Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
SABIK (E)
SABIK (E) RF
EN
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P SABIK

  • Seite 1 SABIK (E) SABIK (E) RF...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    5.3.3. Connect condensate line ..........................16 5.4. Install outdoor air and EXHAUST air lines ......................17 5.5. Connection control panel SABIK-FB or SABIK-FB RF ..................17 5.6. Pairing radiofrecuency remote controller to SABIK RF ..................19 5.6.1. Dimensions – radio frequency remote control..................... 19 5.6.2.
  • Seite 4 8.6. Turn automatic mode on/off ........................... 47 8.7. Reset filter alarm ..............................47 8.8. Switch summer mode on/off ..........................47 8.9. Anti-freeze protection ............................47 9. REDUCED LIST OF MODBUS REGISTERS ........................48 10. REPAIRING FAULTS ............................... 51 10.1. Malfunctions ................................. 51 10.2.
  • Seite 5: General Safety Instructions

    54, and page Commissioning log, 2.2. ImpROpER USE p. 20. Any other use of the ventilation system SABIK not des- • Liability for damages that arise due to improper cribed under “intended use” is prohibited. storage, installation, operation or repair, insuffi- cient maintenance or unintended use is excluded.
  • Seite 6: Warranty

    For this reason, when shutting down the system for longer periods, the outdoor air and extract air lines must be sealed off. The ventilation system SABIK is not suitable for drying construction. 2.3. WARRANTY The unit supplied by S&P is warranted 24 months, parts only, starting from the invoicing date.
  • Seite 7: Components / Items Delivered

    3. COmpONENTS / ITEmS DELIVERED Version A Version B Ventilation system SABIK Connection for extract air Connection for outdoor air Connection for supply air Connection for exhaust air Connection for outdoor air Connection for extract air Connection for exhaust air Connection for supply air Filter (outdoor air) –...
  • Seite 8: Accessories

    R153139202 SABIK 500/600-WT Heat exchanger R153139020 SABIK 210-FD Front cover Connection outdoor and S&P IPP46 exhaust air lines R153139120 SABIK 350-FD Front cover (SABIK 350, SABIK 500 and SABIK 600 are identically) Filters Filter quality extract air: R153139023 SABIK 210-FA Filter cover • ISO Coarse 65% (G4)
  • Seite 9: Performance

    8.1. BEDIENTEIL ASP-FB 8. BEDIENUNG (NUTZER) 8. BEDIENUNG (NUTZER) 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB DIENUNG (NUTZER) 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB EDIENTEIL ASP-FB 4.3. pERFORmANCE NOTE M+P-26A-2027 Fan speed V1 serves for humidity protection when li- ving areas are empty. Use this fan speed only when nobody is there.
  • Seite 10: Dimensions

    4.5. DImENSIONS Dimensions [mm] SABIK 210 SABIK 350 1046 SABIK 500 1046 SABIK 600 1046...
  • Seite 11: Circuit Diagram Main Circuit Board

    4.6. CIRCUIT DIAGRAm mAIN CIRCUIT BOARD Connection VOC sensor (optional accessory) Connection control panel SABIK-FB or SABIK-FB RF Dip switches for setting ventilation system 3 4 2 Modbus RTU connection / Connection for communication module SPCM (optional accessory) Potentiometer for adjusting nominal airflow...
  • Seite 12: Installation (Specialists)

    5.2. VERSION A ODER B EINSTELLEN 5.2. VERSION A ODER B EINSTELLEN STALLATION (FACHPERSONAL) STALLATION (FACHPERSONAL) Für einen flexiblen Einbau des Wohnraumlüftungsgeräts im Für einen flexiblen Einbau des Wohnraumlüftungsgeräts im Aufstellraum kann das Gerät umgeschaltet werden. Dabei Aufstellraum kann das Gerät umgeschaltet werden. Dabei Warnhinweis: ändert sich die Belegung der Luftanschlüsse und des Warnhinweis:...
  • Seite 13: Overview Version B

    elegung der Luftanschlüsse und des legung der Luftanschlüsse und des usses. usses. 5.2. VERSION A ODER B EINSTELLEN 5.2. VERSION A ODER B EINSTELLEN (FACHPERSONAL) (FACHPERSONAL) t Version A (Auslieferungszustand) Für einen flexiblen Einbau des Wohnraumlüftungsgeräts im Version A (Auslieferungszustand) Für einen flexiblen Einbau des Wohnraumlüftungsgeräts im Aufstellraum kann das Gerät umgeschaltet werden.
  • Seite 14: Handing Of The Unit

    1. Wandschiene (18) waagerecht ausrichten und Bohr- dargestellt. Bei der Installation des Wohnraumlüftungs- Alle nachfolgenden Beschreibungen sind am Wohn- 1. Position the wall rail (18) in a horizontal position and 5.3. INSTALL VENTILATION SYSTEm SABIK M+P-26A-2133 löcher erstellen. geräts auf umgeschalteter Version B ist sinngemäß vor- raumlüftungsgerät der Version A (Auslieferzustand)
  • Seite 15 M+P-26A-2279 M+P-26A-2279 1. Wandschiene ASPV-DH (76) und (77) waagerecht aus- 1. Place wall rail SABIK-WMC (76) and (77) in a horizontal 1. Wandschiene ASPV-DH (76) und (77) waagerecht aus- richten und Bohrlöcher erstellen. position and create drill holes. richten und Bohrlöcher erstellen.
  • Seite 16: Wohnraumlüftungsgerät Einhängen

    5.3.2. Wohnraumlüftungsgerät einhängen 5.3.2. mount ventilation system 5.3.3. Connect condensate line Hinweis: 5.3.3. Kondensatleitung anschließen NOTE NOTE Die nachfolgende Beschreibung zeigt das Einhängen Hinweis: des Wohnraumlüftungsgeräts mit der Wandschiene aus The following description is a suggestion for installa- The following description illustrates the mounting of dem Lieferumfang.
  • Seite 17: Anschluss Bedienteil Asp-Fb

    M+P-26A-2130 1. Filterabdeckung (20) entfernen. M+P-26A-2131 5.5. CONNECTION CONTROL pANEL SABIK-FB OR 2. Schrauben Torx 30 (22) unten am Gerät lösen. SABIK-FB RF 2. Loosen screws Torx 30 (22) on the bottom of the devi- 3. Schrauben Torx 30 (21) oben am Gerät heraus- schrauben (Pfeil 1).
  • Seite 18 blue blue white white green green M+P-26A-2281 M+P-26A-2281 5. Remove control panel (7) from the ventilation system 5. Bedienteil (7) aus dem Wohnraumlüftungsgerät heraus- 8. Kabel (29) aus Wandausbruch in Unterputzdose (75) 5. Bedienteil (7) aus dem Wohnraumlüftungsgerät heraus- 8. Kabel (29) aus Wandausbruch in Unterputzdose (75) and insert dummy cover (72) into the ventilation sys- ziehen und Blinddeckel (72) in das Wohnraumlüftungs- führen.
  • Seite 19: Pairing Radiofrecuency Remote Controller To Sabik Rf

    SABIK pairing mode: the "snowflake" icon blinks. During 2 minutes, the SABIK unit will be paired to any RF The radiofrecuency remote control is delivered with a remote control in which buttons "1" and "3" are pressed double sided tape so that it can be installed in a vertical at the same time.
  • Seite 20: Rf Remote Control Functions

    6.1. INSTRUCTIONS FOR COmmISSIONING single SABIK RF unit. • Before commissioning, the system including all ducts • The SABIK RF unit can be controlled both from the re- must be checked for possible pollution residues or fo- mote controller and the touch panel.
  • Seite 21 Wohn- tand) lüftungs- mäß vor- M+P-26A-2130 1. Filterabdeckung (20) entfernen. NOTE . aller Luft- The values from the diagrams below refer to setting oder fan speed V3. ind fach- ebsbereit. g“ zu ent- nn nach pV- Differenz- muss eine en sein. V-Kenn- sungsvor- M+P-26A-2283...
  • Seite 22 Avent SPV 1.0 SABIK 210 [Pa] [pa] Pressure loss [m³/h] Nominal flow rate (extract air) M+P-26A-2282 Supposed system operating pressure [Pa] Druckverlust Anlagenbetriebsdruck [m³/h] Nennluftvolumenstrom (Abluft) BIA Avent SPV...
  • Seite 23 Avent SPV 2.0 SABIK 350 [Pa] 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 [pa] Pressure loss [m³/h] Nominal flow rate (extract air) M+P-26A-2212 Supposed system operating pressure [Pa] Druckverlust Anlagenbetriebsdruck [m³/h] Nennluftvolumenstrom (Abluft) BIA Avent SPV...
  • Seite 24 Avent SPV 3.0 SABIK 500 [Pa] [pa] Pressure loss [m³/h] Nominal flow rate (extract air) M+P-26A-2213 Supposed system operating pressure [Pa] Druckverlust Anlagenbetriebsdruck [m³/h] Nennluftvolumenstrom (Abluft) BIA Avent SPV...
  • Seite 25 SABIK 600 [Pa] [m³/h] [pa] Pressure loss [m³/h] Nominal flow rate (extract air) Supposed system operating pressure...
  • Seite 26 Adjustment flow rate Abgleich Volumenströme The ratio of flow rates between supply and extract air can Das Verhältnis der Volumenströme zwischen Zu- und be adjusted. The supply airflow rate is adapted on a per- Abluft kann eingestellt werden. Der Zuluftvolumenstrom centage basis to the extract airflow rate at the potentio- wird prozentual zum Abluftvolumenstrom am Drehcodier- meter (28), see table below.
  • Seite 27: Adjusting Nominal Airflow Rate (Extract Air) Using Differential Pressure Gauge

    6.2.2. Nennluftvolumenstrom (Abluft) mit Differenz- 3. Schrauben Torx 30 (21) oben am Gerät heraus- 6.2.2. Nennluftvolumenstrom (Abluft) mit Differenz- 3. Schrauben Torx 30 (21) oben am Gerät heraus- druckmessgerät einstellen schrauben (Pfeil 1). druckmessgerät einstellen schrauben (Pfeil 1). 6.2.2. Nennluftvolumenstrom (Abluft) mit Differenz- 3.
  • Seite 28 20,4 ggested solution” is 170 m³/h. „Lösungsvorschlag“ beträgt 170 m³/h. 28-29 44-46 21,6 2. Look for the value 170 in the table for SABIK 350: 2. In der Tabelle für Avent SPV 2.0 den Wert 170 22,8 31-32 48-50 heraussuchen.
  • Seite 29 SABIK 500 SABIK 600 Version A With pre heater Version A With pre heater Airflow Fan 2 Fan 1 Fan 1 Airflow Fan 2 Fan 1 Fan 1 [m³/h] (extract air) (supply air) (supply air) [m³/h] (extract air) (supply air)
  • Seite 30 170 m³/h. 3. Drehcodierschalter (28) solange drehen, bis am Differenzdruckmessgerät (67) 17,4 Pa angezeigt 2. Look for the value 170 in the table for SABIK 350. wird. 3. Turn potentiometer (28) until 24-25 Pa is displayed on the differential pressure gauge (67).
  • Seite 31 SABIK 500 SABIK 600 Version B With pre heater Version B With pre heater Airflow Fan 1 Fan 2 Fan 2 Airflow Fan 1 Fan 2 Fan 2 [m³/h] (extract air) (supply air) (supply air) [m³/h] (extract air) (supply air)
  • Seite 32: Enabling/Disabling Humidity Sensor For Automatic Mode

    M+P-26A-2130 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät M+P-26A-2131 trennen. 3. Schrauben Torx 30 (22) unten am Gerät lösen. 2. Filterabdeckung (20) entfernen. 4. Schrauben Torx 30 (21) oben am Gerät heraus- schrauben (Pfeil 1). 6.3. ENABLING/DISABLING HUmIDITY SENSOR 5. Remove front cover (23) (Arrow 2). 5.
  • Seite 33: Feuerstätten-Modus Aktivieren/ Deaktivieren

    For this purpo- Drehzahl anhand der in der Abluft gemessenen Schadstoff- Soll-Abluftfeuchte einstellen, siehe nachfolgende se, a VOC sensor SABIK-VOC (optional accessory) must konzentration. Dazu muss ein VOC-Sensor, ASPV-VOC Tabelle (Werkseinstellung Position A).
  • Seite 34 Hinweis: NOTE Hinweis: If several modes are activated, then the mode with Werden mehrere Modi aktiviert, wird der Modus mit Hinweis: Werden mehrere Modi aktiviert, wird der Modus mit höchster Priorität ausgeführt. Position des the highest priority is carried out. Position of the höchster Priorität ausgeführt.
  • Seite 35: Enabling/Disabling External Input 0-10 V

    M+P-26A-2144 M+P-26A-2130 7. Externen Sensor (z.B. CO , Feuchte, VOC) oder An- 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät steuerungssignal 0-10 V von einer externen Regelung trennen. am Anschluss (34) anschließen. 2. Filterabdeckung (20) entfernen. 8. Frontabdeckung (23) mit Schrauben Torx 30 (21) und (22) festschrauben.
  • Seite 36: Activate 0-10 V Input Through External Sensors (Airsens Rf-Rh/Co2)

    6.5. EXTERNEN EINGANG 0-10 V AKTIVIEREN/ DEAKTIVIEREN Im Automatikmodus wird die Luftmenge des Wohnraum- lüftungsgeräts über ein externes 0-10 V Signal geregelt. Das Eingangssignal 0 V entspricht dem Feuchteschutz- volumenstrom. Das Eingangssignal 10 V entspricht dem 6.5.2. Activate 0-10 V input through external Connect REC.Airsens with the ventilation unit Nennluftvolumenstrom.
  • Seite 37 REC.Airsens wiring diagram 100-240V 50/60Hz Supply Relay 0-10V DC Output M+P-26A-2312 6. Anschlüsse am Receiver REC.Airsens herstellen. 6. Set up connections to REC.Airsens receiver. The 0-10V BA.book Seite 40 Donnerstag, 2. September 2021 10:10 10 DC output will be connected to terminal 34 (see chapter "4.6.
  • Seite 38: Enabling/Disabling Fireplace Mode

    SABIK 1340 am Receiver dauerhaft grün. 1400 Input 450ppm 800ppm 2000ppm α 210-HR / SABIK 350-HR / SABIK 500-HR (optional ac- 1400 Für jeden Airsens-Sender muss eine der LEDs leuchten. 45% HR 60% HR 100% HR Input 1460 450ppm...
  • Seite 39: Not-Aus Kontakt Aktivieren/Deaktivieren

    M+P-26A-2144 M+P-26A-2130 M+P-26A-2145 P-26A-2144 M+P-26A-2130 r An- 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät 6. Aktivieren: 1. St 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät 6. Enable: 1. Disconnect power supply from ventilation system. egelung trennen. gelung trennen. Kippcodierschalter 4 auf „on“ stellen. Set dip switch 4 to “on.” 2.
  • Seite 40 A-2145 M+P-26A-2130 26A-2145 M+P-26A-2130 M+P-26A-2146 M+P-26A-2146 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät 6. Aktivieren: 8. Kabe 6. Enable: 1. Disconnect power supply from ventilation system. 6. Aktivieren: 8. Kabe trennen. trennen. Kippcodierschalter 6 auf „on“ = Öffner umstellen. Reset dip switch 6 to “on”...
  • Seite 41: Enabling/Disabling Boost Fan Speed

    M+P-26A-2130 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät 6. A trennen. 2. Filterabdeckung (20) entfernen. P-26A-2146 M+P-26A-2147 8. Kabel der Komponente am Anschluss (37) anschließen. 8. Attach cables of the components to the connection (37). 7. S 9. Frontabdeckung (23) mit Schrauben Torx 30 (21) und (22) festschrauben.
  • Seite 42: Enabling/Disabling Weekly Programme

    A-2130 M+P-26A-2148 6. Akti Kipp 6. Aktivieren: Kippcodierschalter 7 auf „on“ = Öffner umstellen. M+P-26A-2130 Kipp Deaktivieren: 1. Stromversorgung vom Wohnraumlüftungsgerät trennen. Kippcodierschalter 7 auf „off“ = Schließer umstellen. 2. Filterabdeckung (20) entfernen. Hinwe Bei Ve Seite • Fe • VO •...
  • Seite 43: Individuelle Nutzereinstellungen

    1. Oberteil des Bedienteils (7) entfernen, siehe Seite 22. 1. Remove back cover of control panel (7), see Connec- 2. Kippcodierschalter 1 und 2 entsprechend des ge- tion control panel SABIK-FB, p. 17. wünschten Wochenprogramms einstellen. 2. Set dip switches 1 and 2 to the desired weekly pro- M+P-26A-2151 gramme.
  • Seite 44 M+P-26A-2152 1. Oberteil des Bedienteils (7) entfernen, siehe Seite 22. 2. Kippcodierschalter 1 und 2 entsprechend des ge- wünschten Wochenprogramms einstellen. Wochenprogramm 1 (Werkseinstellung) Weekly programme 1 (factory setting) Montag-Freitag monday-Friday Time / Uhrzeit/ Speed Stufe Samstag-Sonntag Saturday-Sunday Uhrzeit/ Time / Stufe Speed Wochenprogramm 2...
  • Seite 45 Wochenprogramm 3 Weekly programme 3 Hinweis: NOTE Für das Wochenprogramm 3 muss einer der folgenden Sensoren aktiviert sein: For Weekly Programme 3, one of the following sensors must be activated: • Feuchtesensor, siehe Seite 34. • Humidity sensorEnabling/Disabling humidity sensor for automatic mode. •...
  • Seite 46: Operation (Users)

    8. BEDIENUNG (NUTZER) 8. BEDIENUNG (NUTZER) 8. OpERATION (USERS) 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB 8.1. CONTROL pANEL SABIK-FB M+P-26A-2027 M+P-26A-2027 1 Sekunde 1 Sekunde Touch drücken for 1 second drücken Höchste Lüfterstufe Höchste Lüfterstufe Boost speed Sommerbypass (optionales Zubehör) für Sommerbypass (optionales Zubehör) für...
  • Seite 47: Set Fan Speed By Hand

    Wohnraumlüftungsgerät stopp Bei aktiviertem Automatikmodus raumlüftungsgerät über eine 8.2. SET FAN SpEED BY HAND 8.7. RESET FILTER ALARm Sensor oder einem aktiviert 5 Sekunden The fan speeds can be lowered or raised by hand if nee- After each time the filter is replaced, the filter alarm programm gerege ded.
  • Seite 48: Reduced List Of Modbus Registers

    9. REDUCED LIST OF mODBUS REGISTERS SABIK device has a RS485 communication port located The Slave Address by default is 1, if few units are con- on position 32 in the main circuit board (see p. 11). nected in the Modbus network, the address of each one must be different from the others.
  • Seite 49 INpUT REGISTERS (Read only) modbus Adress Register Values Description Default Data type No error 16 bit word 30005 Communication error Remote controller 16 bit word Modbus RTU 16 bit word Not active 16 bit word Active (fireplace defrost) 16 bit word 30006 Defrost status Active (with pre-heater)
  • Seite 50 HOLDING REGISTERS (Read/Write) modbus Adress Register Values Description Default Data type 40001 Modbus slave adress 1-247 16 bit word 4800 16 bit word 9600 16 bit word 40002 Baudrate 19200 16 bit word 38400 16 bit word EVEN 16 bit word 40003 Modbus parity 16 bit word...
  • Seite 51: Repairing Faults

    10. REpAIRING FAULTS 10.1. mALFUNCTIONS malfunction The air supplied into the living space is cold. Cause Remedy M+P-26A-2027 The air cools down in the ducts. • Check installation and operation of the system. • Check insulation of outdoor and exhaust air lines. Supply air fan and extract air fan are not • Adjust airflow rates using a differential pressure gage (see p.
  • Seite 52: Error Messages

    Bei aktiviertem Automatikmodus wird das Wohn- raumlüftungsgerät über einen aktivierten Sensor oder einem aktivierten Wochen- programm geregelt. 10.2. ERROR mESSAGES Error messages are displayed by different modes of blinking of the symbol in the control panel. The period Filteralarm zurücksetzen between the blinking sequences is roughly 3 seconds.
  • Seite 53: Maintenance (Users)

    Höchste Lüfterstufe 8.1. BEDIENTEIL ASP-FB Sommerbypass (optionales Zubehör) für 1-8 Stunden aktiv 11. mAINTENANCE (USERS) Wohnraumlüftungsgerät stoppt für 1 Stunde 11.1. REpLACING FILTERS 8. BEDIENUNG (NUTZER) Replacing the filter depends on the degree of pollution of Once the filter alarm appears, the filter must be repla- 10.
  • Seite 54: Maintenance/Repairs (Specialists)

    12. mAINTENANCE/REpAIRS (SpECIALISTS) CAUTION All maintenance and repair tasks described below for the ventilation system may only be carried out by qualified specialists, otherwise there is risk of inju- ries or damages. RISK OF INJURY Disconnect all poles of the ventilation system from the power network before all maintenance and re- pair tasks, otherwise there is risk of injury.
  • Seite 55: Clean Ventilation System

    11.3. WOHNRAUMLÜFTUNGSGERÄT REINIGEN 12.3. CLEAN VENTILATION SYSTEm M+P-26A-2153 1. Filterabdeckung (20) entfernen (Pfeil 1). 7. Anschlusskabel der Ventilatoren an der 1. Remove filter cover (20) (Arrow 1). 7. Remove connection cables of the fans (56) and (61) Ventilatorabdeckung (56) und (61) abziehen und on the fan cover, and take off fan cover (56) and (61) 2.
  • Seite 56: Wärmetauscher Reinigen/Wechseln

    11.4. WÄRMETAUSCHER REINIGEN/WECHSELN 12.4. CLEAN/REpLACE HEAT EXCHANGER M+P-26A-2154 1. Filterabdeckung (20) entfernen (Pfeil 1). 7. Reinigung: 1. Remove filter cover (20) (Arrow 1). 7. Cleaning: Soak heat exchanger (10) with a mixture of water and Wärmetauscher (10) mit einem Wasser-Waschmittel- 2.
  • Seite 57: Clean/Replace Fan Blade

    11.5. VENTILATORFLÜGEL REINIGEN/WECHSELN 12.5. CLEAN/REpLACE FAN BLADE T1 T3 T4 T2 M+P-26A-2155 1. Filterabdeckung (20) entfernen (Pfeil 1). 7. Reinigung: 1. Remove filter cover (20) (Arrow 1). 7. Cleaning: 7.1. Remove fan cover (56) and fan (8) (Arrow 4). 7.1. Ventilatorabdeckung (56) und Ventilator (8) heraus- 2.
  • Seite 58: Replace Main Circuit Board

    12.6. REpLACE mAIN CIRCUIT BOARD 11.6. HAUPTPLATINE WECHSELN Sachschäden: mATERIAL DAmAGES Beim Wechsel der Hauptplatine muss diese vor When replacing the main circuit board, it must be elektrostatischer Entladung geschützt werden, protected from electrostatic discharge, otherwise sonst kann es zu Beschädigungen kommen. Auf- there is risk of damages.
  • Seite 59: Feuchte-/Temperaturfühler Wechseln

    11.7. FEUCHTE-/TEMPERATURFÜHLER WECHSELN 12.7. REpLACE HUmIDITY/TEmpERATURE SENSORS T1 T3 T4 T2 M+P-26A-2160 1. Filterabdeckung (20) entfernen (Pfeil 1). 1. Remove filter cover (20) (Arrow 1). 2. Schrauben Torx 30 (22) unten am Gerät lösen. 2. Loosen screws Torx 30 (22) on the bottom of the devi- 3.
  • Seite 60: Decommissioning/Disposal

    13. DECOmmISSIONING/DISpOSAL 13.1. DECOmmISSIONING WITH DISASSEmBLY The decommissioning may only be carried out by quali- fied specialists. • Disconnect system from voltage. 13.2. pACKAGING The transport and protective packaging is largely made of recyclable materials. All packaging materials must be disposed of according to local provisions.
  • Seite 61: Erp Data

    15. Erp DATA Ecodesign Commission regulation (EU) N°1253/2014 of July 2014 Information requirements (Annex V) SABIK SABIK 210 SABIK 350 SABIK 500 SABIK 600 Trade mark S&P Identifier 5153139800 5153139200 5153139300 5153214900 SEC average climate (kWh/(m².an)) -39,3 -39,4 -38,3 -37,4 SEC class SEC cold climate (kWh/(m².an))
  • Seite 62 Ecodesign Commission regulation (EU) N°1253/2014 of July 2014 Information requirements (Annex V) SABIK E SABIK 210 E SABIK 350 E SABIK 500 E SABIK 600 E Trade mark S&P Identifier 5153187600 5153187700 5153187800 5153215200 SEC average climate (kWh/(m².an)) -36,7 -38,0...
  • Seite 64 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023102304-02...

Diese Anleitung auch für:

Sabik eSabik rfSabik e rf

Inhaltsverzeichnis