Seite 1
MOTUS® Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion. Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function Notice d’utilisation – Démarreur – Inverseur hybride Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión Инструкция...
Seite 2
Erfahren Sie mehr über MOTUS® auf unserer Website. Learn more about MOTUS® at our website. Apprenez-en davantage sur le MOTUS® sur notre site Internet. Potete trovare ulteriori informazioni su MOTUS® alla nostra homepage. Encontrará más información sobre MOTUS® en nuestra página web.
Deutsch. 1. Sicherheitsbestimmungen / überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls Errichtungshinweise der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die geeigneten Schutzart (z. B. IP54) nach IEC 60529/EN nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungs- 60529 vorzunehmen.
Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie). In Die Funktionen erfordern eine sinusförmige Belas- Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät uner- tung. Deshalb darf MOTUS® nicht direkt vor oder wünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall nach Frequenzumrichtern eingesetzt werden.
Deutsch. 3. Montage und Anschluss des Mit den eingesetzten Sicherungen werden folgende Zu- ordnungsarten erreicht: Hauptstromkreises Zuordnungsarten Rasten Sie das komplette Modul einschließlich Sammel- schienen- oder Tragschienenadapter auf die Schiene. 0,6 A- und 2,4 A-Varianten 16 A 10 kA, 500 V, Zuordnungsart 2 (FUSE-10X38-16A-GR) Geräteschutz 50kA, 500V, Zuordnungsart 1...
R L Err PWR Reset 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Visualisierung – Status-LEDs Mit insgesamt vier LEDs visualisiert der MOTUS die Be- triebszustände. Die Funktionen der LEDs orientieren sich an der NAMUR-Empfehlung NE44. Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf.
Deutsch. Diagnosefunktion Selbsttest“ sind nicht quittier bar und werden intern gespeichert. Das Gerät kann nach Wiederholung des „Feh- Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid-Motor- ler beim Selbsttest“ nicht wieder in Betrieb genommen starter in der Lage, unterschiedliche Fehler wie Überstrom, werden, ein Austausch ist erforderlich (Sicherheitsvor- Asymmetrie, Phasenausfall oder Fehler beim Selbsttest zu kehrung).
Manuell (Fern-Quittierungs-Bedienstelle) 6. Betätigen Sie den Set-/Reset-Taster mehr als 2 s (und Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom Klemmen MAN und RES an. angezeigt. Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird –...
Deutsch. Ausführungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Hauptstromkreis Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung Bemessungsbetriebsspannung U nach IEC 60947-1 500 V AC (50 / 60 Hz) Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42 – 500 V AC symmetrisch Betriebsspannungsbereich nach UL 508 Laststrom bei 20 °C (s.
Ausführungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Allgemeine Daten Verlustleistung min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Max. Schaltfrequenz (Puls- / Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Ausschaltzeit über Steuerspeisespannung typ.
Seite 17
English. MOTUS® Hybrid motor starter with reversing function. Revision 6, status 05.2017...
MOTUS® Overview. Input: Control input: Control supply voltage Forward / reverse running Acknowledgement inputs Adapter MAN, RES, AUT Feedback Rating plate Modification of the current setting Err / L / R Fuse compartment Set / reset Reset hole Plug connector for...
If required, the device should be installed in an appropriate housing MOTUS® has been developed for the operation of with suitable protection (e.g. IP54) according to AC motors with sinusoidal, symmetrical load and for IEC 60529/EN 60529 to provide protection against evenly distributed 3-phase ohmic loads.
To ensure correct function, current must not be that requires the device to be replaced for reasons of allowed to flow “past” the MOTUS® to the motor. No functional safety. This fault is registered permanent- strong electrostatic backflow is allowed from the ly in the error memory.
English. 3. Mounting and connecting The following coordination types are achieved with the fuses used: the main circuit Coordination types Snap the complete module including busbar or DIN rail adapter onto the rail. 0.6A and 2.4A variants 10kA, 500V, coordination types 2 (FUSE-10X38-16A-GR) device protection 50kA, 500V, coordination type 1...
Reset 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Visualisation – Status-LEDs The MOTUS visually indicates its operating status via four LEDs. The functions of the LEDs are based on the NAMUR recommendation NE44. When the control supply voltage is connected, all LEDs light up once as a LED test.
English. the power electronics or insulation faults in periph- Diagnostic function eral equipment. An “Error during self-test” cannot be Via various diagnostic functions, the hybrid motor acknowledged and is stored internally in the device. starter is able to identify and signal a range of errors, In case of repetition of the “Error during self-test”, such as overcurrent, asymmetry, phase failure or self- the device cannot be put into operation again —...
Manual (remote acknowledgement point) 6. Press the set / reset button for more than 2s (and Connect a button (N / O contact) between the MAN less than 6s) to display the set current for 3s. and RES terminals. An acknowledgement is triggered as soon as a positive edge is detected at the MAN input - button pressed briefly.
English. Variants Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A Output data Switching principle Safety output module with bypass, three-phase electrically isolated shutdown Rated operating voltage U as per IEC 60947-1 500V AC (50 / 60Hz) Operating voltage range as per IEC 60947-1 42 –...
Variants Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A General data Power dissipation min. / max. 0.88W / 2.8W 0.88W / 5.5W 0.88W / 12W Max. switching frequency (pulse / pause times 50:50) Deactivation time via control supply voltage type 25ms max. 500ms Deactivation time via activation voltage type 30ms max.
Seite 29
Français. MOTUS® Démarreur – Inverseur hybride. Révision 6, version 05.2017...
Français. 1. Consignes de sécurité / si nécessaire le montage dans un boîtier à indice de protection adéquat (par ex. IP54), selon CEI instructions d’installation 60529 / EN 60529, pour protéger l’appareil contre Respecter la législation nationale en vigueur en les dommages mécaniques ou électriques.
Pour un fonctionnement correct le MOTUS® ne doit pas voir de retour de courant prove- Le MOTUS® a été développé pour commander un nant du moteur. Aucune forte charge électrostatique moteur triphasé...
Français. 3. Montage et raccordement du Les fusibles utilisés permettent d’obtenir les coordina- tions suivantes : circuit de puissance Type de correspondance Embrocher le module complet avec l’adaptateur direc- tement sur le jeu de barres ou sur le rail DIN. Calibres 0,6 A et 2,4 A 16 A 10 kA, 500 V, coordination...
2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Visualisation – LED d’état Quatre LEDs au total qui indiquent les différents états de fonctionnement sur le MOTUS. Les fonctions des LED sont basées sur les recommandations NAMUR NE44. À la mise sous tension, toutes les LED s’allument simultanément en tant que LED test.
Seite 35
Français. nique de puissance ou par un défaut d’isolement dans Fonction de diagnostic la périphérie. Lors d’une « Erreur lors de l’auto-test », l’appareil ne peut pas être réarmé. Les erreurs sont Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démarreur moteur hybride est en mesure de détecter et de signaliser mémorisées dans l‘appareil.
Manuel (commande de réarmement à distance) 6. Actionnez le bouton Set / Reset pendant plus de 2 s Raccorder un bouton poussoir réarmement (NO) entre (et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant les bornes MAN et RES. Un réarmement est obtenu ajustée.
Click Fusibles de rechange Fusibles de rechange Calibres 0,6 A et 2,4 A Calibre 9 A 16 A 31 567 Wöhner 20 A 31 568 Wöhner 16 A 2903126 Phoenix Contact 20 A 2903384 Phoenix Contact 16 A FR10GR69V 16 Mersen 20 A FR10GR69 V 20 Mersen...
Français. Versions max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Circuit de puissance Principe de commutation Etage final de sécurité avec Bypass, sectionnement triphasée isolée galvaniquement Tension de service assignée Ue selon CEI 60947-1 500 V CA (50 / 60Hz) Plage de tension de service selon CEI 60947-1 42 –...
Versions max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Caractéristiques générales Puissance dissipée min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Fréquence max. de commutation (durée marche / durée arrêt 50:50) 2 Hz Temps d‘ouverture en cas de coupure de la tension auxiliaire (arrêt d’urgence)
Seite 41
Italiano. MOTUS® Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia. Revisione 6, data 05.2017...
MOTUS® Panoramica. Ingresso: Ingresso di controllo: Tensione di Avviamento / Inversione alimentazione di controllo Ingressi di ripristino Adattatore MAN, RES, AUT Uscite di segnalazione Dati di targa Regolatore di corrente LED PWR LED ERR / L / R Compartimento fusibili...
Italiano. 1. Avvertenze di sicurezza per quadro adatti con un grado di protezione adeguato (es. IP54) secondo IEC 60529 / EN 60529. In presenza l’installazione di polveri il dispositivo dovrà essere installato in una cassetta / quadro adeguati (protezione almeno IP64) Prima di ogni intervento sul dispositivo osservare secondo EN 61241.
Il MOTUS® è un avviatore ibrido e dispone delle funzio- Inoltre, per un funzionamento corretto non deve esserci ni di inversione di marcia, di controllo della corrente e passaggio di corrente accanto ed in prossimità del di sicurezza. I collegamenti interni (di interblocco e del MOTUS®.
Italiano. 3. Montaggio e collegamento Con i fusibili incorporati si ottengono i seguenti tipi di coordinamento: del circuito di potenza Tipo di coordinamento Agganciare il modulo completo (incluso il suo adattatore) sulle barre del sistema o sulla guida DIN. Versioni 0,6 A e 2,4 A 10 kA, 500 V, coordinamento 2 16 A (protezione dispositivo)
Set / R L Err PWR Reset 2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Segnalazioni luminosi tramite LEDs Con quattro LEDs in totale l’avviatore ibrido visualizza gli stati operativi. Le funzioni dei LED si basano sulla rac- comandazione NAMUR NE 44. Dopo aver collegato la tensione di alimentazione di controllo tutti i LEDs lampeggiano una sola volta come prova di funzionamento.
Seite 47
Funzione di diagnosi In caso di ripetizione dell’”Errore durante l’auto-test”, il Grazie a molteplici funzioni di diagnosi il MOTUS è in dispositivo non può più essere rimesso in funzione ed è grado di riconoscere diversi errori come sovraccarico, as- pertanto necessaria la sua sostituzione (precauzione di simetria, mancanza di fase o errore durante l’autotest.
Manuale (postazione di comando per il 5. Salvare il valore premendo nuovamente il tasto ripristino a distanza) Reset (memoria non volatile). Collegare un pulsante (contatto normalmente aperto) tra i morsetti MAN e RES. 6. Premere il tasto Reset per oltre 2 s (e meno di 6 s). In Il ripristino viene effettuato non appena viene ricono- questo modo viene visualizzata per 3 s la corrente sciuta una rampa positiva di segnale sull’ingresso MAN...
è illustrato nella Fig. 5. sicuro” con uscite a semiconduttore, la tensione La alimentazione per E, R e L dei vari MOTUS® passa da residua deve essere < 5 V DC. Le interruzioni ≤ 1 ms un rele di sicurezza (2 canali).
Click Fusibili di ricambio Fusibili di ricambio Versioni 0,6 A e 2,4 A Versioni 9 A 20A 31 568 Wöhner 16A 31 567 Wöhner 20A 2903384 Phoenix Contact 16A 2903126 Phoenix Contact 20A FR10GR69V 20 Mersen 16A FR10GR69V 16 Mersen 30A 31 569 * Wöhner Avvertenza: La protezione ottimale contro i cortocircu-...
Seite 51
Italiano. Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati di uscita (potenza) Principio di commutazione Stadio di sicurezza con bypass, switch-off trifase con separazione galvanica Tensione nominale di esercizio U secondo IEC 60947-1 500 V AC (50 60Hz) Campo di tensione di esercizio secondo IEC 60947-1 42–500 V AC simmetrico...
0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frequenza di commutazione max. (impulso / pausa 50:50) 2 Hz Tempo di spegnimento del MOTUS® (dovuto all’interruzione della tensione di alimentazione) tipico 25 ms (max. 500 ms) Tempo di spegnimento del MOTUS®...
Seite 53
Espan ~ ol. MOTUS® Controlador híbrido para arranque de motor con función de inversión de giro. Revisión 6, versión 05.2017...
MOTUS® Vista general. Entrada: Entrada de mando: tensión de alimentación de giro a derecha / mando a izquierda Entradas de confirmación Adaptador MAN, RES, AUT Respuesta Placa de características Modificación del ajuste de corriente Err / L / R Compartimento...
Espan ~ ol. 1. Normas de seguridad / daños mecánicos o eléctricos, el montaje debe reali- zarse, dado el caso, en una carcasa correspondiente indicaciones de instalación provista de una protección adecuada (p. ej. IP54) En todos los trabajos a realizar en el dispositivo, según IEC 60529/EN 60529.
Para un funcionamiento correcto, no debe “pasar apropiadas. de largo“ corriente al motor por el MOTUS®. No está permitida una corriente electrostática fuerte en el MOTUS® ha sido desarrollado para la operación de lado de carga del MOTUS®.
Espan ~ ol. 3. Montaje y conexión del circuito Con los fusibles utilizados se alcanzan los siguientes tipos de califi cación: de corriente principal Tipo de asignación Enganche el módulo completo incluido el adaptador para barra colectora o carril DIN. Variantes de 0,6 A y 2,4 A 10kA, 500V, tipo de califi...
2/T1 4/T2 6/T3 MOTUS®ContactronControl Visualización - LEDs de estado MOTUS visualiza los estados de funcionamiento con un total de cuatro LEDs. Las funciones de los LEDs se basan en la recomendación NAMUR NE44. Tras aplicar la tensión de alimentación de mando, se encienden todos los LEDs una vez, lo que sirve como prueba de los LEDs.
Seite 59
Espan ~ ol. o en un error de aislamiento de los periféricos. El “Error Función de diagnóstico durante autocomprobación” no puede ser confirmado, Mediante diversas funciones de diagnóstico, el controlador almacenándose de manera interna. El dispositivo no puede de arranque híbrido es capaz de reconocer e indicar errores volver a ponerse en servicio tras repetirse el “Error durante de diversa índole, como sobrecorriente, asimetría o inte- autocomprobación”, por lo que es necesario realizar una...
Manual (punto de confirmación a distancia) 6. Si acciona el pulsador de set/reset durante más de Conecte un pulsador (contacto abierto) entre los 2 s (y menos de 6 s), se indica la corriente ajustada bornes MAN y RES. durante 3 s. Se genera una confirmación cuanto se detecta en la entrada MAN un flanco positivo –...
Espan ~ ol. Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos de salida Principo de conmutación Nivel final de seguridad con Bypass, desconexión trifásica con separación galvánica Tensión de servicio de dimensionamiento Ue según IEC 0947-1 500V AC (50 /60Hz) Rango de tensión de servicio según IEC 60947-1 42–500V AC simétrica Rango de tensión de servicio según UL 508...
Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos generales Potencia disipada mín. / máx. 0,88 W / 2,8 W 0,88W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frecuencia máx. de conmutación tiempos de impulso/pausa 50:50) Tiempo de desconexión por tensión de alimentación de mando típ.
Seite 65
Русский. MOTUS® Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией реверса. Редакция 6, состояние на 05.2017...
MOTUS® Общий вид. Вход: Управляющий вход: напряжение питания вращение вправо / влево цепи управления Входы квитирования Адаптер MAN, RES, AUT Ответный сигнал Заводская табличка Изменение настойки по току Err / L / R Отсек предо- хранителя Set / Reset Разблокирование...
корпусом с соответствующей степенью защиты случае пользователь может быть обязан принять (например, IP54) согласно МЭК 60529/EN 60529. соответствующие меры по безопасности. MOTUS® разработан для эксплуатации трехфаз- При наличии пыли устройство необходимо вста- вить в соответствующий корпус (минимум IP64) ных двигателей с симметричной синусоидаль- согласно...
контроля тока и защиты. Внутренняя блокировка и двигателя с потенциалом, не проходящим через выполненная силовая разводка уменьшают объ- MOTUS® (например, точка звезды с нейтральным ем работ по электрическому монтажу. проводом) могут привести к появлению сообще- Для реализации функций пускателя требуется...
Русский. 3. Монтаж и подключение цепи Для используемых предохранителей действительны следующие данные: главного тока Виды соответствия Зафиксировать весь модуль на рейке, включая адаптер для шины и монтажной рейки. Исполнение 0.6 A и 2.4 A 10кА, 500В, вид согласования (FUSE-10X38-16A-GR) 2, защита устройства 50 кА, 500 В, тип...
4. Подключение цепи управляющего тока Подключение отвода двигателя в цепи главного тока Подключение осуществляется посредством 3-полюс- MAN RES AUT ного штекерного разъема, входящего в комплект по- ставки. 97 96 95 Click Входы напряжения питания цепи управления и управляющего напряжения на 24 В пост. тока необ- ходимо...
2/T1 4/T2 6/T3 ния требуется квитирование ошибки. MOTUS®ContactronControl Визуализация – светодиодные индикаторы состояния В общей сложности четыре светодиода MOTUS ви- зуализируют рабочие состояния. Функции светоди- одов ориентируются на рекомендации NAMUR NE44 (международная ассоциация пользователей техно- логий автоматизации в промышленности). После подачи напряжения питания цепи управле- ния...
Seite 72
Состояние Описание, светодиод Квитирова- зелен. красн. желт. желт. ние ошибки Выкл. Нет напряжения питания (напряжение питания цепи – управления) Готовность к Напряжение питания (напряжение питания цепи – работе управления) подается Привод включен Ошибка при В случае обнаружения отклонения, повреждения не- самопроверке...
Русский. бинированный пускатель электродвигателя опять переходит в состояние ошибки. Автоматически: Создать электрическое соединение между клеммами RES и AUTO. Устройство производит автоматическое квитирование после срабатывания биметаллическо- го устройства контроля и последующего охлаждения. Клемма RES предоставляет напряжение для сброса. При расчетном напряжении питания цепи управле- ния...
Исполнения макс. 0.6A макс. 2.4A макс. 9A Выходные данные Принцип коммутации Защитный выходной каскад с байпасом, трехфазное гальваническое отключение Расчетное рабочее напряжение Ue согласно МЭК 60947-1 500В перем. тока (50/60Гц) Диапазон рабочего напряжения согласно МЭК 60947-1 согласно UL 508 42 – 500В перем. тока симметрично...
8. Sicherheitstechnische Funktionen | Safety functions | Fonctions de sécurité | Funzioni di sicurezza | Funciones técnicas de seguridad | Данные по технике безопасности Systembedingungen | System conditions | Conditions du système | Condizioni del sistema | Condiciones del sistema | Требования к системе Datenbank für Ausfallraten / Database for failure rates / Base de données pour taux de SN 29500 défaillance / Banca dati per frequenze di guasto / Banco de datos para rangos de fallo / База...
DE | GB | F | I | ES | RU du [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое покрытие для безопасных сбоев 42,3 93,3 DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое...
Seite 80
Ausführung DIN-Tragschiene | DIN mounting rail type | Version pour rail DIN | Versione per guida DIN | Modelo para carril DIN | Исполнение для общей токопроводящей шины = 9 A = 9 A = 2,4 A = 0,6 A 0,6 / [°C] 0,1 /...
Seite 81
DE | GB | F | I | ES | RU I A = Anlaufstrom | Starting current | Courant de démarrage | Corrente di avviamento Corriente de arranque | Пусковой ток I N = Bemessungsstrom | Rated current | Courant de référence | Corrente nominale Corriente asignada | Расчетный...
EU DECLARATION OF CONFORMITY Product designation: MOTUS ® , hybrid motor starter and accessories Part no. 36112 to 36114, 36109 to 36111 and their combinations 36100 to 36108 Issued by: Wöhner GmbH & Co. KG Mönchrödener Str. 10 96472 Rödental, Germany...
EU-KONFORMITÄTS- ERKLÄRUNG Produktbezeichnung: MOTUS ® , Hybrid-Motorstarter und Zubehör Art.-Nr.: 36112 bis 36114, 36109 bis 36111 und deren Kombinationen 36100 bis 36108 Aussteller: Wöhner GmbH & Co. KG Mönchrödener Str. 10 96472 Rödental, Germany Die oben benannten Produkte stimmen mit den grundlegenden Die Übereinstimmung ist nachgewiesen durch die Anwendung...
Seite 84
Wöhner GmbH & Co. KG · Elektrotechnische Systeme · Mönchrödener Straße 10 · D-96472 Rödental Postanschrift Postfach 11 60 · D-96466 Rödental · Deutschland Telefon +49 (0) 9563/751-0 · Fax +49 (0) 9563/751-131 · info@woehner.de · www.woehner.de...