + CEINTURE VÉHICULE CEINTURE DE VÉHICULE À 3 POINTS ORIENTÉE VERS L‘AVANT 3 POINTS Utilisez la fixation ISOFIX et la ceinture de sécurité 3 points pour installer le siège enfant en Utilisez la ceinture de sécurité 3 points pour installer le siège enfant en position face à la position face vers l‘avant (convient aux enfants mesurant 100 à...
Seite 38
MOTION FONCTIONS L‘UTILISATION DE LA BOUCLE SUR LE SIÈGE ENFANT AJUSTER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ 4-1 The usage of buckle Fermez les fermoirs gauche et droit de la boucle Tirez fermement sur la ceinture de sécurité du (comme indiqué dans la figure 1) et assurez-vous que siège auto pour bébé.
Seite 39
MOTION AJUSTER LA HAUTEUR DE L‘APPUI-TÊTE AJUSTER L‘ANGLE D‘INCLINAISON DU SIÈGE AUTO Utilisez le bouton de réglage du harnais à cinq points situé sous la partie avant du siège pour Le siège auto pour enfant peut être ajusté dans diffé- desserrer la ceinture de sécurité, déverrouiller la boucle, rentes positions inclinées.
Seite 40
MOTION LE COUSSIN POUR NOUVEAU-NÉ. LA FONCTION DE ROTATION. Retirez la jambe de support du rangement situé au bas de la base. Appuyez sur le bouton d‘extension de la jambe de support et tirez la jambe vers l‘extérieur. Appuyez sur le bouton de rotation et tournez le siège.
Seite 41
MOTION UTILISATION DU SYSTÈME DE HARNAIS À 5 POINTS POUR ATTACHER L‘ENFANT EN TOUTE SÉCURITÉ. Desserrer le harnais de sécurité au maximum, dé- verrouiller ensuite la boucle et placez-la de chaque côté du siège, comme illustré sur l‘image. and hear a " Insérez les boucles gauche et droite dans la boucle et écoutez un clic qui indique que la boucle est is fast...
Seite 42
PROTECTION 360 AANDACHT LEES AANDACHTIG EN GRONDIG EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. Dit product is getest volgens de normen EN 12790-1: 2023 Laat het kind nooit onbeheerd achter. • 1. Lees deze handleiding zorgvuldig door. • De juiste installatie van het ISOFIX-bevestigingssysteem en de ondersteuningspootverankering van het 3-puntsgordelsysteem is van cruciaal belang voor de veiligheid van uw kind.
Seite 43
PROTECTION 360 met 3-puntsgordel; 100-150 cm met 3-puntsgordel en ISOFIX-beves- de meeste ongevallen gebeuren. tiging. • Controleer voor aankoop of de stoel correct is gemonteerd in uw • Na een ongeval kan de stoel onveilig worden door niet direct auto.
Seite 44
Forward facing Rear facing Rear facing Shut × × Two points seat belts Two points seat belts PROTECTION 360 Three points seats belts Three points seats belts × × Front passenger seat Front passenger seat Hier zijn de installatieposities CERTIFICERING...
Seite 45
PROTECTION 360 ONDERHOUD & REINIGING INSTALLATIE VAN DE STOFFEN BEKLEDING Bij dagelijks gebruik is het noodzakelijk om de kinderstoel regelmatig te controleren. In • geval van een ongeluk moet de kinderstoel worden vervangen. Wanneer de autostoel niet in gebruik is, moet deze op een droge en geventileerde •...
Seite 46
PROTECTION 360 ONDERDELEN 2. Each component The pictures are only for your reference A. Handvat voor de hoofdsteun Gesp L. Top-Tether P. Veiligheidsversteller voor B. Hoofdsteun Vijfpuntsgordel-versteller M. ISOFIX-bevestiging Top-Tether C. Gordelgeleider K. Draaiverstellingshandvat N. ISOFIX-bevestigingsontgrende- Q. Opbergzak voor handleiding D.
Seite 47
PROTECTION 360 INSTALLATIE ISOFIX, TOP TETHER + RIEMSYSTEMEN VERWIJDER HET ISOFIX-HULPSTUK INSTALLATIEMETHODE VOOR ISOFIX-HOUDER Om de ISOFIX-bevestiging te verwijderen: Druk op de Opmerking: Kinderautostoeltjes kunnen ook worden gebruikt met het ISOFIX-bevesti- „ISOFIX-bevestigingsontgrendelknop“ en luister naar gingssysteem. een „klik“-geluid om ervoor te zorgen dat beide zijden van Opmerking: Als uw autostoel verstelbaar is in hoek, stel dan de autostoel in op de de ISOFIX-bevestiging ontgrendeld zijn.
Seite 48
PROTECTION 360 INSTALLATIEMETHODE VOOR DE TOPTETHER VIJFPUNTSGORDEL VERBORGEN Open het onderste opbergvakje voor de trekriem, verwijder de trekriem en sluit het bovenste Verwijder de schouderkussens, de gespafdekking en opbergvakje voor de trekriem. het pasgeboren-inzetkussen van de stoel. Maak de Top-Tether-riem los door op de ontgrendelknop te drukken en de riem uit te trekken om hem te verlengen.
PROTECTION 360 INSTALLATIE IN DE AUTO VOORWAARTS GERICHTE ISOFIX + TOP ACHTERWAARTS GERICHTE ISOFIX + TETHER + 5-PUNTSGORDEL TOP TETHER + 5-PUNTSGORDEL Gebruik de ISOFIX-houder en Top Tether om het kinderzitje achterwaarts gericht te instal- Gebruik de ISOFIX-bevestiging en Top Tether om het kinderzitje in de voorwaartse positie leren (geschikt voor kinderen van 40 tot 105 cm te installeren (geschikt voor kinderen van 76 tot 105 cm lang / tot 18 kg).
Seite 50
PROTECTION 360 VOORWAARTS GERICHTE ISOFIX + 3-PUNTS VOORWAARTS GERICHTE 3-PUNTS AUTOGORDEL AUTOGORDEL Gebruik de ISOFIX-bevestiging en de 3-puntsveiligheidsgordel om het kinderzitje in de Gebruik de 3-puntsveiligheidsgordel om het kinderzitje in de voorwaartse positie te instal- voorwaartse positie te installeren (geschikt voor kinderen van 100 tot 150 cm lang).
Seite 51
PROTECTION 360 FUNCTIES DE VEILIGHEIDSGORDEL AFSTELLEN DE INSTELLING EN INSTALLATIE VAN DE Trek de veiligheidsgordel van de baby-autostoel strak aan. Trek de schouderriem omhoog om het AUTOSTOEL losse deel van de beenriem strakker te maken. Trek vervolgens de verstelbare riem strak om de gordel aan te trekken.
Seite 52
PROTECTION 360 DE HOOGTE VAN DE HOOFDSTEUN AFSTELLEN DE KANTELHOEK VAN DE AUTOSTOEL INSTELLEN Gebruik de vijfpuntsgordel verstelknop onderaan de voorkant van de stoel om de veiligheidsgordel los te De autostoel kan in verschil- maken, de gesp te ontgrendelen, trek aan de hoofdsteun-...
Seite 53
PROTECTION 360 KUSSEN VOOR PASGEBORENEN DRAAIFUNCTIE Haal het steunbeen uit de opbergruimte onderaan de basis. Druk op de knop om het steunbeen uit te schuiven en trek het been naar buiten. Druk op de draaiknop en draai de stoel. Notice: Let op! Zorg ervoor dat de stoelverdraaiing vergrendeld is door de stoel in beide richt- ingen te draaien voordat u gaat rijden.
Seite 54
PROTECTION 360 GEBRUIK VAN HET 5-PUNTS VEILIGHEIDSTUIGSYSTEEM OM HET KIND TE BEVEILIGEN: Maak de veiligheidsgordel zo ver mogelijk los, ontgrendel vervolgens de gesp en plaats deze aan beide zijden van de stoel, zoals getoond in de afbeelding. Steek de linker- en rechtergespen in de gesp en and hear a "...