Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Lesréférences despiéces de rechange• Pezzidi ricambio • Onderdelen
89282
40243
Motor
109261
M
Motor
Moteur
109278
(16V)
Bittebewahren S ie dieVerpackung desModells s orgfältig auf
Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit
beigelegten Zurüstteilen auf erüstetes Modellpaßtnur bedingt
wiederin die Originalverpac ung hinein,dadieseausGründen
derTransportsicherung sehrengseinmug.Esempfiehltsich,die
Originalverpackung an gewissen Stellen mit einemscharfen
Messerauszuschneiden.KleinereTeiledes Modells, wie Z.B.
Puffer, s indwegenDetailtreue alsaufgerüstete Steckteile
ausgeführt u ndsinddahermit demGrundkörper n icht anzfest
verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
ie bitte
ein solchesTeil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese
Teile auf demErsatzteilweg n achbestellen, eineReklamation
kannnichtgeltendgemachtwerden.) • Don'tthrow yourbox
in the dustbin.If yourmodelis not in usethis boxwill keepit
safe.If kitsare mountedon a wagonit will beslightlytight
when placing i t intheoriginal box. T his g uarantees
safe
transport.It IStherefore recommanded t o cut out certainparts
of theoriginalbox.Tokeepthemodellikethe original,smaller
rts (e. . buffers)hadbeenmanufactured separately from the
dv an are nottightly fixedon it. Therefore they probablycan
getlost.Inthiscase youcertainlmayreorder them buta
Ie, • Veuillez conserver ce
complaint would not be accepta
moded'emploiainsiquel'emballage envued'un futur emploi.
L'emballage sepréte particuliérement b ienpourstockeret
protégervotre modéle lorqu'il n•estpasenservice. • Un
wagonentiérement a quipéde sespiéces definition ne rentre
plusdanssonemballage qu'aprésavoirdégagéla place
nécessair
e
å raided'uncoütcau fin etbienguisé auxendroits
cüsont montéscespiéces.Lastabilitéet Iasecuritede
l'emballage lorsdu transportdu modélede l'usineå votre
detallant (ou meme
vous) impose une reduction au stricte
minimumde toute placedécoupée et non utilisée,raisonpour
laquellecesd'coupesnepeuventmalheureusement pasétre
arnénagées déjå enusine.• Quelques petitespiéces de finition
(destamponsp.e.)ne sontpasmoulées d'un seulblocavec
leursbases, m aisséparément rapportées envued'une
réalisation plusdétaillée.CelaimpliqueIe risquede pertede ces
composants. Danscecas,vouspouvez commander c espiéces
auxSAV. ROCO; nousne pouvons cependant p asdonnersuite
å une(clamationéventuelle å cause de cespiéces perdues.•
Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past
dezeniet meerprecies in de doos.Navoorzichtig passen snijdt
u meteenscherp meseerstenigestukjesuit dezedoosen u
heeftde bestebescherming v ooruw kostbare modelbereikt.
16
40270
40074-
Kohlebürsten
89743
Carbon brushes
Balais de charbon
40065
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauchbesteht
Verleuungs-gefahr dutch funktionsbedingtescharfeKanten
und Spitzen • Attention! At an incorrectusethereexists
danger of hurtingbecause of cuttingedgesand tips •
Attention! II y a danger de blessure unemploiincorrect å
cause desaiguilleset aretesvives!• Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruikbestaatverwondigsgevaar doorscherpe
zijkanten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso
comportapericolodi ferimentiattraverso puntee spignoli
taglientil • Atencion! Unpmploeincorrecto puedecausar
causarheridas debidoa laspuntasy aristasagudas!• Atencao!
Porutilizacaoincorrecta existeo perigodeestragos, e mvirtude
de cortesnasabas e naspontas!• Bemaerk! Vedukorrekt
brug kandofunktionsbetingede s karpe kanterog spidser
forvolde skade! •
-zpnorl
p xpor pungattogv.
K07ttepov
uxgov
xpoe:oxoev.
Änderungen vonKonstruktion undAusführung vorbehalten! •
Wc reserve the right to changetheconstruction and design!•
Nous nous résetvons le droit de modifier la construction et le
dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il
design! • Verandering vanmodelen constructie voorbehouden.
Bitte dieseBeschreibung zumspäteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Piére de
bienvouloircon-servercemoded'emploi e n vued'unefuture
utilisation! • Conservate q uesteistruczioni p erun futuro
utiliozzo!• Dezehandleiding altijd bewaren.
Roco Modellspielwaren GmbH
A-5033 Salzburg
Jakob,Auer-Straße
Postfäch 38
Tel,:+43 (0>662 62 09 61
c
A-S033
Salzb
egg
8069312-820 fV/04
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d'emploi
HO-Modell:Dampflokomotive
Rh 310 der BBÖ / BR 16 der DRG
HO-model:
Steam locomotive
class310, BBÖ/ class 16, DRG
Modéle HO:Locomotive å vapeur
Série310, BBÖ1Série16, DRG
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matiéres
Inbetriebnahme.....................
......2
Wartungund Pflege......................15
Startinglocomotiveoperation.........4
Maintenance
of the model
Mise en service
de votre locomotive............„.........1
Entretien préventif du modéle .
fig.
Fig.
5 - 8.................,..........................7
+ 10
Fig.9
Fig.
10-
.
+ 12
www.roco.cc
4