Seite 1
EASY 7 ADV EASY 9 ADV DE - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Easy 7 ADV Easy 9 ADV DE - Vor der Benutzung des Gerätes ist die allgemeine Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung sorgfältig zu lesen...
Seite 2
+39 030 7402939 web: ravelligroup.it mail: info@ravelligroup.it INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) n. 1185/2015 Hersteller Aico Modellkennung(en) Easy 7 ADV Marke Ravelli Indirekte Heizfunktion Direkte Wärmeleistung Indirekte Wärmeleistung Bevorzugter Sonstige(r) Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen bei ηs...
Seite 3
INFORMATIONEN FÜR HEIZGERÄTE FÜR FESTE BRENNSTOFFE Gemäß der Verordnung (EG) n. 1185/2015 Hersteller Aico Modellkennung(en) Easy 9 ADV Marke Ravelli Indirekte Heizfunktion Direkte Wärmeleistung Indirekte Wärmeleistung Bevorzugter Sonstige(r) Raumheizungs-Emissionen bei Raumheizungs-Emissionen bei ηs Brennstoff geeignete(r) Nennwärmeleistung Mindestwärmeleistung...
DEUTSCH Model: Easy 7 ADV Model: Easy 9 ADV 7,4 kW 3,4 kW 9,4 kW 3,4 kW IN nom IN part IN nom IN part 6,6 kW 3,1 kW 8,4 kW 3,1 kW part part 6,6 kW 8,4 kW 3,1 kW...
Seite 5
DEUTSCH ERKLÄRUNG DES TYPENSCHILDS Typ, Nummer oder Modellbezeichnung zur Identifizierung des Produkts Wertetabelle: Maximale Leistungsaufnahme Teilleistungsaufnahme int part Nennwärmeleistung Teilwärmeleistung part Nominale Wärmeleistung an Luft Teilwärmeleistung in Luft SH nom SH part Nennleistung für Wasser Teilweise Kraft zu Wasser W nom W part η...
DEUTSCH INHALT CE-KENNZEICHNUNG ............4 10 MENÜ „EINSTELLUNGEN“ ..........31 10.1 Einstellungen .................. 31 10.2 Name und Zonen des Ofens ..........32 IDENTIFIZIERUNG .............. 8 10.3 Konfiguration ................. 32 1.1 Identifizierung des Ofens ............8 10.4 Wi-Fi-Netz ..................40 1.2 Identifizierung des Herstellers ..........8 10.5 Spezifische Daten Ofen ............
Seite 7
DEUTSCH 19 FALLSTUDIE STÖRUNGEN ..........61 19.1 Der Ofen funktioniert nicht ............ 61 19.2 Schwieriges Anzünden ............. 61 19.3 Rauchgasleck .................. 61 19.4 Das Fenster wird leicht schmutzig ........61 19.5 Stilllegung (Ende der Saison) ..........61 20 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER ..61 20.1 Hinweise zur korrekten Entsorgung des Produkts....................61 SCHALTPLAN..............63...
Verantwortung für Schäden, die durch die info@ravelligroup.it Verwendung des Ofens verursacht werden www.ravelligroup.it können. 1.3 BEZUGSNORMEN Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst von Ravelli. Die Öfen Easy 7-9 ADV, die Gegenstand dieser Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil...
Daten und den Kaufbeleg eingeben. Identifizierung wichtiger Hinweise 2.3 INFO UND PROBLEME für die Sicherheit des Benutzers Die von Ravelli autorisierten Händler verfügen und/oder des Gerätes über ein Netz von Kundendienstzentren, die dazu ausgebildet sind, die Kundenbedürfnisse zu erfüllen. Für eventuelle Informationen bzw.
DEUTSCH 4 SICHERHEIT Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit 4.1 ALLGEMEINE eingeschränkten körperlichen, SICHERHEITSHINWEISE sensorischen oder geistigen Dieses Handbuch muss vor der Fähigkeiten oder mangelnder Installation und der Nutzung des Erfahrung und Kenntnis benutzt Gerätes auf merksam gelesen werden, sofern sie beaufsichtigt werden.
DEUTSCH stand des Restrisikos ist, abgege- Grenzen verwendet wird; ben (es sei denn, es handelt sich • die Prozeduren um ein Restrisiko, das den ge- Bedienungsanleitung befolgt samten Gerät betrifft). Es werden werden; auch verfahrensbezogene Infor- • die ordentliche Wartung mationen zur Verfügung gestellt, innerhalb angegebenen...
DEUTSCH ab 8 Jahren und Personen mit oder die für die Zündung emp- eingeschränkten physischen, fohlenen verwenden, sensorischen oder geistigen • den Gerät als Verbrennungsan- Fähigkeiten bzw. ohne lage verwenden; Erfahrung oder notwendiges • während des Betriebs entflamm- Wissen verwendet werden, bare oder explosive Stoffe in der vorausgesetzt,...
DEUTSCH 5.5 BESCHREIBUNG DER OPERATION 5.8 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Ravelli Easy 7-9 ADV Pelletöfen sind mit Ofen entworfen Holzpellets betriebene Hausheizgeräte Sicherheitsvorkehrungen ausgestattet worden, automatischer Beschickung. dass die Risiken für den Benutzer auf ein Minimum reduziert werden. Die durch die Verbrennung der Pellets erzeugte Wärme wird durch das Lüftungssystem sowie...
DEUTSCH 6 TRANSPORT UND Bei einem Stromausfall während des Betriebs INSTALLATION wird die Temperatur in der Brennkammer überprüft, Zeitweiser 6.1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR wenn der Strom wieder Stromausfall eingeschaltet wird, wird TRANSPORT UND INSTALLATION der Ofen wieder gestartet, andernfalls wird er Die Installation des Ofens muss von einem ausgeschaltet qualifizierten Techniker durchgeführt werden, der...
DEUTSCH Der Gerät muss immer vertikal bewegt werden. 6.2.2 Schornstein Es muss besonders darauf geachtet werden, Der Rauchfang ist ein besonders wichtiges dass die Tür und das Fenster an ihr keinen Element für den ordnungsgemäßen Betrieb des mechanischen Stößen ausgesetzt werden, die Ofens.
Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Ofens übernehmen. Ravelli übernimmt keinerlei Verantwortung i m F a l l e d e r N i c h t e i n h a l t u n g d i e s e r Vorsichtsmaßnahmen.
Seite 17
DEUTSCH Abb. 6.4 Abb. 6.3 Bei dieser Art der Installation (siehe Abb. 6.3) muss der Rauchkanal (dh der innere Teil des Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.4) benötigt Gehäuses, der den ofen mit dem Schornstein einen isolierten Schornstein. verbindet) nicht isoliert werden.
DEUTSCH 7 ANSCHLÜSSE Diese Art der Installation (siehe Abb. 6.5) erfordert keinen isolierten Schornstein, sich Schornstein in einem vorhandenen Schornstein D i e Ve r b i n d u n g e n m ü s s e n v o n e i n e m befindet.
DEUTSCH 7.4 KANALISIERUNG (OPTIONALES anderen Kabel außerhalb des Geräts) nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt. KIT) Stellen Sie sicher, dass das elektrische System Die am Installationsort des Produkts geltenden geerdet ist. Vorschriften und Gesetze einhalten. Für den direkten Anschluss an das Netz Diese Funktion muss von einem qualifizierten muss eine Vorrichtung vorgesehen werden, Techniker aktiviert werden.
DEUTSCH 8 VORBEREITUNGEN 8.1 BELADUNG MIT PELLETS Vor Einschalten des Geräts muss der Trichter möglichst mit einer geeigneten Schaufel mit Brennstoff (Pellets) gefüllt werden. Den Sack nicht direkt in den Trichter entleeren, um zu vermeiden, dass Sägemehl und andere Fremdkörper hineingelangen, die die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen könnten und um zu verhindern, dass Pellets außerhalb des Trichters verschüttet werden.
DEUTSCH 8.5 ERSTELLUNG EINES Die erhaltene E-Mail öffnen und den Punkt „Verify Mail“ wählen (Abb. 8.6). BENUTZERKONTOS Es öffnet sich eine Bildschirmseite, in der Sie die Für den Fall, dass Sie noch nicht über ein eigene E-Mail-Adresse erneut bestätigen müssen Benutzerkonto verfügen, wählen Sie den Eintrag (Abb.
DEUTSCH 8.6 PASSWORT WIEDERHERSTELLEN Wenn bereits ein Benutzerkonto besteht, aber das Passwort vergessen wurde, den Eintrag „Passwort vergessen?“ auswählen E-Mailadresse Benutzerkonto eingeben, dessen Passwort wiederhergestellt werden soll. Fig. 8.8 Abb. 8.11 Fig. 8.9 Abb. 8.12 Es wird eine E-Mail verschickt, mit deren Hilfe ein neues Passwort festgelegt werden kann.
DEUTSCH Fig. 8.14 Darauf achten, dass die E-Mailadresse für die Wiederherstellung korrekt eingegeben wurde. Wenn keine E-Mail erhalten wurde, überprüfen, ob sie sich nicht im Ordner „Spam“/„unerwünschte Mails“ befindet. 8.7 NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nach der Erstellung des Benutzerkontos erfolgt die Annahme der Nutzungsbedingungen. Die beiden wichtigsten Bedingungen für die Nutzung der App sind unterstrichen.
Seite 24
DEUTSCH Den QR-Code scannen, der sich auf der Rückseite Den Namen des Ofens per Hand eingeben (Abb. des Ofens oder auf dem Kontrollzettel im 8.20) oder den Namen aus den Vorschlägen Luftpolsterumschlag befindet, der im Innern des auswählen (Abb. 8.21). Trichters ist.
Seite 25
DEUTSCH Vor der Vorfüllung der Schnecke sicherstellen, Das zu verwendende Wi-Fi-Netz auswählen und das Passwort eingeben. dass der Pellet-Trichter gefüllt und die Schnecke nicht bereits voll ist. Während der Vorfüllung die Dann das Installationsprofil des Ofens auswählen. Tür des Ofens nicht öffnen. Nach der Füllung des Trichters des Ofens mit der Vorfüllung der Schnecke beginnen.
DEUTSCH 8.8.2 Fehler bei der Verbindung mit (siehe voriger Abschnitt „Verbindung eines neuen Ofens“). einem neuen Ofen Beim „Eigentümer“ kann dann in Bezug auf einen zuvor konfigurierten Ofen Zugriff für die Falls die Meldung „Dieser Ofen ist bereits Bearbeitung oder ein reiner Lesezugriff erbeten konfiguriert, soll eine Zugriffserlaubnis beantragt werden.
DEUTSCH Abb. 8.32 Abb. 8.34 Antrag auf Zugang Jetzt Der Eigentümer des Ofens hat Ihren Antrag angenommen Abb. 8.35 8.8.4 Fehler bei der Verbindung mit einem bereits konfiguriertem Ofen Wenn die Nachricht „Es ist ein Fehler aufgetreten“ erscheint, überprüfen: • Ob der 16-stellige Code des Ofens korrekt eingegeben wurde •...
DEUTSCH 9 FERNBEDIENUNG ODER STARTSEITE 9.1 BESCHREIBUNG Fernbedienung besteht zwei austauschbaren Bildschirmen, jeweils Zone Zone verwalten. Durch Anklicken „Hand“ gekennzeichneten Stelle (Abb. 9.1) kann man zwischen den beiden Bildschirmen wechseln. Beide funktionieren auf dieselbe Weise. Der Verwaltungsbildschirm für Zone 2 kann nur verwendet werden, wenn das optionale Kanalset installiert ist, so dass alle an Zone 2 gesendeten Befehle keine Auswirkungen auf das Gerät...
DEUTSCH 10 MENÜ „EINSTELLUNGEN“ Die Seite entlang scrollen, um die gesamte Liste der möglichen Einstellungen einzusehen. 10.1 EINSTELLUNGEN Den gewünschten Eintrag drücken, um die entsprechende Seite zum Ändern oder Anzeigen Auf der Fernbedienung (oder Startseite) das zu öffnen. Symbol betätigen, um auf das Hauptmenü zuzugreifen.
DEUTSCH 10.1.1 Liste Einstellungen EINSTELLUNGEN UNTERMENÜ BESCHREIBUNG Name und Zonen des Ermöglicht die Auswahl des Namens für den Ofen und die Heiz- Ofens zonen Konfiguration Ofen Ermöglicht die Änderung von einigen Parametern Ermöglicht die Auswahl des Wi-Fi mit dem das Gerät verbunden Wi-Fi-Netz werden soll Einstellungen...
Seite 33
DEUTSCH 10.3.1 Liste Parameter EINSTELLBARE PARAMETER BESCHREIBUNG DEFAULTWERTE WERTE Der Standort des Kochers kann manuell ein- Standort des Ofens Steuer gestellt werden Starten; Manuelle Vorfüllung Manuelle Befüllung der Schnecke Starten Unterbrechen Gebläsegeschwindigkeit Es lassen sich die Betriebsart und die Manuell; Auto; Auto Zone 1 Gebläsegeschwindigkeit der Zone 1 einstellen...
Seite 34
DEUTSCH Abb. 10.9 Abb. 10.11 10.3.4 Funktion „Gebläsegeschwindigkeit Zum Unterbrechen bitte wie folgt vorgehen: Zone 1“ Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Ofen verwendbar (Abb. 10.13), andernfalls kann sie nicht geändert werden (Abb. 10.12). können zwischen manuellem automatischem Betrieb wählen. manuellen Betrieb können...
Seite 35
DEUTSCH 10.3.5 Funktion „Gebläsegeschwindigkeit Zone 2“ Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist und der optionale Kanalsatz installiert ist (Abb. 10.16), andernfalls kann sie nicht geändert werden (Abb. 10.15). können zwischen manuellem automatischem Betrieb wählen. manuellen Betrieb können Ventilatorgeschwindigkeit ändern.
DEUTSCH 10.3.7 Funzione “Stand-by” Durch Aktivieren dieser Funktion schaltet sich das Gerät nach Erreichen der gewünschten Umgebungstemperatur aus. Wenn diese Funktion nicht aktiviert ist, verändert das Gerät seinen Betrieb, ohne sich dabei abzuschalten. Um diese Funktion zu aktivieren, die Taste „On“ betätigen.
Seite 37
DEUTSCH 10.3.9 Funktion „Summer aktivieren/ 10.3.11 Funktion „Verzögerte Einschaltung“ Mit dieser Funktion ist die Verzögerung des deaktivieren“ Einschaltens des Geräts nur möglich, wenn es Um den Summer dauerhaft zu aktivieren/ ausgeschaltet ist und die Funktion der deaktivieren,drücken Sie die Taste „Aktivieren“ Planung nicht aktiviert worden ist.
Seite 38
DEUTSCH 10.3.12 Funktion „Verzögerte 10.3.13 Funktion „Offset Zone 1“ Diese Funktion ermöglicht die Korrektur der Ausschaltung“ Ablesung der Umgebungstemperatur in Zone 1. Mit dieser Funktion ist die Verzögerung des Der Korrekturbereich reicht von -10°C bis 10°C. Ausschaltens des Geräts nur möglich, wenn es Um den Korrekturfaktor einzugeben die Tasten eingeschaltet ist und die Funktion der betätigen.
Seite 39
DEUTSCH 10.3.15 Funktion „Thermostat Zone 1“ aktivieren und mit dem Anschluss EP 10 der elektronischen Platine verbinden, wie im Bild Wenn das Gerät durch ein externes Thermostat angezeigt. (oder Chronothermostat) gesteuert wird, muss es der Installateur über die Taste „On“ EP10 Mit dem Ersatz des Raumfühlers durch das externe Thermostat über die Änderung der...
DEUTSCH 10.3.16 Funktion „Thermostat Zone Der Status des Thermostats wird auf dem Bildschirm „Fernsteuerung“ angezeigt. 2“ Ofen wird standardmäßig ohne Thermostatkonfiguration für Zone 2 (Jumper) geliefert. Um diese Funktionen zu nutzen, befolgen Sie die Verdrahtungsanweisungen für das Kanalset. Abb. 10.33 Wenn Sie anstelle des Thermostats einen Raumfühler anschließen möchten, wählen Sie „Aus“...
DEUTSCH 10.6 ÜBERSICHT EREIGNISSE Die Liste stellt die im Gerät stattgefundenen Ereignisse in zeitlicher Reihenfolge nach der in der folgenden Tabelle dargestellten Unterteilung dar: SYMBOL ETIKETT BESCHREIBUNG Info Betriebsinformationen Wi-Fi 1 Meldung, die den Warning Betrieb des Geräts nicht unterbricht Fehler, der den Betrieb Wi-Fi 1 des Geräts unterbricht...
DEUTSCH 10.7 STATISTIKEN Empfohlene Die Liste zeigt die Registrierung der Betriebsart Aktualisierung und Betriebsstunden in zeitlicher Reihenfolge Durch Scrollen auf der Seite können alle aufgezeichneten Statistiken angezeigt werden. Es wird empfohlen, ein Software-Update des Kochers durchzuführen. Gehen Sie zu MENÜ - Einstellungen - BLE-Update, um den Konfigurationsassistenten aufzurufen.
DEUTSCH Abb. 10.42 10.9 RESET WERKSDATEN Aus der Liste der Einstellungen den Eintrag „Reset Werksdaten“ wählen, um das Gerät auf die Daten zurückzusetzen, die vom Hersteller eingestellt wurden und die damit verbundenen Benutzerkonten auf Null setzen (inklusive des Abb. 10.43 „Eigentümer-Kontos).
DEUTSCH 10.10 BENUTZERDATEN 10.12 ALLGEMEINE BEDINGUNGEN Über diese Seite ist es möglich, Informationen in Über diese Seite können die allgemeinen Bezug auf den Benutzer des Geräts einzugeben: Bedingungen in Bezug auf den Datenschutz außer den obligatorischen, die während der • E-Mail-Adresse ersten Konfiguration ausgewählt...
DEUTSCH 10.14 OPENSOURCE-LIZENZEN Durch Auswählen des Eintrags „Opensource- Lizenzen“ öffnet sich eine Seite auf der es möglich ist, die Lizenzen der App anzuzeigen. Abb. 10.51 Dieser Vorgang ist nicht umkehrbar. Sie müssen sich zur Wiederherstellung an ein autorisiertes Service-Center wenden. Abb.
DEUTSCH 11 MENÜ „PLANUNG“ 11.1 PLANUNG Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Planung“ zuzugreifen. Von dieser Bildschirmseite (Abb. 11.2) lässt sich der Betrieb des Geräts und die im Laufe des Tages gewünschte Temperatur für jeden Tag der Woche einstellen.
DEUTSCH 11.2 BESCHREIBUNG Jedem Tag der Woche können verschiedene Zeitspannen mit verschiedenen Temperaturen zugeordnet werden, eine alle 15 Minuten. Für jede Zeitspanne können folgende Werte eingestellt werden: Startzeit und Endzeit und die gewünschte Temperatur. Neue Zeitspannen können erstellt oder gelöscht werden, und die gesamte Tagesplanung kann auf die anderen Wochentage kopiert werden.
DEUTSCH 11.3 VERWENDUNG für diese Zeitspanne entsprechend wie bei den vorher beschriebenen Vorgängen ein. 11.3.1 Einstellung der Zeitspannen Die folgenden Temperaturen sind einstellbar: OFF (Ofen ausgeschaltet) und von 10°C bis 30°C. Zum Ändern der Startzeit drücken Sie die Taste mit der Zeitangabe unter dem Wort „Beginn“. Verwenden Sie die Tasten , um die Startzeit der Zeitspanne zu wählen.
DEUTSCH 12 MENÜ „ÜBERSICHT“ 11.3.3 Die Planung eines Tages kopieren Beispiel: Um die Planung von Montag auch auf 12.1 ÜBERSICHT Dienstag anzuwenden, das Symbol drücken und „Dienstag“ auswählen. Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, um auf das Menü „Übersicht“ zuzugreifen. dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 13 MENÜ „MEINE ÖFEN“ 14 MENÜ „SUPPORT“ 13.1 MEINE ÖFEN 14.1 SUPPORT Vom Hauptmenü auf das Symbol drücken, Durch Drücken Symbol um auf das Menü „Meine Öfen“ zuzugreifen. Hauptmenü erfolgt eine Weiterleitung zur E-Mail für die Anfrage an den Support. Von dieser Seite (Abb.
DEUTSCH 15 VERWENDUNG Automatische Anzündung: Das Gerät ist mit einer automatischen Vorrichtung ausgestattet, die die Anzündung der Pellets ohne die Verwendung von 15.1 EINSCHALTUNG anderen traditionellen Anzündern ermöglicht. Vor jedem Einschalten sichergehen, dass Das Gerät nicht manuell anzünden, wenn der Aschekasten nicht voll ist und sich das System zur automatischen Anzündung ordnungsgemäß...
DEUTSCH Ändern Leistungsmanagements klicken Sie auf die Schaltfläche in Abb. 15.6. Im Modus „Auto“ (Standard) berücksichtigt das Gerät auch die Raumtemperatur, während die Auswahl von „Manuell“ die Leistung ohne Berücksichtigung der Raumsonde einstellt. Abb. 15.8 Abb. 15.5 Abb. 15.9 Die eingestellten Werte werden bis zur nächsten Änderung beibehalten, auch wenn das Gerät ausgeschaltet oder nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
DEUTSCH 16 ANOMALIEN UND MÖGLICHE ABHILFE Wenn eine Anomalie des Betriebs auftritt, wird ein akustischer Alarm (Piepen) aktiviert und in der App erscheint der mögliche Grund mit einer kurzen Erklärung. Die Fehler sind wie folgt unterteilt: • Warning (Warnung): einfache Warnhinweise, die den Betrieb des Geräts nicht unterbrechen einigen Fällen...
DEUTSCH 16.4 ZUSAMMENFASSENDE TABELLE MÖGLICHER ANOMALIEN ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Fehlende oder nicht korrekte Verbindung Die Verbindung der Fehler HW Messumformer der Druckanschlüsse; Tür und/oder Tür des Druckanschlüsse überprüfen und für Luftdruck (AL 14) Pelletbehälters geöffnet das Schließen der Türen Überprüfen, ob Pellets im Trichter Pelletmangel (AL 33) Pellets gehen zur Neige...
DEUTSCH ANGEZEIGTER TEXT GRUND MÖGLICHE LÖSUNGEN Eingreifen des mit dem Trichter Alarm Übertemperatur Pellet- verbundenen Thermostats mit Trichter (AL 01) automatischer Rückstellung Übertemperatur Platine (AL Überschreitung der maximal zugelassenen Temperatur für die Platine Fehler HW Abgassonde (AL Fühler defekt oder Verbindung unterbrochen Critical Übertemperatur Abgase (AL...
DEUTSCH 17.2 ANZEIGE DES STATUS SYMBOL STATUS BESCHREIBUNG Eingeschaltet Verbindung mit dem Cloud-Dienst gültig, mit Angabe der Qualität des Signals Anstieg Symbolanimation Wi-Fi-Verbindung läuft oder Wi-Fi-Parameter ungültig Abgeschaltet Wi-Fi-Parameter nicht eingestellt Abgeschaltet Ofen abgeschaltet Animation Anzündung Ofen wird gerade angezündet Animation Ausschaltung Ofen wird automatisch ausgeschaltet Blinkt...
DEUTSCH 18 WARTUNG 17.3.1 Benutzermenü des Bedienfelds Nach gedrückt Halten der Taste werden 18.1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE folgende Einträge angezeigt können geändert werden: WARTUNG BESCHREIBUNG WERTE Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen und rechtzeitig mit Aktivierung dem technischen Kundendienst programmiert Wöchentlicher P on, P oFF...
DEUTSCH 18.2.1 Reinigung von Feuertopf 18.2.3 Glasreinigung muss überprüft werden, dass Wenn der Herd kalt ist, reinigen Sie das Glas mit Kohlenbecken, Verbrennung einem Tuch und Glasreiniger. stattfindet, gut gereinigt ist und dass Schlacke Hinweis: Spezielle Reinigungsmittel für Herdglas oder Rückstände die Löcher nicht verstopfen. sind auf dem Markt erhältlich.
Planen Sie mit dem autorisierten Service- Zentrum die oben erwähnten außerordentlichen Wartungsarbeiten. 18.3.1 Gründliche Reinigung der Brennkammer Diese Operation muss von einem Ravelli- Servicezentrum durchgeführt werden. Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Ravelli Service Centre. Um die Brennkammer zu reinigen, gehen Sie wie unten beschrieben vor.
DEUTSCH 18.3.3 Reinigung des Rauchabzugs Diese Operation muss von einem Ravelli Servicezentrum durchgeführt werden. Planen Sie diese Art der Reinigung mit dem Ravelli Service Centre. Der Ofen ist mit einigen Luken zur Reinigung der internen Rauchkanäle ausgestattet. Zur Reinigung der Rauchkanäle gehen Sie wie...
DEUTSCH 19 FALLSTUDIE STÖRUNGEN 20 ENTSORGUNG AM ENDE 19.1 DER OFEN FUNKTIONIERT NICHT DER LEBENSDAUER • Aufmerksam Anweisungen speziellen Kapitel diesem Handbuch 20.1 HINWEISE ZUR KORREKTEN befolgen. ENTSORGUNG DES PRODUKTS • Sicherstellen, dass der Lufteinlasskanal nicht verstopft ist. Verschrottung Entsorgung •...
Seite 62
DEUTSCH Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Metall - Glas AUSSENVERKLEIDUNG - Kacheln oder Keramik - Stein - Holz Falls vorhanden, getrennt entsorgen, je nach Werkstoff, aus dem sie besteht: - Keramikglas (Brennkammertür): Mit den inerten Werkstoffen oder gemischten TÜRFENSTER Abfällen entsorgen - Temperiertes Glas (Ofentür): Mit dem Glas entsorgen...
Weitere Steuerungsmöglichkeiten Mit Fernbedienungsoption Die angegebenen Daten sind unverbindlich und können je nach verwendetem Pellettyp variieren. Ravelli behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Produktleistung vorzunehmen. * Werte berechnet für ein durchschnittlich gedämmtes Gebäude (35 W/m³, Klimazone E) und für ein...
Seite 68
INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Fabrikant Aico Typeaanduiding Easy 7 ADV Merk Ravelli Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte Indirecte warmteafgifte Andere Uitstoot bij ruimteverwarming bij Uitstoot bij ruimteverwarming bij Voorkeurbrandstof ηs...
Seite 69
INFORMATIE-EISEN VOOR TOESTELLEN VOOR LOKALE RUIMTEVERWARMING DIE VASTE BRANDSTOFFEN GEBRUIKEN Overeenkomstig Verordening (EU) n. 1185/2015 Aico Fabrikant Typeaanduiding Easy 9 ADV Merk Ravelli Indirecte-verwarmingsfunctionaliteit Directe warmteafgifte Indirecte warmteafgifte Andere Uitstoot bij ruimteverwarming bij Uitstoot bij ruimteverwarming bij Voorkeurbrandstof ηs...
NEDERLANDS Model: Easy 7 ADV Model: Easy 9 ADV 7,4 kW 3,4 kW 9,4 kW 3,4 kW IN nom IN part IN nom IN part 6,6 kW 3,1 kW 8,4 kW 3,1 kW part part 6,6 kW 8,4 kW 3,1 kW...
Seite 71
NEDERLANDS UITLEG VAN HET NAAMPLAATJE Type-, nummer- of modelaanduiding ter identificatie van het product Wertetabelle: Maximaal stroomverbruik Gedeeltelijk stroomverbruik int part Nominale warmteafgifte Gedeeltelijke warmteafgifte part Nominale warmteafgifte in lucht Gedeeltelijke warmteafgifte in lucht SH nom SH part Nominaal vermogen voor water Gedeeltelijke stroomtoevoer naar water W nom W part...
Seite 72
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE CE-KEURMERK ..............70 10 “INSTELLINGENMENU” ..........97 10.1 Instellingen..................97 10.2 Kachel naam en zones ..............98 IDENTIFICATIE ..............74 10.3 Configuratie kachel ..............98 1.1 Identificatie van de kachel ............74 10.4 Wifi-netwerk ................. 106 1.2 Identificatie van de fabrikant..........74 10.5 Details kachel ................107 1.3 Referentienormen .................
Seite 73
NEDERLANDS 19 STORINGEN ..............127 19.1 De kachel werkt niet ..............127 19.2 Moeizame ontsteking ...............127 19.3 Rooklekkage ..................127 19.4 Het ruitje wordt snel vies ............127 19.5 Buitendienststelling (einde seizoen) ......127 20 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR ..............127 20.1 Waarschuwingen voor de correcte verwijdering van het product ..................127 BEDRADINGSSCHEMA ..........
Neem voor nadere inlichtingen of in geval 1.3 REFERENTIENORMEN van noodzaak contact op met het door Ravelli De kachels Easy 7-9 ADV die in deze handleiding Geautoriseerde Technische Servicecentrum. worden beschreven, voldoen aan de verordening: Alle rechten zijn voorbehouden.
2.3 INFO EN PROBLEMEN de toestel aan te geven erkende verkooppunten Ravelli beschikken over een netwerk van Technische Servicecentra opgeleid om aan de behoeften van onze Klanten te voldoen. Voor informatie of assistentie verzoeken wij u contact op te nemen met de Verkoper waar u het product hebt gekocht of met het Technische Servicecentrum.
Gebruik uitsluitend originele reser- toestel mogen uitsluitend worden veonderdelen. Elke wijziging en/of uitgevoerd door gekwalificeerd en vervanging waarvoor door Ravelli bevoegd personeel. geen toestemming is verleend, kan gevaren voor de veiligheid van de De toestel moet aangesloten wor- gebruiker veroorzaken.
NEDERLANDS • gebruik van de toestel met BLIJVEND BESCHRIJVING EN vloeibare brandstoffen; RISICO PROCEDURE • gebruik van de toestel met open Wanneer de toestel in deur en/of uitgetrokken aslade. werking is kan deze Elk ander gebruik van het hoge temperaturen apparaat anders het beoogde bereiken bij aanraking, gebruik moet vooraf schriftelijk...
De gebruiker mag niet: 5.5 BESCHRIJVING VAN DE WERKING • zonder toestemming de veili- De Ravelli pelletkachels Easy 7-9 ADV zijn gheidsvoorzieningen verwijderen apparaten voor de verwarming van woningen of wijzigen; gevoed met houtpellets via een automatisch •...
NEDERLANDS 5.8 VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Als de motorreductor De kachel is ontworpen en voorzien van uitvalt, schakelt het Storing in de pel- veiligheidsvoorzieningen om de risico’s voor de product veilig uit en wordt lettoevoermotor gebruiker tot een minimum te beperken. het bijbehorende alarm De veiligheidsvoorzieningen die in de hierna weergegeven.
NEDERLANDS 5.8.1 Minimum afstand van ontvlambare enkel rookafvoerkanaal dat de door de Fabrikant verklaarde trek garandeert en voldoet aan de materialen installatienormen voorzien op de plaats van installatie. De ruimte waar de kachel wordt geïnstalleerd moet zijn voorzien van een luchtinlaat of een geschikt toevoersysteem van de buitenlucht.
NEDERLANDS Gebruik geschikt gereedschap om planken of materialen om weerstand te kunnen bieden tegen de normale mechanische, chemische houten onderdelen van de verpakking van het en thermische belastingen en het moet apparaat te verwijderen. een adequate warmte-isolatie hebben om De verwijdering van de verpakking is de taak van condensvorming te beperken;...
Seite 82
NEDERLANDS Ravelli is niet aansprakelijk wanneer deze 6.3.2 Voorbeelden van installatie voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn genomen. 6.3.1 Vereisten voor de installatieruimte De ruimte waar de kachel wordt geïnstalleerd moet voldoende geventileerd zijn. Om aan deze eis te voldoen, is het nodig om de ruimte te voorzien van een externe luchtinlaat.
Seite 83
NEDERLANDS Afb. 6.4 Afb. 6.3 Bij dit type installatie (Afb. 6.3) vereist het Dit type installatie (Afb. 6.4) vereist een geïsoleerd rookkanaal (dat wil zeggen het interne tracé van rookafvoerkanaal. de woning dat de kachel met het rookafvoerkanaal Aan de onderkant van het rookafvoerkanaal verbindt) geen isolatie.
NEDERLANDS 7 AANSLUITINGEN Voor dit type installatie (Afb. 6.5) is een geïsoleerd rookafvoerkanaal vereist, ook al is het rookafvoerkanaal in een reeds bestaand De aansluitingen moeten worden uitgevoerd rookafvoerkanaal gesitueerd. door een gekwalificeerd en/of door de Fabrikant Aan de onderkant van het rookafvoerkanaal is geautoriseerde technicus.
NEDERLANDS 7.4 KANALISATIE (OPTIONELE KIT) Voor een directe verbinding op het elektriciteitsnet moet een inrichting worden aangelegd die de Houd u aan de geldende normen en wetten van afkoppeling van het elektriciteitsnet verzekert, de regio waar het product wordt geïnstalleerd.. met een openingsafstand van de contacten die in de omstandigheden van overspanningscategorie Deze functie moet worden geactiveerd door een...
NEDERLANDS 8 PROCEDURES VOORAF 8.1 LADEN PELLETS eerste handeling moet worden uitgevoerd alvorens het product in te schakelen is het vullen van het brandstofreservoir (pellets). Gebruik hiervoor een speciale schep. Leeg de zak niet direct in het reservoir om te voorkomen dat zaagsel of andere vreemde elementen die de goede werking van het toestel nadelig kunnen beïnvloeden, worden geladen en om te...
NEDERLANDS 8.5 EEN ACCOUNT AANMAKEN Open de ontvangen e-mail en selecteer het onderdeel “Verify Mail” (Afb. 8.6). Selecteer voor het aanmaken van een nieuw Er zal een scherm opengaan waarin het eigen account, als u die nog niet heeft, het onderdeel e-mailadres opnieuw bevestigd moet worden “Heeft u nog geen account?”...
NEDERLANDS 8.6 HET WACHTWOORD HERSTELLEN Als u al een account heeft maar het wachtwoord niet meer weet, selecteer dan het onderdeel “Wachtwoord vergeten?” en voer het e-mailadres in dat aan het account gekoppeld is waarvan u het wachtwoord wilt herstellen. Afb.
NEDERLANDS Afb. 8.14 Let voor het herstel op de correcte invoering van het e-mailadres. Als de e-mail niet ontvangen wordt, controleer dan of deze niet in de “spam” / “ongewenste post” terecht gekomen is. 8.7 GEBRUIKSVOORWAARDEN De stap die volgt op het aanmaken van het account bestaat uit de aanvaarding van de gebruiksvoorwaarden.
Seite 90
NEDERLANDS Scan de QR-code die zich of op de achterkant Voer met de hand de naam van de kachel in van de kachel bevindt, of die op het controleblad (Afb. 8.20) of kies de naam uit de gesuggereerde staat, in de pluriball zak die in de vultrechter namen (Afb.
Seite 91
NEDERLANDS Alvorens de voorlading van de vijzel uit te Selecteer het wifi-netwerk dat gebruikt moet worden en voer het wachtwoord in. voeren, moet gecontroleerd worden of het pelletreservoir gevuld is en of de vijzel niet al vol Kies daarna het installatieprofiel van de kachel. is.
Seite 92
NEDERLANDS 8.8.2 Verbindingsfout met een nieuwe met betrekking tot een kachel die eerder geconfigureerd is, aan degene die de “eigenaar” kachel ervan is. Handel als volgt: bericht “Deze kachel reeds geconfigureerd, wilt u een toegangsverzoek • ga naar de nieuwe account die verbonden indienen?”...
Seite 93
NEDERLANDS Afb. 8.30 Afb. 8.28 Afb. 8.29 Afb. 8.31...
Seite 94
NEDERLANDS Afb. 8.32 Afb. 8.34 Verzoek om toegang De eigenaar van de kachel heeft uw verzoek geaccepteerd Afb. 8.35 8.8.4 Verbindingsfout met een reeds geconfigureerde kachel Als het bericht “Er is een fout opgetreden” verschijnt, controleer dan of: • de code met 16 cijfers van de kachel correct ingevoerd is;...
NEDERLANDS 9 AFSTANDSBEDIENING OF BEGINSCHERM 9.1 BESCHRIJVING afstandsbediening bestaat twee verwisselbare schermen respectievelijk zone 1 en zone 2 beheren. Door klikken plek wordt aangegeven door het ‘handje’ (Fig. 9.1) kan worden gewisseld tussen de twee schermen. Beide werken op dezelfde manier. Het beheerscherm van zone 2 is alleen bruikbaar als de optionele leidingkit is geïnstalleerd, dus alle opdrachten die naar zone 2 worden gestuurd,...
NEDERLANDS 10 “INSTELLINGENMENU” Scroll door de pagina om de gehele lijst met mogelijke instellingen te zien. 10.1 INSTELLINGEN Druk op het gewenste onderdeel om het scherm voor de bewerking of voor de weergave ervan te Druk afstandsbediening openen. beginscherm) op het pictogram om naar het hoofdmenu te gaan.
NEDERLANDS 10.1.1 Instellingen lijst INSTELLINGEN SUBMENU BESCHRIJVING Hiermee kunt u de naam kiezen die moet worden gegeven aan de ka- Kachel naam en zones chel en verwarmingszones Configuratie kachel Maakt het mogelijk enkele parameters te wijzigen Maakt het mogelijk het wifi-netwerk te kiezen waarop het toestel aan- Wifi-netwerk gesloten wordt Details kachel...
Seite 99
NEDERLANDS 10.3.1 Parameterlijst INSTELBARE STANDAARDWA- PARAMETER BESCHRIJVING WAARDEN ARDEN U kunt de locatie van de kachel handmatig instel- Kachel locatie Belasting Starten; Onder- Handmatig voorladen Handmatig voorladen van de vijzel Starten breken Handmatig; Het is mogelijk de gebruiksmodus en de Ventilatorsnelheid zone 1 Automatisch;...
Seite 100
NEDERLANDS Afb. 10.9 Afb. 10.11 Om dit daarentegen te onderbreken: 10.3.4 Functie “Ventilatorsnelheid zone 1” D e z e f u n c t i e i s a l l e e n b r u i k b a a r m e t ingeschakelde kachel (Afb.
Seite 101
NEDERLANDS 10.3.5 Functie “Ventilatorsnelheid zone 2” Deze functie kan alleen worden gebruikt wanneer de kachel is ingeschakeld en de optionele kanaliseringskit is geïnstalleerd (Afb. 10.16), anders kan deze niet worden gewijzigd (Afb. 10.15). Men kan tussen handmatige en automatische werking kiezen. Als de handmatige werking gekozen wordt, is het mogelijk de ventilatorsnelheid te wijzigen.
Seite 102
NEDERLANDS 10.3.7 Functie “Stand-by” Door deze functie in te schakelen, wordt het toestel bij het bereiken van de gewenste kamertemperatuur uitgeschakeld. Als deze functie niet ingeschakeld is, moduleert het toestel de eigen werking en schakelt niet uit. Druk om deze functie te activeren op de toets “On”.
Seite 103
NEDERLANDS 10.3.9 Functie “Zoemer inschakelen/ 10.3.11 Functie “Vertraagde inschakeling” Via deze functie is het mogelijk de inschakeling uitschakelen” van het toestel te vertragen maar alleen als het Druk om de zoemer permanent in/uit te schakelen toestel uitgeschakeld is en als de planning niet op de toets “Inschakelen”...
Seite 104
NEDERLANDS 10.3.12 Functie “Vertraagde 10.3.13 Functie “Offset zone 1” Met deze functie is het mogelijk de lezing van de uitschakeling” omgevingstemperatuur van zone 1 te corrigeren. Via deze functie is het mogelijk de uitschakeling De correctierange gaat van -10°C tot 10°C. van het toestel te vertragen maar alleen als het Gebruik de toetsen om de...
Seite 105
NEDERLANDS 10.3.15 Functie “Thermostaat zone 1” en aansluiten op de EP 10-connector van de Wanneer toestel door externe elektronische kaart, zoals de afbeelding toont. thermostaat chronothermostaat) wordt aangestuurd, moet de installateur deze activeren met de toets “On” EP10 Ga over tot het met de hand vervangen van de omgevingssonde met de externe thermostaat, door wijziging van de bekabeling (Optionele kit).
NEDERLANDS 10.3.16 Functie “Thermostaat zone 2” Het scherm ‘Afstandsbediening’ geeft de status van de thermostaat weer. De kachel wordt standaard geleverd zonder thermostaatconfiguratie voor zone 2 (jumper). Om deze functies te gebruiken, volgt u de bedradingsinstructies voor de kanaalkit. Afb. 10.33 Als je een ruimtesensor wilt aansluiten in plaats thermostaat,...
NEDERLANDS 10.6 GESCHIEDENIS GEBEURTENISSEN De lijst bevat de gebeurtenissen die opgetreden zijn in het toestel, in volgorde van tijd, volgens de onderverdeling die in de volgende tabel staat: PICTOGRAM ETIKET BESCHRIJVING Informatie over Info de werking Wi-Fi 1 Melding die de werking van Warning het toestel niet...
NEDERLANDS 10.7 STATISTIEKEN Aanbevolen De lijst bevat de registratie van de werkmodus en update -uren in volgorde van tijd. Door over het scherm te scrollen is het mogelijk alle verworven statistieken weer te geven. Het wordt aanbevolen om een software-update van de kachel uit te voeren. Ga naar MENU - Instellingen - BLE update voor de configuratiewizard.
NEDERLANDS Afb. 10.42 10.9 FABRIEKSGEGEVENS RESETTEN Selecteer uit de lijst met instellingen het onderdeel “Reset fabrieksinstellingen” om de gegevens te herstellen die ingesteld zijn door de fabrikant en om de accounts die daaraan gekoppeld zijn (met inbegrip van de “eigenaarsaccount”) te wissen. Afb.
NEDERLANDS 10.10 GEGEVENS GEBRUIKER 10.12 ALGEMENE VOORWAARDEN Via dit scherm zal het mogelijk zijn de informatie Via dit scherm is het mogelijk de algemene over de gebruiker van het toestel in te stellen: voorwaarden voor de privacy te wijzigen, met uitzondering van de verplichte die eerder •...
NEDERLANDS 10.14 OPEN SOURCE LICENTIES Door uit de lijst met instellingen het onderdeel “Open source licenties” te selecteren, gaat een scherm open waarin het mogelijk is de licenties van de applicatie weer te geven. Afb. 10.51 Deze actie is niet omkeerbaar. U moet contact opnemen met een erkend servicecentrum om het te herstellen.
NEDERLANDS 11 MENU “PLANNING” 11.1 PLANNING Druk in het hoofdmenu op het pictogram naar het menu “Planning” te gaan. Vanuit dit scherm (Afb. 11.2) is het mogelijk de werking van het toestel en de gewenste temperatuur gedurende de dag, voor iedere dag van de week, te plannen;...
NEDERLANDS 11.2 BESCHRIJVING Het is mogelijk om aan iedere dag van de week verschillende tijdsloten met verschillende temperaturen te koppelen, om de 15 minuten een. Voor ieder tijdslot ingesteld worden: begintijd, eindtijd en gewenste temperatuur. Het is altijd mogelijk nieuwe tijdsloten te creëren of te verwijderen en de gehele planning van de dag voor de andere dagen van de week te kopiëren.
NEDERLANDS 11.3 GEBRUIK zo te handelen als voor de vorige handelingen. De instelbare temperaturen zijn: OFF (kachel 11.3.1 Beheer van de tijdsloten uitgeschakeld) en van 10°C tot 30°C. Druk om de begintijd te wijzigen op de knop die onder het woord “Begin” de tijd aangeeft. Gebruik de toetsen en kies de begintijd van het tijdslot.
NEDERLANDS 12 MENU “GESCHIEDENIS” 11.3.3 De planning van een dag kopiëren Voorbeeld: als ik de planning die voor maandag 12.1 GESCHIEDENIS gemaakt is naar dinsdag wil kopiëren, volstaat om op het pictogram te drukken en Druk in het hoofdmenu op het pictogram “dinsdag”...
NEDERLANDS 13 MENU “MIJN KACHELS” 14 MENU “ONDERSTEUNING” 13.1 MIJN KACHELS 14.1 ONDERSTEUNING Druk in het hoofdmenu op het pictogram Door in het hoofdmenu op het pictogram naar het menu “Mijn kachels” te gaan. drukken, gaat men naar de eigen mail voor het aanvragen van ondersteuning.
NEDERLANDS 15 GEBRUIK Automatische inschakeling: het toestel is uitgerust met een automatische voorziening die het mogelijk maakt de pellets te ontsteken 15.1 INSCHAKELING zonder het gebruik van andere traditionele Controleer voorafgaand aan iedere inschakeling aanstekers. of de aslade niet vol is en correct in zijn zitting is Vermijd het om het toestel handmatig in geplaatst.
NEDERLANDS tot 100% (maximum). vermogensbeheer wijzigen klikt u op de knop in Fig. 15.6. In de modus ‘Auto’ (standaard) houdt het apparaat ook rekening met de kamertemperatuur, terwijl het selecteren van ‘Manual’ het vermogen zal vertekenen zonder rekening te houden met de kamertemperatuur.
NEDERLANDS 16 ANOMALIEËN EN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Wanneer een anomalie van de werking optreedt, wordt een geluidsalarm (beep) geactiveerd en verschijnt de mogelijke oorzaak met een korte beschrijving op de applicatie. De fouten zijn als volgt onderverdeeld: • Warning (melding): eenvoudige waarschuwingen die de werking van het toestel niet blokkeren (in enkele gevallen wordt de werking beperkt).
NEDERLANDS 16.4 OVERZICHTSTABEL VAN MOGELIJKE AFWIJKINGEN TYPE WEERGEGEVEN TEKST REDEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN HW-fout transductor Geen of niet correcte aansluiting van de Controleer de aansluiting luchtdruk (AL 14) drukmeetpunten van de drukmeetpunten Controleer aanwezigheid Tekort aan pellets (AL 33) De pellets raken op pellets in het reservoir.
NEDERLANDS TYPE WEERGEGEVEN TEKST REDEN MOGELIJKE OPLOSSINGEN Inwerkingtreding van de thermostaat met Alarm overtemperatuur automatisch herstel aangesloten op de pelletreservoir (AL 01) trechter Overtemperatuur kaart (AL Overschrijding van de voor de kaart toelaatbare maximumtemperatuur HW-fout rookgassonde (AL Sonde defect of onderbroken Overtemperatuur Overschrijding van de voor de rookgassen Neem contact op met het...
NEDERLANDS 17.2 STATUSWEERGAVEN PICTOGRAM STATUS BESCHRIJVING Ingeschakeld Geldige verbinding met de Cloud-dienst, aanduiding van de kwaliteit van het signaal Toenemende animatie Wifi-verbinding in uitvoering of niet geldige wifi-parameters Uitgeschakeld Niet ingestelde wifi-parameters Uitgeschakeld Kachel uitgeschakeld Animatie inschakeling Kachel in fase van inschakeling Animatie uitschakeling Kachel in fase van automatische uitschakeling Knipperend...
NEDERLANDS 18 ONDERHOUD 17.3.1 Gebruikersmenu van het bedieningspaneel 18.1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Nadat de toets ingedrukt gehouden is zullen VOOR HET ONDERHOUD de volgende onderdelen weergegeven worden en zal het mogelijk zijn die in oplopende volgorde Het onderhoud van de kachel moet minstens te wijzigen: eenmaal per jaar worden uitgevoerd, en op tijd gepland worden met het Technische...
Seite 124
NEDERLANDS 18.2.1 Reiniging van de vuurpot 18.2.3 Reiniging van het ruitje Het is noodzakelijk om te controleren of de Maak wanneer de kachel koud is, het ruitje vuurpot waar de verbranding plaatsvindt, goed schoon met een doek en een reinigingsmiddel schoon is en dat de slakken of restanten niet de voor ruiten.
Geautoriseerde Servicecentrum. 18.3.1 Grondige reiniging van de verbrandingskamer en vuurpot Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van Ravelli. Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van Ravelli. Ga voor het reinigen van de verbrandingskamer als volgt te werk.
Seite 126
NEDERLANDS 18.3.3 Reiniging rookgaskanaal Deze handeling moet worden uitgevoerd door een Servicecentrum van Ravelli. Plan dit soort reiniging met het Servicecentrum van Ravelli. De kachel is uitgerust met een aantal luiken voor de reiniging van de binnenkant van de rookgaskanalen.
NEDERLANDS 19 STORINGEN 20 VERWIJDERING AAN HET EINDE VAN DE 19.1 DE KACHEL WERKT NIET LEVENSDUUR • Volg nauwkeurig hetgeen is vermeld in het desbetreffende hoofdstuk in deze handleiding; 20.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE • controleer of het luchtinlaatkanaal niet verstopt CORRECTE VERWIJDERING VAN •...
Seite 128
NEDERLANDS Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Metaal - Glas EXTERNE BEKLEDING - Baksteen of keramiek - Steen - Hout Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal: - Keramisch glas (vuurdeur): weggooien bij aggregaten of restafval RUITJES DEUREN - Getemperd glas (ovendeur): weggooien bij glas Indien aanwezig gescheiden afvoeren al naargelang de samenstelling van het materiaal:...
Met afstandsbedieningsoptie De getoonde gegevens zijn indicatief en niet bindend en kunnen variëren afhankelijk van het gebruikte pellettype. Ravelli behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen om de productprestaties te verbeteren. * Waarden berekend voor een gemiddeld geïsoleerd gebouw (35 W/m³, klimaatzone E) en voor een niet-...
NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING Easy 7 ADV Easy 9 ADV DEUR PELLETTANK PELLETTANK WARMTELUCHTROOSTER VERBRANDINGSKAMER AANSLUITING VOOR BEDIENINGSPANEEL BRANDVUURPLAAT ASLADE DEUR VERBRANDINGSKAMER...
Seite 134
INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico Identificador(es) del modelo Easy 7 ADV Marca Ravelli Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Combustible Otros Emisiones resultantes de la calefacción Emisiones resultantes de la calefacción...
Seite 135
INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN CON COMBUSTIBLE SÓLIDO Conforme al reglamento (UE) n. 1185/2015 Fabricante Aico Identificador(es) del modelo Easy 9 ADV Marca Ravelli Funcionalidad de calefacción indirecta Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Combustible Otros Emisiones resultantes de la calefacción Emisiones resultantes de la calefacción...
ESPAÑOL Model: Easy 7 ADV Model: Easy 9 ADV 7,4 kW 3,4 kW 9,4 kW 3,4 kW IN nom IN part IN nom IN part 6,6 kW 3,1 kW 8,4 kW 3,1 kW part part 6,6 kW 8,4 kW 3,1 kW...
Seite 137
ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN Tipo, número o designación del modelo para identificar el producto Tabla de valores: Consumo máximo de energía Consumo parcial de energía int part Potencia calorífica nominal Potencia calorífica parcial part Liberación nominal de calor al aire Liberación parcial de calor al aire SH nom SH part...
Seite 138
ESPAÑOL ÍNDICE ETIQUETA CE ..............136 10 MENÚ «AJUSTES» ............163 10.1 Ajustes....................163 10.2 Nombre estufa y zonas ............164 IDENTIFICACIÓN ............140 10.3 Configuración de la estufa ..........164 1.1 Identificación de la estufa ............140 10.4 Red Wi-Fi ..................172 1.2 Identificación del fabricante ..........140 10.5 Detalles de la estufa ..............173 1.3 Normas de referencia ..............140 10.6 Historial de eventos ..............173...
Seite 139
ESPAÑOL 19 CASUÍSTICA DE AVERÍAS ..........193 19.1 La estufa no funciona ..............193 19.2 Encendido dificultoso .............193 19.3 Pérdida de humo ................193 19.4 El vidrio se ensucia fácilmente ..........193 19.5 Puesta en reposo (fin de la estación) ......193 20 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL ..... 193 20.1 Advertencias para la correcta eliminación del producto ....................193 ESQUEMAS ELÉCTRICOS..........195...
1.1 IDENTIFICACIÓN DE LA ESTUFA preferencia que nos ha otorgado al elegir una de Tipología de producto: Estufa de pellet nuestras estufas. Marca comercial: Ravelli Le invitamos a leer con atención este manual antes de instalarlo y utilizarlo. Éste contiene Modelo: Easy 7-9 ADV todas las informaciones necesarias para una 1.2 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE...
2.3 INFORMACIÓN Y PROBLEMAS aparato revendedores autorizados Ravelli benefician de una red de Centros de Asistencia Técnica instruidos para satisfacer las exigencias del Cliente. Para cualquier información o solicitud de asistencia, el Cliente debe contactar con su...
ESPAÑOL 4 DISPOSITIVOS DE o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos, SEGURIDAD siempre que estén supervisados 4.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE o hayan recibido instrucciones SEGURIDAD sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros Lea atentamente este manual que conlleva.
ESPAÑOL se proporcionan informaciones • se realiza tempestivamente el de procedimiento para evitar mantenimiento extraordinario el riesgo y sobre el uso correcto en caso de necesidad; de los equipos de protección • no se retiran y/o se eluden los individual previstos y dispuestos dispositivos de seguridad.
5.5 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN incinerador; • utilizar combustibles líquidos Las estufas de pellets Ravelli Easy 7-9 ADV son aparatos de calefacción doméstica alimentados inflamables para el encendido; por pellets de madera con carga automática. • utilizar sustancias inflamables El calor generado por la combustión del pellet...
DESCRIPCIÓN debe ser siempre instruido sobre las funciones y características de la estufa, por parte de un En caso de que la sonda técnico autorizado por Ravelli, para garantizar un uso óptimo y seguro. de temperatura en la Temperatura salida de humos detecte La formación debe abarcar los temas siguientes:...
ESPAÑOL 5.8.1 Distancia mínima respecto a La estufa debe conectarse a un tubo de humos individual que garantice el tiro declarado por materiales inflamables el Fabricante y que respete las normas de instalación previstas en el lugar de la instalación. El local donde se instala la estufa debe disponer de toma de aire.
El tubo de humos debe dimensionarse de funcionamiento del producto instalado. manera que garantice el tiro declarado por el Fabricante. Ravelli no se asume ninguna responsabilidad en caso de que no se respeten tales indicaciones. No conecte la estufa a un tubo de humos colectivo.
ESPAÑOL ser adecuado a la potencia del aparato y siempre En la parte inferior del tubo de humos hay una mayor de 15 m tapa de inspección aislada adecuadamente contra el viento y la lluvia. Los ventiladores de extracción (ejemplo: campanas de aspiración), cuando se utilizan en la misma habitación o espacio de la estufa, pueden causar problemas en el funcionamiento...
Seite 149
ESPAÑOL Está prohibido instalar como primer tramo inicial una curva de 90º, ya que las cenizas obstruirían en poco tiempo el paso de los humos, causando problemas en el tiro de la estufa (Fig. 6.2). Este tipo de instalación (Fig. 6.5) no necesita un tubo de humos aislado, ya que una parte del canal de humos se ha instalado dentro del local y otra parte se encuentra dentro del tubo de...
ESPAÑOL 7 CONEXIONES 7.4 CANALIZACIÓN (KIT OPCIONAL) Cumpla con las normativas y las leyes vigentes Las conexiones deben realizarse por un técnico en el país donde se instala el producto. cualificado y/o autorizado por el Fabricante. Esta función debe ser activada por un técnico Por el instalador el tipo de cable, con la sección cualificado.
ESPAÑOL 8 PROCEDIMIENTOS completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas de PRELIMINARES instalación. Se recomienda que el personal autorizado preste 8.1 CARGA DE PELLET especial atención a las conexiones eléctricas La primera operación que debe realizarse antes después de cualquier trabajo en el producto.
ESPAÑOL 8.5 CREACIÓN DE UNA CUENTA Para crear una cuenta nueva, si aún no tiene una, seleccione la opción «¿No tiene una cuenta?». Después: • introduzca un correo electrónico (debe existir); • confirme el correo electrónico introducido en el primer campo; •...
Seite 153
ESPAÑOL «Verify Mail» (Fig. 8.6). Se abrirá una pantalla donde deberá confirmar su propia dirección de correo electrónico (Fig. 8.7). Seleccionando «Submit» (Fig. 8.8), recibirá otro correo; ábralo y seleccione «Verify Mail» (Fig. 8.9), que le dirigirá a la página de confirmación de la verificación (Fig.
ESPAÑOL 8.6 RECUPERACIÓN DE LA CONTRASEÑA Si ya tiene una cuenta pero no recuerda la contraseña, seleccione la opción «¿Olvidó la contraseña?» e introduzca el correo electrónico asociado a la cuenta cuya contraseña desea recuperar. Fig. 8.14 Preste atención a introducir correctamente el correo electrónico para la recuperación.
ESPAÑOL Escanee el código QR que se encuentra en la parte posterior del cuerpo de la estufa o en la hoja de control, en la bolsa de plástico de burbujas en el interior de la tolva. Alternativamente, introduzca el código de 16 caracteres manualmente; en el ejemplo que se muestra aquí, el código de la estufa sería 2044000107157716.
Seite 156
ESPAÑOL Introduzca manualmente el nombre de la estufa Seleccione la red Wi-Fi que se va a usar e (Fig. 8.20) o elija el nombre entre los sugeridos introduzca la contraseña. (Fig. 8.21). A continuación, elija el perfil de instalación de la estufa.
Seite 157
ESPAÑOL Antes de precargar el sinfín, asegúrese de haber 8.8.2 Error de conexión con una estufa llenado el depósito de pellet y controle que el nueva sinfín no esté lleno. No abra la puerta de la estufa durante la precarga. Si apareciera el mensaje «Esta estufa ya está...
Seite 158
ESPAÑOL configurada, a quien sea el «propietario». Proceda de la manera siguiente: • acceda con la nueva cuenta que desea vincular • seleccione la opción «¿Deseas controlar una estufa que ya está en funcionamiento?» (Fig. 8.27) • en la pantalla «Gestión de accesos», haga clic en el botón «Solicitar nuevo acceso»...
ESPAÑOL Nombre de la estufa Menú principal Tecla de encendido Bluetooth on/off Estado de la estufa Wi-Fi on/off Zona gestionada Temperatura deseada Potencia de Fig. 8.34 funcionamiento deseada 8.8.4 Error de conexión con una estufa ya Tipo de gestión de la potencia configurada Si aparece el mensaje «Se ha producido un error»,...
ESPAÑOL 9.2 ÁRBOL DE NAVEGACIÓN Historia Mando a distancia Planificación Menú principal Mis estufas Soporte/Correo xxxxx@email.com xxxxx@email.com Ajustes Fig. 9.2...
ESPAÑOL 10 MENÚ «AJUSTES» Desplácese por la página para ver la lista completa de los posibles ajustes. 10.1 AJUSTES Pulse la opción deseada para abrir la pantalla de edición o visualización de la misma. Desde el mando a distancia (o pantalla de inicio) presione el icono para acceder al menú...
ESPAÑOL 10.1.1 Lista de ajustes AJUSTES SUBMENÚ DESCRIPCIÓN Permite elegir el nombre que se dará a la estufa y a las zonas de Nombre estufa y zonas calefacción Configuración de la estufa Permite editar algunos parámetros Red Wi-Fi Permite elegir la red Wi-Fi para conectar el aparato Detalles de la estufa Información sobre el aparato Configuración de...
ESPAÑOL 10.3.1 Lista de parámetros VALORES QUE VALORES PARÁMETRO DESCRIPCIÓN SE PUEDEN PREDETERMI- CONFIGURAR NADOS Ubicación de la estufa Puede ajustar manualmente la ubicación de la estufa Impuesto Iniciar - Precarga manual Carga manual del sinfín Iniciar Interrumpir Velocidad del ventilador Se puede configurar el modo de uso y la velocidad del Manual;...
Seite 166
ESPAÑOL Fig. 10.9 Fig. 10.11 Para interrumpirlo, en cambio: 10.3.4 Función «Velocidad del ventilador zona 1» Esta función solo puede utilizarse con la estufa encendida (Fig. 10.13); de lo contrario, no podrá modificarse (Fig. 10.12). Será posible elegir entre funcionamiento manual o automático.
Seite 167
ESPAÑOL 10.3.5 Función «Velocidad del ventilador zona 2» Esta función sólo se puede utilizar cuando la estufa está encendida y el kit de canalización opcional está instalado (Fig. 10.16), de lo contrario no se puede cambiar (Fig. 10.15). Será posible elegir entre funcionamiento manual o automático.
Seite 168
ESPAÑOL 10.3.7 Función «Stand-by» Habilitando esta función, el aparato se apaga cuando se alcanza la temperatura ambiente deseada. Si esta función no está habilitada, el aparato modula su funcionamiento no apagándose. Para activar esta función, presione la tecla «Apagado». Fig. 10.17 10.3.6 Función «Tipo pellet»...
Seite 169
ESPAÑOL 10.3.9 Función «Habilitar/deshabilitar 10.3.11 Función «Encendido retrasado» Con esta función es posible retrasar el encendido zumbador» del aparato solo si este último está apagado y si la Para habilitar/deshabilitar permanentemente planificación no ha sido activada. el zumbador, pulse la tecla «Habilitar» o Será...
Seite 170
ESPAÑOL 10.3.12 Función «Apagado retrasado» 10.3.13 Función «Corrección de Con esta función es posible retrasar el apagado temperatura zona 1» del aparato solo si este último está encendido y si Esta función permite corregir la lectura de la la planificación no ha sido activada. temperatura ambiente en la zona 1.
Seite 171
ESPAÑOL 10.3.15 Función «Termostato zona 1» y conectarlo al conector EP 10 de la tarjeta electrónica, como se muestra en la figura. Cuando el aparato está controlado por un termostato externo (o cronotermostato), el instalador debe activarlo mediante la tecla «On» EP10 Sustituya manualmente la sonda de habitación con el termostato externo, modif icando el...
ESPAÑOL 10.3.16 Función «Termostato zona 2» La pantalla “Mando a distancia” muestra el estado del termostato. La estufa viene de serie sin la configuración del termostato para la zona 2 (puente), para utilizar estas funciones siga las instrucciones de cableado del kit canalizado. Fig.
ESPAÑOL 10.6 HISTORIAL DE EVENTOS La lista muestra los eventos ocurridos en el aparato, en orden cronológico, según la subdivisión que se muestra en la tabla siguiente: ICONO ETIQUETA DESCRIPCIÓN Información del Info funcionamiento Wi-Fi 1 Aviso que no bloquea Warning el funcionamiento del aparato...
ESPAÑOL 10.7 ESTADÍSTICAS Actualización La lista muestra el registro del modo y las horas recomendada de funcionamiento, en orden cronológico. Desplazando la pantalla, será posible visualizar todas las estadísticas adquiridas. Se recomienda proceder a una actualización del software de la estufa. Vaya a MENÚ...
ESPAÑOL Fig. 10.42 10.9 RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA En la lista de ajustes, seleccione la opción «Restablecer a los datos de fábrica» para restablecer datos configurados fabricante y poner a cero las cuentas asociadas (incluida la cuenta del «propietario»). Fig. 10.43 Antes de realizar un «Restablecimiento a los datos de fábrica», debe: •...
ESPAÑOL 10.10 DATOS DEL USUARIO 10.12 TÉRMINOS Y CONDICIONES A través de esta pantalla será posible configurar A través de esta pantalla será posible cambiar los la información relativa al usuario del aparato: términos y condiciones de privacidad, excepto los obligatorios previamente seleccionados durante •...
ESPAÑOL 10.14 LICENCIAS OPENSOURCE En la lista de ajustes, seleccionando la opción «Licencias de código abierto», se abrirá una pantalla donde será posible visualizar las licencias de la aplicación. Fig. 10.51 Esta acción no es reversible. Debe ponerse en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para restaurarlo.
ESPAÑOL 11 MENÚ «PLANIFICACIÓN» 11.1 PLANIFICACIÓN En el menú principal, pulse el para acceder al menú «Planificación». En esta pantalla (Fig. 11.2) será posible planificar el funcionamiento del aparato y la temperatura deseada a lo largo del día, para cada día de la semana;...
ESPAÑOL 11.2 DESCRIPCIÓN Es posible asignar diferentes franjas horarias con temperaturas diversas a cada día de la semana, una cada 15 minutos. Para cada franja horaria es posible configurar: la hora de inicio, la hora de finalización y la temperatura deseada. Siempre será...
ESPAÑOL 11.3 USO operaciones anteriores. Las temperaturas que pueden configurarse son: 11.3.1 Gestión de las franjas horarias OFF (estufa apagada) y de 10 °C a 30 °C. Para modificar la hora de inicio, pulse el botón, que indica la hora debajo de la palabra “Inicio”. Pulsando las teclas se puede elegir la hora de inicio de la franja.
ESPAÑOL 12 MENÚ «HISTÓRICO» 11.3.3 Copiar la planificación de un día Ejemplo: si quisiera copiar la planificación 12.1 HISTÓRICO realizada para el lunes también para el martes, simplemente presione el icono y seleccione En el menú principal, pulse el icono para «martes».
ESPAÑOL 13 MENÚ «MIS ESTUFAS» 14 MENÚ «SOPORTE» 13.1 MIS ESTUFAS 14.1 SOPORTE En el menú principal, pulse el icono para En el menú principal, presionando el icono acceder al menú «Mis estufas». será redirigido a su correo electrónico para solicitar asistencia.
ESPAÑOL 15 USO Encendido automático: el aparato está equipado con un dispositivo automático que permite encender el pellet sin utilizar otros encendedores 15.1 ENCENDIDO tradicionales. Antes de cada encendido, asegúrese de que Evite encender el aparato manualmente si el el cajón de cenizas no esté lleno y de que se sistema de encendido automático está...
ESPAÑOL ambiente, mientras que si selecciona “Manual”, se sesgará la potencia, sin tener en cuenta la sonda ambiente. Fig. 15.8 Fig. 15.5 Fig. 15.9 Los valores configurados se mantendrán hasta la próxima variación, incluso cuando el aparato esté apagado o desconectado de la alimentación eléctrica.
ESPAÑOL 16 ANOMALÍAS Y POSIBLES SOLUCIONES Cuando produce anomalía funcionamiento, se activa una alarma acústica (bip) y aparece en la aplicación la posible causa con una breve descripción. Los errores se dividen en: • Warning (aviso): advertencias simples que no bloquean el funcionamiento del aparato (en algunos casos lo limitan).
ESPAÑOL 16.4 TABLA RESUMEN DE LAS POSIBLES ANOMALÍAS TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Error HW del transductor de Conexión ausente o incorrecta de las Comprobar la conexión de las presión de aire (AL 14) tomas de presión tomas de presión Comprobar la presencia de pellet Escasez de pellets (AL 33) Falta de pellets...
ESPAÑOL TIPO TEXTO VISUALIZADO MOTIVO SOLUCIONES POSIBLES Alarma de exceso de Intervención del termostato de rearme temperatura del depósito de automático conectado a la tolva pellet (AL 01) Exceso de temperatura de la Superación de la temperatura máxima tarjeta (AL 03) permitida para la tarjeta Error HW de la sonda de Sonda defectuosa o interrumpida...
ESPAÑOL 17.2 VISUALIZACIONES DEL ESTADO ICONO ESTADO DESCRIPCIÓN Encendida Conexión válida al servicio Cloud, con indicación de la calidad de la señal Animación creciente Conexión Wi-Fi en curso o parámetros Wi-Fi no válidos Apagada Parámetros Wi-Fi no configurados Apagada Estufa apagada Animación de encendido Estufa en fase de encendido Animación de apagado...
ESPAÑOL 18 MANTENIMIENTO 17.3.1 Menú de usuario del panel de control 18.1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Después de mantener presionada la tecla PARA EL MANTENIMIENTO mostrarán las siguientes opciones y se podrán modificar, en orden progresivo: El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año, y se debe programar con DESCRIPCIÓN VALORES...
ESPAÑOL 18.2.1 Limpieza del brasero 18.2.3 Limpieza del vidrio Es necesario comprobar que el brasero donde Con la estufa fría, limpie el vidrio con un trapo y se produce la combustión esté bien limpio y que un detergente para vidrios. las escorias o residuos no obstruyan los agujeros.
18.3.1 Limpieza a fondo de la cámara de combustión Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Ravelli. Planificar este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Ravelli. Para limpiar la cámara de combustión, proceda como se describe a continuación.
Seite 192
Esta operación debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio Ravelli. Planifique este tipo de limpieza con el Centro de Servicio Ravelli. La estufa está equipada con algunas escotillas para limpiar los conductos de humo internos. Para limpiar los conductos de humo, proceda como se describe a continuación:...
ESPAÑOL 19 CASUÍSTICA DE AVERÍAS 20 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL 19.1 LA ESTUFA NO FUNCIONA • Siga atentamente lo que se indica en el capítulo 20.1 ADVERTENCIAS PARA LA dedicado de este manual; CORRECTA ELIMINACIÓN DEL • controle que el conducto de entrada del aire no PRODUCTO esté...
Seite 194
ESPAÑOL Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: - Metal - Vidrio RECUBRIMIENTO - Azulejos o cerámica EXTERNO - Piedra - Madera Si los lleva elimine por separado según el tipo de material del que está compuesto: VIDRIOS DE LAS - Vitrocerámica (puerta del hogar): elimine con los productos inertes o residuos mixtos PUERTAS...
ESPAÑOL ESQUEMA ELÉCTRICO Easy 7 ADV Easy 9 ADV FUSE (5A) P.E. ALIMENTOS P.E. 230V AC Sensor de hall 1 RESISTENCIA CAND - N VENTILADOR Sensor de hall 1 CAND - L V.FUMI - N (ventilador) V.FUMI - L V.AMB1 - N V.AMB1 - L...
Seite 196
Otras opciones de control Con opción de control remoto Los datos mostrados son indicativos y no vinculantes, y pueden variar según el tipo de pellet utilizado. Ravelli se reserva el derecho a realizar cambios para mejorar el rendimiento del producto.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Easy 7 ADV Easy 9 ADV PUERTA DEL DEPÓSITO DE PELLETS DEPÓSITO DE PELLETS REJILLA DE PASO DE AIRE CALIENTE CÁMARA DE COMBUSTIÓN CONECTOR PARA PANEL DE CONTROL BRASERO CENICERO PUERTA DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN...
Seite 198
ESPAÑOL DIMENSIONES Easy 7 ADV - Easy 9 ADV Ø50 (ENTRADA DE AIRE) Ø80 (AIRE CONDUCTADO) OPCIONAL Ø80 (SALIDA DE HUMOS) 262,5 262,5 UNIDAD DE EASY 7-9 ADV MEDIDA ALTURA 1030 ANCHO W PROFUNDIDAD PESO EN VACÍO...
Seite 200
ITA-Informazioni per la gestione di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contenenti pile e accumulatori Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Seite 201
ESP-Información para la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos con pilas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Seite 204
AICO S.r.l. ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. AICO S.r.l. tracht voortdurend om haar producten te verbeteren. Derhalve houdt het bedrijf zich het recht voor om de specificaties, kleuren en uitrusting te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.