Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher BD 50/70 R Bp Classic Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BD 50/70 R Bp Classic:
Inhaltsverzeichnis
BD 50/70 R Bp Classic
BD 50/70 R Bp Pack Classic
BD 50/70 R Fleet Classic
BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
한국어
中文
繁體中文
Bahasa Melayu
59784820
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
83
91
99
107
116
124
132
140
148
156
164
172
180
189
197
205
213
222
230
237
245
253
07/25
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 50/70 R Bp Classic

  • Seite 1 BD 50/70 R Bp Classic BD 50/70 R Bp Pack Classic BD 50/70 R Fleet Classic BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör – Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- und -Ersatzteilen ausgestattet werden. GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die und bewahren Sie diese für späteren Ge- nigung öffentlicher Verkehrswege.
  • Seite 4: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme

    batterien ist nur bei hochgeschwenktem Batterien einsetzen und anschließen Vor Inbetriebnahme Schmutzwassertank erlaubt. Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien  Schmutzwassertank entleeren. bereits eingebaut. Batterien  Schlüsselschalter auf Stellung „0“ stel-  Batteriestecker abziehen. len und Schlüssel abziehen.  Schmutzwassertank nach hinten Hinweise auf der Batterie, in der...
  • Seite 6: Betrieb

    eine ausgewählte Stelle intensiv gereinigt Maximale Batterie-Abmessungen Feststellbremse prüfen werden. Länge GEFAHR Betriebsstoffe einfüllen Breite Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene Höhe Reinigungsmittel überprüft werden. Batterien ausbauen WARNUNG  Gerät einschalten. Beschädigungsgefahr. empfohlene  Schlüsselschalter auf „0“ drehen. ...
  • Seite 7: Außerbetriebnahme

     Pedal Reinigungskopf nach unten/ Gewicht des Gerätes beim Transport be- Neigung rechts drücken, ausrasten und nach achten. Bei ungenügendem Absaugergebnis kann oben gehen lassen.  Vor dem Verladen Frischwassertank die Neigung des geraden Saugbalkens ge-  Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen und Schmutzwassertank leeren.
  • Seite 8: Wartungsplan

    Sauglippen austauschen Wartungsplan Wartungsarbeiten  Saugbalken abnehmen. Nach der Arbeit Wartungsvertrag  Sterngriffe herausschrauben. ACHTUNG Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit tes können mit dem zuständigen Kärcher- Wasser abspritzen und keine aggressiven Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- Reinigungsmittel verwenden. schlossen werden.
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen  GEFAHR VORSICHT  Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten hen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem  ...
  • Seite 10: Zubehör

    Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Read these original operating Function Environmental protection instructions before using your device for the first time, follow them accord- This scouring and vacuum machine is used ingly and keep them for later use or for fu- for wet cleaning of level floors. The packing materials can be ture owners.
  • Seite 12: Control Elements

    Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Waste water tank cap Control elements for the cleaning pro- 3 Dosing equipment for dirt water – cess are yellow. 4 Steering wheel Control elements for maintenance and Fresh water tank drain 5 Horn push button –...
  • Seite 13: Before Initial Startup

     Empty the waste water tank. Installing and connecting batteries Before initial startup  Set the key switch to position "0" and With the "Pack" variant, the batteries are al- pull out the key. ready installed. Batteries  Pivoting the waste water tank back- ...
  • Seite 14: Operation

     Set the travel direction switch to "for- Removing the batteries Filling with operating materials ward".  Turn key switch to “0”.  Press the accelerator pedal lightly. Detergent  Disconnect the battery plug connector.  The brake must audibly unlock. The de- WARNING ...
  • Seite 15: Transport

     Press the pedal for the cleaning head CAUTION Inclination downwards/to the right, release it and Risk of injury and damage! Mind the weight If the vacuum result is unsatisfactory the in- allow it to move upwards. of the device during transport. clination of the straight suction bar can be ...
  • Seite 16: Maintenance Schedule

    Replacing the suction lips Maintenance schedule Maintenance work  Remove the suction bar. After work Service contract  Unscrew the star handles. ATTENTION To ensure a reliable operation of the de- Risk of damage. Do not spray the device vice, maintenance contracts can be con- with water and do not use aggressive de- cluded with the competent Kärcher sales tergents.
  • Seite 17: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide  DANGER CAUTION  Danger of injury! Before performing any Risk of injury due to overrun of the suction  work on the device, turn the key-operated turbine.  switch to "0" and remove the key. Pull the The suction turbine continues to run after ...
  • Seite 18: Accessories

    Accessories Description Part no. Description Disc brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks. Disc brush, natural colour (soft) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disc brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lisez L’appareil ne doit pas être utilisé sur – Niveaux de danger cette notice originale, agissez des sols sensibles à la pression. Tenir DANGER suivant ses consignes et conservez-la pour compte de la charge surfacique admis- Pour un danger imminent entraînant de toute utilisation ultérieure ou le prochain sible du sol.
  • Seite 20: Éléments De Commande

    Éléments de commande 1 Siège support de mopp ** Code couleur 2 Couvercle du bac d’eau sale Les éléments de commande pour le 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale – processus de nettoyage sont jaunes. 4 Volant Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange 5 Touche de klaxon –...
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    Risque d'explosion. Le chargement des Insérer et raccorder les batteries Avant la mise en service batteries humides est seulement permis Sur la variante « Pack », les batteries sont avec bac d'eau sale basculé vers le haut. déjà intégrées. Batteries ...
  • Seite 22: Fonctionnement

     Déterminer la vitesse de marche en ac- Dimensions maximales de la batterie Vérification du frein de tionnant la pédale de marche. stationnement Longueur  Arrêt de l’appareil : Relâcher la pédale Largeur DANGER d’accélération. Risque d'accident. Avant toute mise en ser- Hauteur Remarque : vice, il convient de vérifier le fonctionne-...
  • Seite 23: Mise Hors Service

    Remarque : Régler le suceur Régler la quantité d'eau En comprimant le dispositif de dosage, le  Régler la quantité d'eau correspondant flux d'eaux usées peut être contrôlé. Position inclinée à la salissure du sol au bouton de ré- Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur glage.
  • Seite 24: Stockage

    50%, charger complètement et sans in-  Nettoyer le filtre anti-peluches. Pousser l’appareil terruption la batterie.  Réassembler à nouveau tous les élé- Si l'état de charge est supérieur à 50%, ments en suivant l’ordre inverse. ne recharger la batterie que si la durée Nettoyer le tamis des déchets de fonctionnement complète est néces- volumineux...
  • Seite 25: Dépannage En Cas De Défaut . Fr

    Dépannage en cas de défaut  DANGER ATTENTION  Risque de blessures ! Avant tous travaux Risque de blessure en raison du post-fonc-  sur l'appareil, mettre l'interrupteur à clé sur tionnement de la turbine d'aspiration.  « 0 » et retirer la clé. Retirer la fiche de la La turbine d'aspiration continue de tourner batterie.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    Kit Homebase Box 4.035-406.0 Gyrophare 4.039-267.0 Module Fleetmanagement 4.039-268.0 Support de sac 4.039-269.0 Unité de balayage préliminaire 4.039-270.0 Porte-serpillière 4.039-271.0 Balai à franges 5.999-045.0 Pince pour déchets volumineux 6.999-113.0 Caractéristiques techniques Charge surfacique (avec conducteur et Déclaration UE de conformité réservoir d'eau propre plein) Nous déclarons par la présente que la ma- Puissance...
  • Seite 27: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Prima del primo utilizzo dell’ap- L’apparecchio non è destinato alla puli- – Livelli di pericolo parecchio, leggere le presenti zia di strade pubbliche. PERICOLO istruzioni originali, dopodiché intervenire e L’apparecchio non deve essere utilizza- – Per un pericolo che costituisce una minac- conservarle per un uso successivo o per to su pavimenti sensibili alla pressione.
  • Seite 28: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 1 Sedile 26 Spina della batteria Sollevare/abbassare la 2 Coperchio serbatoio acqua sporca 27 Regolazione altezza volante barra di aspirazione 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua * Non in dotazione sporca Codifica dei colori Portamocio ** 4 Volante Gli elementi di comando per il processo 5 Pulsante segnalazione acustica –...
  • Seite 29: Prima Della Messa In Funzione

    minimo in funzione del tipo di batteria e Inserimento e collegamento delle Prima della messa in funzione un'aerazione con corrente minima d'aria batterie (vedi „Batterie raccomandate“). Con la variante “Pack” le batterie sono già Batterie Pericolo di esplosione. Il caricamento di integrate.
  • Seite 30 ATTENZIONE Il display mostra in successione:  Portare l'interruttore a chiave in posizio- Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz- Intervallo di tempo fino al prossimo in- ne "1". – zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat- tervento di assistenza  Impostare la direzione di guida tramite teria.
  • Seite 31 Nota: Regolazione della barra di Regolazione della quantità d’acqua Comprimendo il dispositivo di dosaggio è aspirazione  Impostare la quantità d´acqua adegua- possibile controllare il flusso d'acqua di ta allo sporco sulla pavimentazione tra- scarico. Posizione obliqua mite il pulsante di regolazione. Per migliorare il risultato di aspirazione su Nota: pavimenti piastrellati la barra di aspirazione...
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    Se lo stato di carica è inferiore al 50%,  Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Spinta dell’apparecchio ricaricare la batteria completamente e giamento e pulirlo. senza interruzioni.  Pulire il filtro lanugine. Se lo stato di carica è superiore al 50%, ...
  • Seite 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti  PERICOLO CAUTELA  Pericolo di lesioni! Prima di iniziare qualsi- Pericolo di lesioni dal funzionamento  asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il d'inerzia della turbina di aspirazione.  selettore a chiave su „0“ e togliere la chia- La turbina di aspirazione continua ancora ...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Barra di aspirazione, 850 mm, dritta 4.777-401.0 Barra di aspirazione, 850 mm, curvata 4.777-411.0 Set Homebase Box 4.035-406.0 Proiettori rotanti 4.039-267.0 Modulo Fleetmanagement 4.039-268.0 Supporto per sacco 4.039-269.0 Unità di spazzamento 4.039-270.0 Portamocio 4.039-271.0 Scopa a frange spray 5.999-045.0 Pinza sporco grezzo 6.999-113.0 Dati tecnici Carico unitario (con conducente e ser-...
  • Seite 35: Veiligheidsinstructies

    Lees deze oorspronkelijke ge- Het apparaat mag alleen worden uitge- – Gevarenniveaus bruiksaanwijzing voordat u uw rust met origineel toebehoren en dito GEVAAR apparaat voor het eerst gebruikt, handel reserveonderdelen. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar, dat dienovereenkomstig en bewaar de ge- Het apparaat is niet bedoeld voor het –...
  • Seite 36: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 Stoel Zwabberhouder ** Kleurmarkering 2 Deksel vuilwaterreservoir Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor onderhoud Aftapopening verswa- 5 Toets claxon – en service zijn lichtgrijs. terreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid Symbolen op het apparaat 8 Sleutelschakelaar...
  • Seite 37: Vóór Inbedrijfstelling

    en sleutel verwijderen. Vóór inbedrijfstelling  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- ken. Accu’s Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voer- tuiggebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen 1 Afstandsstuk Kinderen uit de buurt houden van OPGELET zuren en accu's Beschadigingsgevaar. Let op een correcte polariteit.
  • Seite 38: Werking

     Apparaat inschakelen. Batterijen uitbouwen Bedrijfsstoffen bijvullen  De rijrichtingsschakelaar op "vooruit"  Sleutelschakelaar op "0" draaien. zetten. Reinigingsmiddelen  Batterijstekker uittrekken.  Gaspedaal licht induwen. WAARSCHUWING  Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-  De rem moet hoorbaar ontgrendelen. Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen ken.
  • Seite 39: Vervoer

    zuiging gaat van start. Helling Vervoer  Pedaal reinigingskop omlaag/naar Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- rechts drukken, losklikken en omhoog GEVAAR ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- laten gaan. Gevaar van letsel! Het apparaat mag voor den.  Rijsnelheid bepalen door het gaspedaal het op- en afladen alleen op hellingen tot de te bedienen.
  • Seite 40: Verzorging En Onderhoud

    Zuiglippen vervangen Verzorging en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden  Zuigbalk wegnemen. GEVAAR Onderhoudscontract  Stergrepen er uit schroeven. Gevaar van letsel! Zet vóór alle werkzaam- Ter verzekering van een betrouwbare wer- heden aan het apparaat de sleutelschake- king van het apparaat kunt u met het be- laar op "0"...
  • Seite 41: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen  GEVAAR LET OP  Gevaar van letsel! Zet vóór alle werkzaam- Verwondingsgevaar door nalopen van de  heden aan het apparaat de sleutelschake- zuigturbine.  laar op "0" en verwijder de sleutel. De bat- De zuigturbine loopt na het uitschakelen terijstekker uittrekken.
  • Seite 42: Toebehoren

    Toebehoren Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Discborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Discborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Pad-drijfschijf 4.762-534.0 Voor het reinigen met pads.
  • Seite 43: Instrucciones De Seguridad

    Antes de usar el equipo por pri- sensibles a la presión. Tener en cuenta Niveles de peligro mera vez, leer el presente ma- la carga por unidad de superficie permi- PELIGRO nual original, proceder siempre según sus tida del suelo. La carga por unidad de Para un peligro inminente que derivará...
  • Seite 44: Elementos De Control

    Elementos de control 1 Asiento 26 Conector de la batería Elevar/bajar el labio tra- 2 Tapa del depósito de agua sucia 27 Ajuste de altura del volante sero de aspiración 3 Dispositivo de dosificación para agua sucia *no incluido en el alcance del suministro Portafregonas ** 4 Volante Código de colores...
  • Seite 45: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    PELIGRO Colocación y conexión de las baterías Antes de la puesta en Peligro de explosión. El lugar donde se En la variante "Pack", las baterías ya están funcionamiento guarde el equipo para cargar la batería incluidas. debe mostrar un volumen mínimo depen- ...
  • Seite 46 ATENCIÓN  Poner el interruptor de llave en la posi- Conexión del equipo Usar únicamente agua destilada o desioni- ción "1".  Posicionarse en el asiento. zada (EN 50272-T3) para rellenar las bate-  Ajustar la dirección de marcha con el in- ...
  • Seite 47 Aviso: Ajuste del labio trasero de Realizar los primeros intentos de limpieza aspiración con poca cantidad de agua. Aumentar gra- dualmente la cantidad de agua hasta al- Posición inclinada canzar el resultado de limpieza deseado. Para optimizar el resultado de la aspiración en recubrimientos alicatados, se puede gi- Servicio de limpieza rar el labio trasero de aspiración hasta una...
  • Seite 48: Conservación Y Mantenimiento

     Presionar hacia arriba la palanca de Mensualmente Limpieza del filtro de partículas de desbloqueo y empujar el equipo. suciedad gruesas  Vaciar el depósito de agua fresca y lim- PELIGRO piar las incrustaciones.  Abrir la tapa del depósito de agua su- Peligro de accidentes si la función de freno ...
  • Seite 49: Ayuda En Caso De Fallos

    Ayuda en caso de fallos PELIGRO agua fresca restante. mantenimiento hasta que se haya parado  Peligro de lesiones Antes de realizar cual- ATENCIÓN la turbina de aspiración.  quier tipo de trabajo en el equipo, colocar el Peligro de lesiones por marcha en inercia ...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    Set Homebase Box 4.035-406.0 Lámpara de advertencia omnidireccional 4.039-267.0 Módulo de Fleet management 4.039-268.0 Soporte de bolsa 4.039-269.0 Unidad de prebarrido 4.039-270.0 Portafregonas 4.039-271.0 Mopa rociadora 5.999-045.0 Pinza para suciedad gruesa 6.999-113.0 Datos técnicos Carga por unidad de superficie (con Declaración de conformidad conductor y depósito de agua fresca Potencia...
  • Seite 51: Utilização Prevista

    Antes da primeira utilização do O aparelho não se destina a limpar ro- – Níveis de perigo seu aparelho, leia este manual tas de tráfego públicas. PERIGO original, depois disso, proceda de acordo O aparelho não pode ser usado em pi- –...
  • Seite 52: Elementos De Comando

    Elementos de comando 1 Assento 26 Ficha da bateria Subir/descer a barra de 2 Tampa do depósito de água suja 27 Ajuste em altura do volante aspiração 3 Dispositivo doseador para água suja * não incluído no volume do fornecimento 4 Volante Código de cores Porta-esfregona **...
  • Seite 53: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Perigo de explosão. Só é permitido carre- Instalar e ligar baterias Antes da colocação em gar baterias húmidas com o depósito da Com a variante "Pack", as baterias já vêm funcionamento água suja levantado. integradas.  Esvazie o depósito de água suja. ...
  • Seite 54  Parar o aparelho: Soltar o pedal do ace- Dimensões máximas da bateria Verificar o travão de parqueamento lerador. Comprimento PERIGO Aviso: Largura Risco de acidente. Antes de utilizar o apa- Com a cabeça de limpeza levantada, a ve- relho, deve testar-se o travão de imobiliza- Altura locidade máxima não é...
  • Seite 55 Ajustar a barra de aspiração Operação de limpeza  Sente-se no assento. Posição oblíqua  Rodar o interruptor de chave para a po- Para melhorar o resultado da aspiração em sição "1". pavimentos ladrilhados, a barra de aspira-  Regular o sentido de marcha com o co- ção pode ser torcida até...
  • Seite 56: Conservação E Manutenção

    PERIGO Mensalmente Limpar o filtro de sujidade grossa Perigo de acidente devido à ausência da  Esvaziar o depósito de água limpa e re-  Abrir a tampa do depósito de água suja. função de travagem. mover os depósitos. Após a deslocação, voltar sempre a pres- ...
  • Seite 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias  PERIGO CUIDADO  Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona-  venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração.  de chave na posição "0" e retirar a chave. A turbina de aspiração opera por inércia ...
  • Seite 58: Dados Técnicos

    Conjunto "Homebase Box" 4.035-406.0 Pirilampo 4.039-267.0 Módulo de gestão de frota 4.039-268.0 Suporte de sacos 4.039-269.0 Unidade de pré-varredura 4.039-270.0 Porta-esfregona 4.039-271.0 Mopa de spray 5.999-045.0 Pinça de sujidade grossa 6.999-113.0 Dados técnicos Carga superficial (com condutor e de- Declaração de conformidade pósito de água limpa cheio) Potência Roda dianteira...
  • Seite 59: Funktion

    Læs denne originale brugsan- ser, ufortyndede syrer eller opløsnings- Faretrin visning, før du bruger dit apparat midler med maskinen. FARE første gang, følg anvisningerne i den, og Dette omfatter benzin, fortyndere eller En umiddelbar truende fare, som medfører opbevar den til senere brug eller efterføl- fyringsolie, som kan danne eksplosive alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 60: Betjeningselementer

    Betjeningselementer 1 Sæde Mopholder ** Farvemærkning 2 Dæksel smudsvandstank Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Doseringsenhed til snavsvand – cessen er gule. 4 Rat Betjeningselementer til vedligeholdelse Aftapningsåbning rent- 5 Knap horn – og service er lysegrå. vandstank 6 Kørselsretningskontakt 7 Drejeknap arbejdshastighed Symboler på...
  • Seite 61: Før Idriftsættelse

     Stil nøglekontakten på position "0“, og Anvendelse og tilslutning af batterier Før idriftsættelse træk nøglen ud. I forbindelse med "Pack"-versionen er bat-  Drej snavsevandstanken tilbage. terierne allerede monteret. Batterier  Træk batteristikket ud.  Drej snavsevandstanken tilbage. Følg henvisningerne på batterier- ne, i brugsanvisningen og i køre- tøjets driftsvejledning Bær øjenværn...
  • Seite 62: Drift

    Afmontering af batterier Kontrol af parkeringsbremsen Påfyldning af driftsmidler  Drej nøglekontakten til "0". FARE Rengøringsmidler  Træk batteristikket ud. Fare for ulykker. Før al brug skal stopbrem- ADVARSEL  Drej snavsevandstanken tilbage. sens funktion kontrolleres på en jævn flade. Risiko for beskadigelse.
  • Seite 63: Transport

    ad/til højre, træk den ud, og lad det gå gelse! Vær opmærksom på apparatets Hældning opad. vægt ved transporten. Hvis opsugningsresultatet er utilstrække-  Reguler kørehastigheden ved at trykke  Tøm ferskvandstanken og snavsevand- ligt, kan den lige sugebjælkes hældning på...
  • Seite 64 Udskiftning af sugelæber Vedligeholdelsesplan Vedligeholdelsesarbejde  Tag sugebjælken af. Efter arbejdet Vedligeholdelseskontrakt  Skru stjernegrebene ud. BEMÆRK For at sikre en pålidelig drift af apparatet Risiko for beskadigelse. Sprøjt ikke vand kan der indgås vedligeholdelseskontrakter på apparatet, og anvend ikke aggressive med det ansvarlige Kärcher-salgskontor.
  • Seite 65: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl  FARE FORSIGTIG  Fare for tilskadekomst! Stil nøglekontakten Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su-  på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder geturbinen. på maskinen. Træk batteristikket ud. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. ...
  • Seite 66: Tilbehør

    Tilbehør Betegnelse Delnr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middel, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hård) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivtallerken 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Seite 67: Sikkerhetsinstruksjoner

    Før første gang du bruker appa- Funksjon Miljøvern ratet må du lese denne originale bruksanvisningen, følge den og oppbevare Skuresugemaskinen brukes våt- den før senere bruk eller for påfølgende ei- rengjøring av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- ere. Maskinen kan ved innstilling av vann- –...
  • Seite 68 Betjeningselementer 1 Feste Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementene for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementene for vedlikehold Utløpsåpning fersk- 5 Horn-tast – og service er lysegrå. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter arbeidshastighet Symboler på...
  • Seite 69: Funksjon

    Sett inn og koble til batterier Før igangkjøring Med «Pack»-varianten er batteriene allere- de integrert. Batterier  Ta ut batterikontakten.  Sving bruktvannstanken bakover. Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i bruksan- visningen for kjøretøyet Bruk vernebriller 1 Batteriplugg, batteriside Syre og batterier må...
  • Seite 70: Bruk

    Demontere batteriene Kontrollere parkeringsbremsen Fylling av forbruksmidler  Sett nøkkelbryteren i posisjon ”0”. FARE Rengjøringsmiddel  Ta ut batterikontakten. Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funk- ADVARSEL  Sving bruktvannstanken bakover. sjon må kontrolleres på flatt underlag før Fare for skader. Det må kun brukes anbe- ...
  • Seite 71: Transport

     Kjørehastigheten bestemmes ved be- Helling tjening av kjørepedalen. Ved utilstrekkelig sugeresultat kan skråstil- Rengjøringshodet senkes, børstedrif- lingen for den rette sugebommen endres. ten startes og rengjøringsmengde blir påført.  Kjør bort flaten som skal rengjøres  Stopp apparatet: Slipp gasspedalen. Avslutte rengjøringen ...
  • Seite 72 Skift ut sugelepper Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider  Ta av sugebommen. Etter arbeidet Vedlikeholdsavtale  Skru ut stjernegrepene. For pålitelig drift av apparatet kan du inngå Fare for skader. Ikke spyl maskinen med en vedlikeholdsavtale med din Kärcher-for- vannstråle, og ikke bruk aggressive rengjø- handler.
  • Seite 73: Hjelp Ved Feil

    Hjelp ved feil  FARE FORSIKTIG  Fare for personskader! Sett nøkkelbryteren Fare for personskader grunnet etterløp til  til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- sugeturbinen. begynnes. Ta ut batterikontakten. Sugeviften vil gå videre etter at du har slått ...
  • Seite 74: Ring

    Tilbehør Betegnelse Delenr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Drivskive for pute 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Seite 75: Säkerhetsanvisningar

    Läs den här bruksanvisningen i Maskinen är inte avsedd att användas i – Risknivåer original innan maskinen an- explosionsfarliga områden. FARA vänds för första gången, följ den och spara Brännbara gaser, outspäddda syror el- – För en omedelbart överhängande fara som den om du behöver kontrollera något igen ler lösningsmedel får inte samlas upp leder till svåra skador eller dödsfall.
  • Seite 76: Manövreringselement

    Manövreringselement 1 Säte Mopphålare ** Färgmärkning 2 Lock smutsvattentank Manövreringselement för rengörings- 3 Doseringsanordning för smutsvatten – processen är gula. 4 Ratt Manövreringselement för underhåll och Tömningsöppning färsk- 5 Tuta – service är ljusgrå. vattentank 6 Körriktningsbrytare 7 Vridknapp arbetshastighet Symboler på...
  • Seite 77: Före Idrifttagning

    Sätta i och ansluta batterier Före idrifttagning För variant ”Pack” är batterierna redan in- byggda. Batterier  Dra ur batterikontakten.  Sväng smutsvattentanken bakåt. Beakta information på batteriet, i bruksanvisningen och i fordonets instruktionsbok Använd skyddsglasögon 1 Batterikontakt, på batteriet Håll barn borta från syra och bat- 2 Batterikontakt, på...
  • Seite 78: Drift

    Ta ut batterierna Kontrollera parkeringsbromsen Fylla på drivmedel  Vrid nyckelbrytaren till ”0”. FARA Rengöringsmedel  Dra ur batterikontakten. Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens VARNING  Sväng smutsvattentanken bakåt. funktion måste kontrolleras före varje kör- Skaderisk. Använd endast rekommendera-  Koppla bort kabeln från batteriets mi- ning.
  • Seite 79: Transport

     Bestäm hastighet genom att trycka på Lutning körpedalen. Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- Rengöringshuvudet sänks ner, borst- ningen på den raka sugbalken förändras. drivningen startar och rengöringslös- ningen appliceras.  Kör ut på den yta som ska rengöras.  Stanna maskinen: Släpp gaspedalen. Avsluta rengöringen ...
  • Seite 80 Byta ut sugläppar Underhållsschema Underhållsarbeten  Ta av sugbalken. Efter arbetet Serviceavtal  Skruva ur stjärnrattarna. AKTA För säker drift av maskinen kan serviceav- Skaderisk. Spruta inte av maskinen med tal ingås med ansvarigt Kärcher-försälj- vatten och använd inga aggressiva rengö- ningsställe.
  • Seite 81: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar  FARA VAR FÖRSIKTIG!  Risk för personskador! Ställ nyckelbrytaren Skaderisk på grund av sugturbinens efter-  på "0" innan arbeten göres på maskinen gång.  och tag ur nyckeln. Drag ur batterikontak- Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter ten.
  • Seite 82: Tillbehör

    Tillbehör Beteckning Artikelnum- Beskrivning Fönsterborste, röd (medel, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Fönsterborste, natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Fönsterborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Rondellhållare 4.762-534.0 För rengöring med rondell.
  • Seite 83: Turvallisuusohjeet

    Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä Tätä hankausimukonetta käytetään tasais- käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraa- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- vaa omistajaa varten. Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – tettäviä. Älä laita pakkauksia seenkin puhdistustehtävään säätämäl- sekajätteen joukkoon, vaan toi- Sisällysluettelo...
  • Seite 84: Käyttöelementit

    Käyttöelementit 1 Istuin Moppipidike ** Värimerkintä 2 Likavesitankin kansi Puhdistusprosessin käyttöelementit 3 Likaveden annostelulaite – ovat keltaisia. 4 Ohjauspyörä Huollon ja kunnossapidon käyttöele- Puhdasvesisäiliön tyh- 5 Äänimerkin painike – mentit ovat kirkkaan harmaita. jennysaukko 6 Ajosuuntakytkin 7 Työskentelynopeuden kiertonuppi Symbolit laitteessa 8 Avainkytkin Likavesisäiliön tyhjenny- 9 Näyttö...
  • Seite 85: Ennen Käyttöönottoa

    Akkujen paikoilleen asettaminen ja Ennen käyttöönottoa yhdistäminen "Pack"-versiossa akut on jo asennettu. Akut  Irrota akkupistoke.  Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. Ota huomioon akussa, käyttöoh- jeessa ja ajoneuvon käyttöoh- jeessa olevat ohjeet. Käytä silmäsuojusta. 1 Akkupistoke, akun puoli Pidä lapset etäällä haposta ja 2 Akkupistoke, laitteen puoli akuista ...
  • Seite 86: Käyttö

    Akkujen irrotus Seisontajarrun tarkastus Käyttöaineiden lisääminen  Kierrä avainkytkin asentoon "0". VAARA Puhdistusaine  Irrota akkupistoke. Onnettomuusvaara. Ennen jokaista käyt- VAROITUS  Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. töä on tarkastettava seisontajarrun toiminta Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja  Irrota kaapeli akun miinusnavasta. tasaisella alustalla. puhdistusaineita.
  • Seite 87: Kuljetus

     Määrää ajonopeus painamalla ajopol- Kallistus jinta. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- Puhdistuspää laskeutuu, harjakäyttö taa suoran imupalkin kallistusta. käynnistyy ja puhdistusliuosta levite- tään.  Aja puhdistettavalle alueelle.  Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajo- poljin. Puhdistuksen lopettaminen  Paina puhdistuspään poljinta alas, kun- nes se lukittuu.
  • Seite 88 Imuhuulien vaihto Huoltosuunnitelma Huoltotyöt  Irrota imupalkki. Työn jälkeen Huoltosopimus  Kierrä tähtikahvat irti. HUOMAUTUS Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan Vaurioitumisvaara. Älä suihkuta laitetta ve- solmia huoltosopimuksia vastaavan dellä äläkä käytä voimakkaita puhdistusai- Kärcher-jälleenmyyjän kanssa. neita. Uimurin ja nukkasihdin puhdistaminen ...
  • Seite 89: Ohjeet Häiriöissä

    Ohjeet häiriöissä  VAARA HUOMIO  Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk-  laitteen avainkytkin on asetettava asentoon kaantumisvaara.  "0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupisto- Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois-  ke irti. kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas- ...
  • Seite 90: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Nimike Osanro Kuvaus Laikkaharja, punainen (keski, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Laikkaharja, luonnon (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Laikkaharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Liinan käyttökiekko 4.762-534.0 Laikoilla tapahtuvaan puhdistukseen. Pikavaihtokytkimellä ja keskuslukituksella.
  • Seite 91 Πριν την πρώτη χρήση της συ- μόνο με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ- Βαθμίδες κινδύνου σκευής σας, διαβάστε αυτές τις λακτικά. οδηγίες, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Η συσκευή δεν προορίζεται για τον κα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ – φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Για...
  • Seite 92: Χρωματική Σήμανση

    Όργανα χειρισμού 1 Κάθισμα 26 Βύσμα μπαταρίας Άνοδος / κάθοδος μπά- 2 Καπάκι δοχείου βρόμικου νερού 27 Ρύθμιση ύψους τιμονιού ρας αναρρόφησης 3 Διάταξη δοσομέτρησης βρώμικου νε- ρού * δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξο- Βάση σφουγγαρόπα- 4 Τιμόνι πλισμό νου ** 5 Πλήκτρο...
  • Seite 93 απαιτούμενο όγκο ανάλογα με τον τύπο της Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταριών Πριν την πρώτη χρήση μπαταρίας και εξαερισμό με την ελάχιστη Στην παραλλαγή "Pack", οι μπαταρίες είναι απαιτούμενη κυκλοφορία αέρα (βλ. "Συνι- ήδη ενσωματωμένες. Μπαταρίες στώμενες μπαταρίες").  Αποσυνδέστε το φις της μπαταρίας. Κίνδυνος...
  • Seite 94 ΠΡΟΣΟΧΗ Οδήγηση Ενεργοποίηση συσκευής Για τη συμπλήρωση του υγρού μπαταριών  Καθίστε στο κάθισμα.  Καθίστε στο κάθισμα. χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο  Τραβήξτε τον μοχλό της μπάρας αναρ-  Φέρτε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "1". ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3). ρόφησης...
  • Seite 95 στρεφόμενες λαβές για τη ρύθμιση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρό νερό ύψους, ώσπου να επιτύχετε το καλύτε- Τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές για την  Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου καθαρού ρο αποτέλεσμα αναρρόφησης. επεξεργασία των υγρών λυμάτων. νερού.  Βγάλτε τον ελαστικό σωλήνα απορροής ...
  • Seite 96  Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές  Λύστε τα άγκιστρα ασφάλισης. Προώθηση μηχανήματος και αντικαταστήστε την, εάν είναι ανα-  Αφαιρέστε το περίβλημα του φλοτέρ γκαίο. προς τα κάτω.  Φόρτιση μπαταρίας:  Αφαιρέστε το φλοτέρ από το περίβλημά Εάν...
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών  ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ  Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα-  γασία στη συσκευή, περιστρέψτε τον κλει- νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης.  δοδιακόπτη στη θέση "0" και βγάλτε το κλει- Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να ...
  • Seite 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Set Homebase Box 4.035-406.0 Περιστρεφόμενος φάρος 4.039-267.0 Μονάδα διαχείρισης στόλου 4.039-268.0 Στήριγμα σακούλας 4.039-269.0 Μονάδα αρχικής σάρωσης 4.039-270.0 Βάση σφουγγαρόπανου 4.039-271.0 Επίπεδη σφουγγαρίστρα 5.999-045.0 Τσιμπίδα χονδροειδών ρύπων 6.999-113.0 Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιβάρυνση επιφανείας (με οδηγό και Δήλωση συμμόρφωσης EΕ γεμάτη δοχείο καθαρού νερού) Με...
  • Seite 99: Güvenlik Bilgileri

    Cihazınızın ilk kullanımdan önce Cihaz, basınca duyarlı zeminlerde kul- – Tehlike kademeleri bu orijinal kullanım kılavuzunu lanılmamalıdır. Zeminin izin verilen yü- TEHLİKE okuyun, bu kullanım kılavuzuna göre hare- zey yükünü göz önünde bulundurun. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ket edin ve kullanım kılavuzunu daha sonra Cihaz tarafından uygulanan yüzey yükü...
  • Seite 100: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 1 Koltuk Paspas tutucusu ** Renk kodlaması 2 Kirli su deposu kapağı Temizleme süreci için kumanda ele- 3 Kirli su dozaj tertibatı – manları sarı renklidir. 4 Direksiyon Bakım ve servis için kumanda eleman- Temiz su deposu tahliye 5 Korna düğmesi –...
  • Seite 101: İşletime Almadan Önce

    Aküleri yerleştirme ve bağlama İşletime almadan önce "Pack" varyasyonunda aküler halihazırda takılmıştır. Bataryalar  Akü soketini çekin.  Kirli su deposunu arkaya doğru çevirin. Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin. Göz koruyucu ekipman kullanın 1 Akü soketi, akü tarafı Çocukları...
  • Seite 102: İşletim

     Frenin kilidi duyulabilir bir şekilde açıl- Akülerin sökülmesi İşletme malzemesi doldurma malıdır. Cihaz, düz zeminde kolayca  Anahtarlı şalteri "0" konumuna getirin. hareket etmelidir. Pedal bırakılırsa fren Temizleme maddesi  Akü soketini çekin. duyulur şekilde devreye girer. Yukarı UYARI ...
  • Seite 103: Taşıma

     Gaz pedalına basarak sürüş hızını be- Eğim lirleyin. Vakumlama sonucunun yetersiz olması du- Temizleme kafası indirilir, fırça tahriki rumunda, düz vakum barasının eğimi de- başlatılır ve temizlik çözeltisi uygulanır. ğiştirilebilir.  Temizlenecek yüzeyden geçin.  Cihazın durdurulması: Gaz pedalından ayağınızı...
  • Seite 104 Emiş dudaklarının değiştirilmesi Bakım planı Bakım çalışmaları  Vakum barasını çıkarın. Çalışma sonrası Bakım sözleşmesi  Yıldız topuzları sökün. Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için DİKKAT Hasar tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz- aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. leşmeleri yapılabilir.
  • Seite 105: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım  TEHLİKE DİKKAT  Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Vakum türbininin çalışmaya devam etmesi  malardan önce anahtarlı şalteri “0” konu- nedeniyle yaralanma tehlikesi.  muna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketi- Vakum türbini kapatıldıktan sonra çalışma- ni çekin.
  • Seite 106: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Tanım Parça No. Açıklama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-026.0 Tüm yaygın temizlik işlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-029.0 Yoğun kirler ve temel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar.
  • Seite 107 Перед первым использовани- лодильных складах). Уровни опасности ем устройства прочтите дан- Устройство можно оснащать исклю- – ное руководство по эксплуатации, дей- чительно оригинальными принад- ОПАСНОСТЬ ствуйте в соответствии с ним и сохрани- Для обозначения непосредственно лежностями и запасными частями. те его для последующего использова- угрожающей...
  • Seite 108: Элементы Управления

    Элементы управления 1 Гнездо 27 Регулировка рулевого колеса по вы- Подъем/опускание 2 Крышка бака для грязной воды соте всасывающей планки 3 Дозатор для грязной воды * не входит в комплект поставки 4 Рулевое колесо Цветовая маркировка Держатель для шва- 5 Кнопка звукового сигнала Элементы...
  • Seite 109 рам) управляются электронной систе- Установка и подсоединение Перед вводом в мой и заканчивают процесс зарядки ав- аккумуляторов эксплуатацию томатически. В варианте «Pack» аккумуляторные ба- ОПАСНОСТЬ тареи уже установлены. Аккумуляторные батареи Опасность взрыва. Помещение, в ко-  Извлечь штекер аккумулятора. тором находится устройство для за- ...
  • Seite 110: Эксплуатация

    Необслуживаемые аккумуляторные Установка всасывающей балки Движение батареи (батареи с жидким ОПАСНОСТЬ электролитом) Опасность несчастного случая. Если  За час до окончания процесса заряд- функция торможения прибора не сра- ки добавить дистиллированной во- батывает, необходимо действовать ды, обратить внимание на правиль- следующим...
  • Seite 111 Заливание рабочих жидкостей Режим очистки  Занять место в сидении водителя. Чистящее средство  Повернуть замковый выключатель в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ положение «1». Опасность повреждения. Применять  С помощью переключателя направ- только рекомендованные чистящие ления движения на рулевом колесе средства. Что касается других чистя- установить...
  • Seite 112: Транспортировка

    Перемещение устройства План технического обслуживания После работы ВНИМАНИЕ Опасность повреждения. Не мыть устройство под струей воды и не ис- пользовать агрессивные моющие сред- ства.  Слить грязную воду.  Промыть бак для грязной воды чи- стой водой.  Открыв дозирующее устройство, ...
  • Seite 113: Работы По Техническому Обслуживанию

    Замена всасывающих кромок Работы по техническому  Снять всасывающую балку. обслуживанию  Вывернуть грибковые рукоятки. Договор на техническое обслуживание Для надежной работы устройства с со- ответствующим торговым представи- тельством Kärcher можно заключить до- говор о техническом обслуживании. Очистка поплавка и сетчатого фильтра...
  • Seite 114: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях  ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО  Опасность травмирования! Перед про- Опасность получения травм в режиме  ведением любых работ по ремонту или холостого хода всасывающей турби-  техническому обслуживанию устрой- ны.  ства пусковой переключатель поста- Всасывающая турбина после отключе- ...
  • Seite 115: Технические Характеристики

    Пад, черный (жесткий) 6.369-077.0 Для стойких загрязнений и генеральной очистки. Накладка, бежевая (зерна небольшого размера) 6.369-468.0 Для полировки и освежения твердых и эластичных по- верхностей. Накладка, бежевая (часть натуральных волокон) 6.371-146.0 Всасывающая планка, 850 мм, прямая 4.777-401.0 Всасывающая планка, 850 мм, изогнутая 4.777-411.0 Набор...
  • Seite 116 A készülék első használata előtt A készüléket nem közforgalmi utak tisz- – Veszélyfokozatok kérjük, olvassa el az eredeti títására tervezték. VESZÉLY használati útmutatót. Kérjük, cselekedjen A készüléket tilos nyomásérzékeny – Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos az eredeti használati útmutatóban foglalt padlókon alkalmazni.
  • Seite 117: Kezelőelemek

    Kezelőelemek 1 Ülés Mop tartó ** Színkódolás 2 Szennyvíztartály fedél A tisztítási folyamat kezelőelemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormánykerék A karbantartás és a szerviz kezelőele- Frissvíz-tartály leeresz- 5 Kürt gomb – mei világosszürkék. tőnyílása 6 Menetirány-kapcsoló 7 Munkavégzési sebesség forgatógomb- A készülék szimbólumai Szennyvíztartály lee-...
  • Seite 118: Üzembe Helyezés Előtt

    Robbanásveszély. Ólomakkumulátorokat Akkumulátorok behelyezése és Üzembe helyezés előtt csak felfelé fordított szennyvíztartály mel- csatlakoztatása lett szabad tölteni. A „Pack” változat beépített akkumulátorok- Az akkumulátorok  Ürítse ki a szennyvíztartályt. kal rendelkezik.  Állítsa a kulcsos kapcsolót „0” állásba,  Akkumulátor csatlakozódugóját lecsat- Cselekedjen az akkumulátoron, a és húzza ki a kulcsot.
  • Seite 119: Üzemeltetés

    lenkező esetben a garancia semmissé vá- Szoftververzió, kezelőegység Tisztítás közben a menetirány módosítha- – lik. Az akkumulátor töltöttségi szintje és az tó. Így a készülék többszöri előre és hátra- – üzemórák száma felé járatásával intenzíven megtisztítható Az akkumulátor maximális méretei egy adott felület.
  • Seite 120: Szállítás

    A szívógerenda lesüllyed, és a szívás VIGYÁZAT Dőlés elindul. Sérülés- és károsodás veszély! Szállítás- Nem kielégítő szívási eredmény esetén az  Nyomja lefelé/jobbra a tisztítófej pedál- kor vegye figyelembe a készülék súlyát is. egyenes szívógerenda dőlése módosítha- ját, oldja a reteszelését és engedje fel- ...
  • Seite 121: Karbantartási Terv

    A szívóélek cseréje Karbantartási terv Karbantartási munkálatok  Távolítsa el a szívógerendát. Munka után Karbantartási szerződés  Csavarja ki a csillagfogantyúkat. FIGYELEM A készülék megbízható üzemelésének biz- Károsodásveszély! Ne fröcskölje le vízzel a tosítása céljából karbantartási szerződése- készüléket, és ne használjon agresszív ket köthet az illetékes Kärcher értékesítő- tisztítószereket.
  • Seite 122: Az Üzemzavarok Elhárítása

    Az üzemzavarok elhárítása  VESZÉLY VIGYÁZAT  Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása  zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- által.  lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az A szívó turbina a kikapcsolás után tovább akkumulátor csatlakozóját.
  • Seite 123: Tartozékok

    Tartozékok Megnevezés Alkatrész sz. Leírás Tárcsakefe, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Tárcsakefe, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Tárcsakefe, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzékeny burkola- tokhoz. Tárcsapad 4.762-534.0 Pad-el történő tisztításhoz. Gyorsváltó kuplunggal és központi zárral. Pad, piros (közepesen puha) 6.369-079.0 Minden padlófelület tisztításához és ápolásához.
  • Seite 124 Před prvním použitím přístroje si Funkce Ochrana životního prostředí přečtěte tento překlad originální- ho návodu k použití, postupujte podle něj a Tento podlahový mycí stroj s odsáváním se používá k mokrému čištění rovných podlah. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Obalové...
  • Seite 125: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na odpadní vodu Ovládací prvky pro čisticí proces jsou 3 Dávkovací zařízení odpadní vody – žluté. 4 Volant Ovládací prvky pro údržbu a servis jsou Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
  • Seite 126: Před Uvedením Do Provozu

     Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu. Montáž a připojení baterií Před uvedením do provozu  Přepněte klíčový spínač do polohy „0“ a U varianty „Pack“ jsou baterie již zabudová- vytáhněte klíček. Baterie  Nádrž na odpadní vodu nakloňte doza-  Odpojte konektor baterií. ...
  • Seite 127: Provoz

    zaskočí. Pokud výše uvedené údaje a fluorovodíkovou. Demontáž baterií nesouhlasí, je třeba stroj odstavit Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené  Klíčový spínač otočte do polohy „0“. z provozu a kontaktovat zákaznický na čisticích prostředcích.  Odpojte konektor baterií. servis. Upozornění:  Nádrž na odpadní vodu nakloňte doza- Nepoužívejte silně...
  • Seite 128: Přeprava

     Rychlost jízdy určete stiskem jízdního POZOR Sklon pedálu. Nebezpečí zranění a poškození! Dbejte na Při nedostatečném účinku odsávání lze Čisticí hlava poklesne, spustí se pohon hmotnost přístroje při přepravě. změnit sklon rovné sací lišty. kartáče a nanášení čisticího roztoku. ...
  • Seite 129: Plán Údržby

    Výměna sacích chlopní Plán údržby Údržbářské práce  Sejměte sací lištu. Po práci Smlouva o provádění údržby  Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. POZOR K zajištění spolehlivého provozu zařízení Nebezpečí poškození. Nikdy na přístroj ne- lze s příslušnou prodejní kanceláří společ- stříkejte vodu a nepoužívejte agresivní čis- nosti Kärcher uzavírat smlouvy o provádění...
  • Seite 130: Nápověda Při Poruchách

    Nápověda při poruchách  NEBEZPEČÍ POZOR  Nebezpečí zranění! Přede všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací  na přístroji otočte klíčový spínač na „0“ a turbíny. vytáhněte klíč. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové  Vypusťte odpadní vodu a zbytek čers- práce provádějte teprve po úplném zasta- ...
  • Seite 131: Příslušenství

    Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standardní) 4.905-026.0 K použití na všechny běžné úkoly čištění. 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné znečištění a základní čištění. Pouze pro necitlivé po- vrchy.
  • Seite 132: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo preberite ta Z napravo ne smete pobrati vnetljivih – Stopnje nevarnosti izvirna navodila za uporabo in plinov, nerazredčenih kislin ali razred- čil. NEVARNOST ravnajte v skladu z njimi; izvirna navodila Za neposredno nevarnost, ki povzroči tež- shranite za kasnejšo uporabo ali morebitne Sem spada bencin, razredčilo za barve ke telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 133: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvna oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Krmilo Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
  • Seite 134: Pred Zagonom

     Rezervoar za umazano vodo zasučite Vstavljanje in priključitev baterij Pred zagonom nazaj. Pri različici "Pack" so baterije že vgrajene.  Izvlecite vtič baterije. Baterije  Rezervoar za umazano vodo zasučite nazaj. Upoštevajte navodila na bateriji, v navodilu za uporabo in v navodilu za obratovanje vozila Nosite zaščitna očala.
  • Seite 135: Obratovanje

    Odstranjevanje baterij Preverjanje parkirne zavore Polnjenje obratovalnih snovi  Stikalo na ključ obrnite na „0“. NEVARNOST Čistilo  Izvlecite vtič baterije. Nevarnost nesreče. Pred vsako uporabo je OPOZORILO  Rezervoar za umazano vodo zasučite treba preveriti delovanje fiksirne zavore na Nevarnost poškodovanja.
  • Seite 136: Transport

    navzdol/na desno, ga deblokirajte in POZOR Nagib pustite, da se dvigne. Nevarnost telesnih poškodb in materialne Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko  Vozno hitrost določate s pritiskom na škode! Pri transportu upoštevajte težo na- spremeni nagib ravnega sesalnega nosil- vozni pedal.
  • Seite 137: Vzdrževalna Dela

    Zamenjava sesalnih nastavkov Vzdrževalni načrt Vzdrževalna dela  Odstranite sesalni prečnik. Po delu Pogodba o vzdrževanju  Odvijte zvezdasta ročaja. POZOR Za zanesljivo obratovanje naprave lahko s Nevarnost poškodovanja. Naprave ne pristojno podružnico podjetja Kärcher skle- škropite z vodo in ne uporabljajte agresiv- nete vzdrževalno pogodbo.
  • Seite 138: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah  NEVARNOST POZOR  Nevarnost telesnih poškodb! Pred vsemi Nevarnost poškodb zaradi naknadnega  deli na stroju obrnite ključno stikalo na „0“ in teka sesalne turbine. izvlecite ključ. Izvlecite vtič baterije. Sesalna turbina se po izklopu še nekaj ...
  • Seite 139: Pribor

    Pribor Št. dela Opis 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, rdeča (srednja, standard) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, naravna (mehka) Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Seite 140: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowa- Urządzenie może być wyposażone wy- – Stopnie zagrożenia łącznie w oryginalne akcesoria i części nia urządzenia należy przeczy- NIEBEZPIECZEŃSTWO tać niniejszą oryginalną instrukcję, prze- zamienne. Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo strzegać jej i zachować ją do późniejszego Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
  • Seite 141: Elementy Obsługowe

    Elementy obsługowe 1 Fotel operatora Uchwyt mopa ** Kolor oznaczenia 2 Pokrywa zbiornika brudnej wody Elementy obsługowe procesu czysz- 3 Urządzenie dozujące brudną wodę – czenia są żółte. 4 Kierownica Elementy obsługowe konserwacji i ser- Otwór spustowy zbiorni- 5 Przycisk klaksonu –...
  • Seite 142: Przed Uruchomieniem

    musi mieć minimalną kubaturę w zależno- Założenie i podłączenie akumulatorów Przed uruchomieniem ści od rodzaju akumulatora i zapewniać wy- W wersji „Pack“ akumulatory są już zamon- mianę powietrza na minimalnym wymaga- towane. Akumulatory nym poziomie (patrz „Zalecane akumulato-  Wyciągnąć wtyczkę akumulatora. ry“).
  • Seite 143 kwasu na skórze lub odzieży dużą ilością Jazda Włączanie urządzenia wody.  Zająć miejsce w fotelu.  Zająć miejsce w fotelu. UWAGA  Pociągnąć dźwignię belki ssącej do  Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji Do napełniania akumulatorów używać tylko góry i zatrzasnąć. „1”.
  • Seite 144 Czysta woda Ustawianie ilości wody  Otworzyć pokrywę zbiornika czystej  Za pomocą pokrętła regulacyjnego wody. ustawić ilość wody stosownie do stop-  Napełnić zbiornik do połowy czystą nia zabrudzenia posadzki. wodą (maksymalna temperatura 50°C). Wskazówka:  Uzupełnić środek czyszczący. Pierwsze czyszczenie należy przeprowa- ...
  • Seite 145  Ładowanie akumulatora:  Wyjąć pływak z obudowy i wyczyścić Przesuwanie urządzenia Jeśli poziom naładowania wynosi poni- żej 50%, należy naładować akumulator  Wyczyścić filtr kłaczków. nieprzerwanie do pełna.  Ponownie złożyć wszystkie części w Jeśli poziom naładowania przekracza odwrotnej kolejności. 50%, akumulator należy naładować...
  • Seite 146: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek  NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZESTROGA  Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchy  Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pra- bezwładne turbiny ssącej.  cy przy urządzeniu, stacyjkę ustawić w po- Po wyłączeniu turbina ssąca jeszcze pra-  zycji „0“ i wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyczkę cuje.
  • Seite 147: Dane Techniczne

    Belka ssąca, 850 mm, prosta 4.777-401.0 Belka ssąca, 850 mm, wygięta 4.777-411.0 Zestaw Homebase Box 4.035-406.0 Lampa sygnalizacyjno-ostrzegawcza 4.039-267.0 Moduł zarządzania 4.039-268.0 Uchwyt butli 4.039-269.0 Zamiatarka 4.039-270.0 Uchwyt na mop 4.039-271.0 Mop ze sprayem 5.999-045.0 Obcęgi do dużych zanieczyszczeń 6.999-113.0 Wartości określone zgodnie z ...
  • Seite 148: Utilizarea Corespunzătoare

    Înainte de prima utilizare a apa- Folosirea aparatului pe suprafețe sensi- – Nivelele de pericol ratului citiți acest manual de uti- bile la presiune este interzisă. Acordați lizare original și păstrați-l în scop de con- PERICOL atenție sarcinii de suprafață admisă a Pentru un pericol iminent care conduce la sultare ulterioară...
  • Seite 149 Elementele de comandă 1 Sediul Suport pentru mop ** Cod de culori 2 Capacul rezervorului de apă reziduală Elementele de operare pentru procesul 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară – de curăţare sunt de culoare galbenă. 4 Volan Elementele de operare pentru întreţine- Orificiu de evacuare, re- 5 Buton claxon –...
  • Seite 150 Înainte de punerea în funcţiune Acumulatorii Respectaţi indicaţiile de pe acu- mulator, din instrucţiunile de utili- zare şi din manualul de utilizare al vehiculului. Folosiți ochelari de protecție 1 Ștecher de acumulator, partea acumu- 1 Distanțier ATENŢIE latorului 2 Ștecher de acumulator, partea aparatu- Pericol de deteriorare.
  • Seite 151 Indicații: Demontarea acumulatorilor Verificarea frânei de parcare Când capul de curăţare este ridicat, viteza  Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia PERICOL maximă nu este influenţată de butonul rota- „0”. Pericol de accidentare. Înainte de fiecare tiv pentru viteza de lucru. ...
  • Seite 152 Reglarea barei de aspirație Regim de curățare  Aşezaţi-vă. Poziţia înclinată  Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia Pentru îmbunătăţirea rezultatelor de aspi- „1”. rare în cazul suprafețelor de pardoseală  Alegeţi direcţia de deplasare cu comu- modificați poziţia barei de aspiraţie cu ma- tatorul de selectare a direcţiei de depla- xim 5°.
  • Seite 153 %, încărcați complet acumulatorul, fără  Reasamblaţi toate componentele în or- Împingerea aparatului întrerupere. dine inversă. Dacă nivelul de încărcare depășește 50 Curăţarea sitei de impurităţi grosiere %, încărcați acumulatorul doar dacă la  Deschideţi capacul rezervorului de apă următoarea utilizare este necesară în- reziduală.
  • Seite 154: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor  PERICOL ATENŢIE  Pericol de rănire! Înainte de orice lucrare la Pericol de accidentare prin funcţionarea din  aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia inerţie a turbinei aspiratoare.  „0”, după care scoateţi cheia. Scoateţi co- Turbina de aspirare mai funcţionează...
  • Seite 155: Date Tehnice

    Girofar 4.039-267.0 Modul fleetmanagement 4.039-268.0 Suport sac 4.039-269.0 Unitate cu funcţie de măturare prealabilă 4.039-270.0 Suport de mop 4.039-271.0 Mop spray 5.999-045.0 Cleşte impurităţi grosiere 6.999-113.0 Date tehnice Sarcină pe suprafaţă (cu şofer şi rezer- Declaraţia de Conformitate UE vorul de apă proaspătă plin) Prin prezenta, declarăm că...
  • Seite 156: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho prí- Zariadenie sa nesmie používať na – Stupne nebezpečenstva stroja si prečítajte tento pôvodný podlahy citlivé na tlak. Zohľadnite prí- NEBEZPEČENSTVO návod na obsluhu, konajte v súlade s ním pustné plošné zaťaženie podlahy. Ploš- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- a uchovajte ho pre neskoršie použitie alebo né...
  • Seite 157: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky 1 Sedadlo Držiak na mop ** Farebné označenie 2 Veko nádrže na znečistenú vodu Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – žlté. vodu Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú Vypúšťací otvor nádrže 4 Volant –...
  • Seite 158 znečistenú vodu vyklopená. Vloženie a pripojenie batérií Pred uvedením do prevádzky  Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Vo variante „Pack“ sú batérie už zabudova-  Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“ né. Batérie a kľúčik vytiahnite.  Vytiahnite zástrčku batérie. ...
  • Seite 159  Brzda sa musí počuteľne odblokovať. Demontáž batérií Plnenie prevádzkových látok Prístroj sa po rovine musí začať mierne  Kľúčový spínač otočte na „0“. pohybovať. Pri pustení pedála brzda Čistiaci prostriedok  Vytiahnite zástrčku batérie. počuteľne zapadne. Ak vyššie uvedené VÝSTRAHA ...
  • Seite 160  Prostredníctvom ovládania pojazdové-  Pred predložením prístroja vyprázdnite Sklon nádrž na čistú a znečistenú vodu. ho pedála stanovte pojazdovú rýchlosť. Pri nedostatočnom výsledku vysávania je Čistiaca hlava sa spustí nadol, pohon  Z kefovej hlavy odstráňte kotúčovú ke- možné zmeniť sklon priamej sacej lišty. kefy sa aktivuje a čistiaci roztok sa apli- kuje.
  • Seite 161: Údržbové Práce

    Výmena odsávacích stierok Plán údržby Údržbové práce  Odoberte saciu lištu. Po práci Zmluva o vykonávaní údržby  Vyskrutkujte hviezdicové držiaky. POZOR Pre spoľahlivú prevádzku prístroja môžete Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj uzavrieť s príslušnou kanceláriou predaja ostriekajte vodou a nepoužívajte agresívne firmy Kärcher zmluvy o vykonávaní...
  • Seite 162: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách  NEBEZPEČENSTVO POZOR  Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej  akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací turbíny.  kľúčik prístroja do polohy „0“ a kľúčik vy- Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- tiahnite. Vytiahnite zástrčku batérie. ske práce vykonajte až...
  • Seite 163: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo Názov Č. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandardná) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Seite 164: Sigurnosni Napuci

    Pročitajte ove originalne upute Funkcija Zaštita okoliša za uporabu prije prvog korište- nja svojim uređajem, pridržavajte ih se i sa- Ovaj usisivač s funkcijom ribanja koristi se čuvajte ih za kasnije korištenje ili za sljede- za mokro čišćenje ravnih podova. Ambalažni se materijali mogu ćeg vlasnika.
  • Seite 165: Upravljački Elementi

    Upravljački elementi 1 Sjedalo Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode Upravljački elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žute boje. 4 Upravljač Upravljački elementi za održavanje i Ispusni otvor spremnika 5 Tipka sirene –...
  • Seite 166 "0" i izvucite ključ. Umetanje i priključivanje akumulatora Prije puštanja u pogon  Spremnik prljave vode zakrenite una- U varijanti "Pack" baterije su već ugrađene. trag.  Izvucite utikač akumulatora. Akumulatori  Spremnik prljave vode zakrenite una- trag. Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za uporabu i u uputama za rad vozila Nosite zaštitu za oči...
  • Seite 167 se na ravnom mora lagano pokrenuti. Demontaža akumulatora Punjenje pogonskih sredstava Ako se papučica pusti, kočnica se čujno  Prekidač s ključem okrenite u položaj aktivira. Ako do toga ne dođe, uređaj Sredstvo za čišćenje "0". morate isključiti i pozvati servisnu služ- UPOZORENJE ...
  • Seite 168: Transport

     Papučicu bloka čistača pritisnite prema OPREZ Nagib dolje/desno, deblokirajte je i pustite da Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju- se podigne. transporta pazite na težinu uređaja. ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi-  Brzina vožnje se određuje pritiskom na ...
  • Seite 169: Plan Održavanja

    Zamjena gumica za usisavanje Plan održavanja Radovi održavanja  Skinite usisnu konzolu. Nakon rada Ugovor o održavanju  Odvijte zvjezdaste ručke. PAŽNJA Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte pr- možete s nadležnim prodajnim uredom tvrt- skati vodom i ne primjenjujte agresivna ke Kärcher sklopiti ugovore o održavanju.
  • Seite 170: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji  OPASNOST OPREZ  Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad-  uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" nog hoda usisne turbine.  i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski uti- Nakon isključivanja usisna turbina radi još...
  • Seite 171: Tehnički Podaci

    Pribor Opis Broj dijela Opis Pločasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Pločasta četka, crna (tvrda) 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Seite 172: Sigurnosne Napomene

    Pročitajte originalno Uređaj ne sme da se koristi na – Stepeni opasnosti uputstvo prve površinama osetljivim pritisak. OPASNOST upotrebe uređaja, postupajte u skladu sa Uzmite u obzir dozvoljeno površinsko Za opasnost koja neposredno preti i koja njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili opterećenje tla.
  • Seite 173: Komandni Elementi

    Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Identifikacija boje 2 Poklopac rezervoara za prljavu vodu Komandni elementi postupak 3 Uređaj za doziranje za prljavu vodu – čišćenja su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara 5 Taster za sirenu –...
  • Seite 174: Pre Puštanja U Pogon

    rezervoar za otpadnu vodu podignut. Postavljanje i priključivanje baterija Pre puštanja u pogon  Isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Kod varijante „Pack“ baterije su već  Prekidač sa ključem okrenite u položaj ugrađene. Akumulatori „0“ i izvucite ključ.  Izvucite utikač akumulatora. ...
  • Seite 175: Rad

    Uređaj mora po ravnom da se lagano Demontaža baterija Punjenje pogonskih sredstava kotrlja. Ako se pedala otpusti, kočnica  Postavite prekidač sa ključem u položaj se aktivira uz emitovanje zvuka. Ako se Deterdženti „0“. ovo ne desi, uređaj se mora isključiti i UPOZORENJE ...
  • Seite 176: Transport

     Pedalu glave za čišćenje pritisnite „Tehnički podaci“). Voziti polako. Nagib nadole/udesno, deblokirajte i pustite da OPREZ Ako je rezultat usisavanja nedovoljan, se vrati nagore. Opasnost od povreda i oštećenja! Obratiti nagib ravne usisne konzole može da se  Utvrdite brzinu vožnje pritiskom pedale pažnju na težinu uređaja tokom transporta.
  • Seite 177: Radovi Na Održavanju

    Zamena usisnih gumica Plan održavanja Radovi na održavanju  Skinuti usisnu konzolu. Nakon rada Ugovor o održavanju  Odviti zavrtnje zvezdastim PAŽNJA Za pouzdan rad uređaja mogu da se ručicama. Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte zaključe ugovori održavanju prskati vodom i ne koristite agresivne nadležnom prodajnom kancelarijom...
  • Seite 178: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji  OPASNOST OPREZ  Opasnost od povreda! Pre svih radova na Opasnost od povreda usled nastavka rada  uređaju postavite prekidač sa ključem u usisne turbine.  položaj „0“ i izvucite ključ. Izvucite utikač Usisna turbina nastavlja da radi i nakon ...
  • Seite 179: Pribor

    Pribor Naziv Br. dela Opis Pločasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.905-026.0 Za uobičajene radove na čišćenju. Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za čišćenje i poliranje. Pločasta četka, crna (tvrda) 4.905-029.0 Za veće nečistoće i osnovno čišćenje. Samo za neosetljive podloge.
  • Seite 180 Преди първото използване на ние е между +5°C и +40°C. Степени на опасност вашия уред прочетете това Уредът не е подходящ за почистване – оригинално упътване за работа, дейст- на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ вайте според него и го запазете за по- За...
  • Seite 181: Обслужващи Елементи

    Обслужващи елементи 1 Седалка 25 Капак на резервоара за прясна вода Повдигане / спускане 2 Капак на резервоара за мръсна вода Отвор за пълнене Прясна вода на лента засмукване 3 Приспособление за дозиране за 26 Щепсел на акумулатора мръсна вода 27 Настройка...
  • Seite 182 ОПАСНОСТ Поставяне и свързване на Преди пускане в Опасност от експлозия. Помещение- акумулаторите експлоатация то, в което се оставя уредът за за- При варианта „Pack“ батериите са вече реждане на акумулатора, трябва да е с монтирани. Акумулатори минимален обем в зависимост от типа ...
  • Seite 183 не над окачването. ОПАСНОСТ Акумулатори, които се нуждаят от  Затегнете крилчатите гайки. Опасност от преобръщане при твърде малка поддръжка (мокри  Поставете маркуча за всмукване. големи наклони. акумулатори)  В направление на движението пре-  Един час преди края на процеса на Регулиране...
  • Seite 184  Дръпнете долната част на дръжката Указание: Наклон Не използвайте образуващи силна пяна на лоста лента засмукване нагоре и При недостатъчен резултат от изсмуква- средства за почистване. задръжте здраво. нето наклона на правата лента засмук-  Натиснете надолу лоста лента ване...
  • Seite 185 Ежемесечно Съхранение Източване на резервоара за  Изпразнете резервоара за чиста прясна вода ВНИМАНИЕ вода и отмийте отлаганията.  Развийте капака на резервоара за Опасност от наранявания и повреди!  Почистете филтъра за прясна вода. чиста вода. При съхранение имайте пред вид те- ...
  • Seite 186: Помощ При Повреди

     Да се вкарат нови пластмасови час- Почистване на цедката за груби Смяна на смукателните устни ти. отпадъци  Свалете лента засмукване.  Звездообразните дръжки за де зави-  Отворете капака на резервоара за  Да се развият звездообразните ят и да се затегнат. мръсна...
  • Seite 187: Технически Данни

    Смукателната турбина е с по- Изпразнете резервоара за отпадъчна вода. вишени обороти Почистете поплавъка. Проверете/почистете цедката за мъхове. Проверете всмукателния маркуч за запушване, при необходимост го почистете. Проверете лента засмукване за запушване и евентуално отстранете запушването Четката не се върти Проверете...
  • Seite 188: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесо- ари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация за принадлежности и ре- зервни части ще намерите на интернет страница www.kaercher.com. Декларация за съответствие на ЕС С...
  • Seite 189: Sihtotstarbeline Kasutamine

    Lugege enne oma seadme es- Funktsioon Keskkonnakaitse makordset kasutamist seda ori- ginaalkasutusjuhendit, toimige selle järgi ja Seda küürimisimurit kasutatakse tasaste hoidke see hilisemaks kasutamiseks või põrandate märgpuhastuseks. Pakkematerjalid on taaskasu- järgmise omaniku jaoks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- – tatavad.
  • Seite 190: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid 1 Iste Mopihoidik ** Värvitähistus 2 Mustaveepaagi kaas Puhastusprotsessi käsitsemiselemen- 3 Musta vee doseerimisseadis – did on kollased. 4 Rooliratas Hoolduse ja teeninduse käsitsemisele- Puhtaveepaagi välja- 5 Sireeni nupp – mendid on helehallid. laskeava 6 Sõidusuunalüliti 7 Töökiiruse pöördnupp Sümbolid seadmel 8 Võtmelüliti Mustaveepaagi välja-...
  • Seite 191: Enne Kasutuselevõttu

    Akude sissepanek ja ühendamine Enne kasutuselevõttu Variandi “Pack” korral on akud juba paigal- datud. Akud  Tõmmake akupistik välja.  Keerake musta vee paak taha. Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke silmade kaitset 1 Akupistik, akupool Hoidke lapsed happest ja akudest 2 Akupistik, seadmepool eemal ...
  • Seite 192: Käitus

    Märkus: Akude mahavõtmine Sõitmine Ärge kasutage tugevalt vahutavaid puhas-  Keerake võtmelüliti asendisse “0”. tusvahendeid.  Tõmmake akupistik välja. Õnnetusoht. Kui masinal ei ole enam pidur- Kasutamine Puhastusva-  Keerake musta vee paak taha. dustoimet, toimige järgmiselt: hend  Lahutage kaabel aku miinuspooluselt. ...
  • Seite 193: Transport

    Puhastuspea langetatakse, harja ajam Kalle käivitub ja puhastusvedelik kantakse Ebapiisava imemistulemuse korral võib sir- peale. ge imiotsaku kallet muuta.  Sõitke puhastatava pinna juurde.  Seadme peatamine: Laske sõidupe- daal lahti. Puhastamise lõpetamine  Suruge puhastuspea pedaal alla, kuni see fikseerub. ...
  • Seite 194 Imihuulte väljavahetamine Hooldusplaan Hooldustööd  Võtke imiotsak ära. Pärast tööd Hooldusleping  Keerake tähtkäepidemed välja. TÄHELEPANU Seadme usaldusväärseks käitamiseks Kahjustusoht. Ärge piserdage seadet vee- saab pädeva Kärcheri müügiesindusega ga ega kasutage agressiivseid puhastusva- sõlmida hoolduslepingud. hendeid. Ujuki ja ebemesõela puhastamine ...
  • Seite 195: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral   Laske must vesi ja järelejäänud puhas  Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- vesi välja ning kõrvaldage.  mist seadme juures viige võtmelüliti asen- ETTEVAATUST  disse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- ...
  • Seite 196: Tarvikud

    Tarvikud Nimetus Detaili nr Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standardne) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, naturaalne (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjand-tööketas 4.762-534.0 Ainult patjadega puhastamiseks. Kiirvahetusliitmiku ja kesklu- kuga.
  • Seite 197: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Ierīci nedrīkst izmantot uz spiedienjutī- – Riska pakāpes gām grīdām. Ņemiet vērā pieļaujamo reizes izlasiet šo oriģinālo lieto- APDRAUDĒJUMS šanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to virsmas vienības noslodzi. Ierīces radī- Norāda uz tieši draudošām briesmām, ku- un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai tā...
  • Seite 198: Vadības Elementi

    Vadības elementi 1 Sēdeklis Mopa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks 3 Netīrā ūdens dozētājs Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – dzelteni. 4 Stūre Tīrā ūdens tvertnes iz- Apkopes un servisa vadības elementi ir 5 Signāltaures taustiņš –...
  • Seite 199: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

     Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0” Akumulatoru ievietošana un Pirms ekspluatācijas un izņemiet atslēgu. pieslēgšana uzsākšanas  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Variantam "Pack" akumulators jau ir uzstā- uz aizmuguri. dīts. Akumulatori  Atvienojiet akumulatora spraudni.  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Ievērot norādes uz akumulatora, uz aizmuguri.
  • Seite 200 Akumulatora izņemšana Stāvbremzes pārbaude Ekspluatācijas līdzekļu uzpilde  Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0“. APDRAUDĒJUMS Tīrīšanas līdzeklis  Atvienojiet akumulatora spraudni. Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- BRĪDINĀJUMS  Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv- Bojājumu risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- uz aizmuguri.
  • Seite 201 atgriezties augšējā stāvoklī. UZMANĪBU Noliece  Nosakiet braukšanas ātrumu, izmanto- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Ja nav pietiekams nosūkšanas rezultāts, jot braukšanas pedāli. portējot ņemiet vērā ierīces svaru. var mainīt taisnās iesūkšanas sijas nolieci. Tīrīšanas galva nolaižas, tiek aktivizēta  Pirms iekraušanas iztukšojiet tīrā un netīrā...
  • Seite 202: Apkopes Plāns

    Iesūkšanas atloču nomaiņa Apkopes plāns Apkopes darbi  Noņemiet iesūkšanas siju. Pēc darba Apkopes līgums  Izskrūvējiet zvaigžņveida rokturus. BRĪDINĀJUMS Lai nodrošinātu ierīces uzticamu darbību, Bojājumu risks. Neapsmidzināt ierīci ar ar atbildīgo Kärcher tirdzniecības biroju var ūdeni un neizmantot agresīvus tīrīšanas lī- noslēgt apkopes līgumus.
  • Seite 203: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā  APDRAUDĒJUMS UZMANĪBU  Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc-  darbiem pie ierīces pagrieziet atslēgas slē- darbības rezultātā.  dzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Atvie- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina nojiet akumulatora spraudni. darboties.
  • Seite 204: Tehniskie Dati

    Papildaprīkojums Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts Diskveida birste, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-026.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida birste, dabīga (mīksta) 4.905-027.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida birste, melna (cieta) 4.905-029.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem se- gumiem. 4.762-534.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
  • Seite 205 Prieš naudodami savo prietaisą Numatomasis naudojimas Rizikos lygiai pirmą kartą, perskaitykite šią PAVOJUS naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- Ši mašina skirta naudoti komerciniais ir Nurodo tiesiogiai gręsiantį pavojų. Jei jo saugokite ją vėlesniam naudojimui arba ki- pramonės tikslais, pvz., viešbučiuose, mo- nepavyks išvengti, galimi sunkūs arba mir- tam savininkui.
  • Seite 206: Valdymo Elementai

    Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Nešvaraus vandens talpyklos dangtis Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Užteršto vandens dozatorius – geltoni. 4 Vairaratis Techninės priežiūros ir aptarnavimo Švaraus vandens talpy- 5 Signalo jungiklis – elementai yra šviesiai žali. klos išleidimo anga 6 Priekinės / atbulinės eigos jungiklis 7 Darbo spartos reguliatorius...
  • Seite 207: Prieš Imdamiesi Naudoti

     Palenkite atgal purvino vandens baką. Elektros akumuliatorių montavimas ir Prieš imdamiesi naudoti prijungimas Jei tai versija „Pack“, tada akumuliatorius Baterijos jau įmontuotas.  Ištraukite baterijos kištuką. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant  Palenkite atgal purvino vandens baką. akumuliatorių baterijos, naudoji- mo instrukcijoje ir transporto prie- monės instrukcijoje Dėvėkite akių...
  • Seite 208: Eksploatavimas

    Baterijos išmontavimas Stovėjimo stabdžio tikrinimas Naudojamų medžiagų pripylimas  Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“. PAVOJUS Valiklis  Ištraukite baterijos kištuką. Nelaimingo atsitikimo pavojus. Prieš darbą ĮSPĖJIMAS  Palenkite atgal purvino vandens baką. reikia lygioje vietoje patikrinti stovėjimo Pažeidimo pavojus. Naudokite tik reko- ...
  • Seite 209: Gabenimas

     Spausdami važiavimo pedalą reguliuo-  Prieš kraunant ištuštinkite švaraus ir Pakreipimas kite važiavimo greitį. nešvaraus vandens talpyklas. Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, si- Valymo galva yra nuleidžiama, palei-  Iš šepečio galvos išimkite diskinį šepetį. urbimo rėmelį galima pakreipti. džiama šepečio pavara ir dengiama va- lomuoju tirpalu.
  • Seite 210: Techninės Priežiūros Planas

    Siurbiamųjų briaunų pakeitimas Techninės priežiūros planas Techninės priežiūros darbai  Nuimkite siurbimo rėmelį. Baigus darbą Sutartis dėl techninės priežiūros  Atsukite žvaigždines rankenėles. DĖMESIO Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami vandeniu ir nenaudokite ėsdinančiųjų valy- prietaiso patikimą...
  • Seite 211: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas  PAVOJUS ATSARGIAI  Sužalojimų pavojus! Prieš pradėdami bet Iš inercijos besisukanti siurbimo turbina ke-  kokius darbus, raktinį jungiklį pasukite į pa- lia sužalojimo pavojų.  dėtį „0“ ir ištraukite raktą. Ištraukite baterijų Išjungus dar sukasi siurbimo turbina. Tech- kištuką.
  • Seite 212: Priedai

    Priedai Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinio kietumo, standartinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas (kietas) 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dan- goms.
  • Seite 213 Перед першим застосуванням У пристрої дозволяється використо- – Ступені небезпеки пристрою ознайомтеся з цією вувати лише оригінальне приладдя інструкцією з експлуатації, дійте від- та оригінальні запасні частини. НЕБЕЗПЕКА повідно до неї та зберігайте її для по- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- Пристрій...
  • Seite 214: Елементи Керування

    Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка бака для брудної води Елементи керування процесом очи- 3 Дозатор для брудної води – щення позначені жовтим кольором. 4 Кермове колесо Елементи керування технічним об- Зливний отвір бака для 5 Кнопка...
  • Seite 215 НЕБЕЗПЕКА Установлення і підключення Перед введенням в Небезпека вибуху. Об’єм приміщення, в акумуляторів експлуатацію якому пристрій стоїть для заряджання У варіанті «Pack» акумулятори вже вста- акумулятора, не може бути менший, новлені. Акумулятори ніж мінімальний об’єм для відповідного  Витягнути штекер акумулятора. типу...
  • Seite 216 НЕБЕЗПЕКА Небезпека заносу на мокрій підлозі. Експлуатація Небезпека хімічних опіків. Доливання  На поворотах слід сповільнювати води в розряджений акумулятор може УВАГА швидкість руху. призвести до витоку електроліту! Небезпека пошкодження! Небезпека перекидання на нестабіль- Під час роботи з електролітом викори- Під...
  • Seite 217 Всмоктувальна турбіна вимикається Повсякденне та генераль- RM 753 із затримкою у 10 секунд. не очищення керамічної  Пусковий перемикач встановити у плитки позицію «0». Повсякденне очищення RM 751 кахлю у санітарно-гігієніч- Спорожнення бака для брудної них приміщеннях води Очищення та дезінфекція RM 732 Вказівка: у...
  • Seite 218 Щорічно План технічного обслуговування  Забезпечити проведення запропоно- Після роботи ваного огляду службою технічної під- УВАГА тримки. Небезпека пошкодження. Не мити при- Роботи з технічного стрій під струменем води та не викори- обслуговування стовувати агресивні миючі засоби.  Злити брудну воду. Договір...
  • Seite 219: Допомога В Разі Несправностей

     Зняти пластикові деталі. Заміна всмоктувальних крайок Захист від морозу  Зняти всмоктувальні губи.  Зняти всмоктувальну балку. У разі небезпеки заморозків:  Вставити нові язички  Відкрутити грибкові ручки.  Злити воду з баків для чистої й бруд-  Вставити пластикові деталі. ної...
  • Seite 220: Технічні Характеристики

    Приладдя Позначення № деталі Опис Дискова щітка, червона (середня, стандарта) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, натуральна (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (жорстка) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
  • Seite 221: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
  • Seite 222 장비를 처음 사용할 때에는 우선 기능 환경보호 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고, 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고, 나중 본 습식 청소장비는 평평한 바닥의 습식청 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 소에 사용됩니다. 포장재는 재활용이 가능합니다 있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니 본...
  • Seite 223: 조작 요소

    조작 요소 1 시트 걸레 홀더 ** 컬러 코딩 2 폐수 탱크 뚜껑 청소 과정을 위한 조작 요소는 황색입니 – 3 폐수 탱크용 미터링 장치 다. 4 조향휠 정비 및 서비스를 위한 조작 요소는 밝 청수 탱크 배출구 – 5 경음기 버튼 은...
  • Seite 224: 시운전 전

    배터리 삽입 및 연결하기 시운전 전 “팩” 버전의 경우 배터리는 이미 장착되어 있습니다. 배터리  배터리 플러그를 뽑습니다.  폐수 탱크를 뒤로 회전시킵니다. 배터리, 사용안내서 및 차량 사용 설명서에 명시된 주의사항에 유 의하십시오 보안경을 씁니다 1 배터리 플러그, 배터리 측 어린이가...
  • Seite 225 배터리 분리 파킹 브레이크 점검 운전제 채우기  키스위치를 “0” 위치로 돌립니다. 위험 세제  배터리 플러그를 뽑습니다. 사고 위험. 작동 전에 매번 파킹 브레이크 경고  폐수 탱크를 뒤로 회전시킵니다. 의 기능을 평지에서 점검해야 합니다. 손상 위험. 권장 세제만을 씁니다. 다른 세 ...
  • Seite 226: 관리 및 유지보수

     청소할 바닥을 주행합니다. 경사  장비 정차: 주행 페달에서 발을 뗍니다. 진공 청소의 결과가 만족스럽지 않은 경우 청소 종료 직선 진공바의 경사를 조절할 수 있습니다.  클리닝 헤드 페달을 잠길 때까지 밑으로 누릅니다.  남은 물을 흡입하기 위해 짧은 구간을 주행합니다.
  • Seite 227 석션립 교환 정비 계획 정비 작업  진공바를 떼어냅니다. 작업 후 정비 계약  스타 그립을 풉니다. 주의 장비의 안정적인 작동을 위해 담당 손상 위험. 장비에 물을 분사하거나 침식성 Kärcher 영업사무소와 정비 계약을 할 수 세제를 사용하면 안됩니다. 있습니다.  폐수를 배출합니다 플로터...
  • Seite 228: 장애 발생 시 조치

    장애 발생 시 조치 위험 조심 부상 위험! 장비로 작업하기 전에는 키스위 석션 터빈의 추가 작동으로 인한 부상 위험. 치를 “0”에 맞추고 키스위치를 뽑습니다. 석션 터빈은 끈 후에 추가적으로 작동합니 배터리 플러그를 뽑습니다. 다. 정비 작업은 석션 터빈이 완전히 정지 ...
  • Seite 229: 부대용품

    부대용품 명칭 부품 번호 설명 디스크 브러시, 적색 (중간, 표준) 4.905-026.0 모든 일반적 청소 과제에 사용. 디스크 브러시, 천연(연성) 4.905-027.0 클리닝 및 폴리싱을 위한 천연 섬유 소재. 패드, 검정색 (경성) 4.905-029.0 강한 오염 및 기본 청소에 사용. 민감하지 않은 타일 바닥에만 사용.
  • Seite 230 首次使用您的设备之前,请阅读 环境保护 危险等级 此原厂操作说明并遵照其进行操 危险 作,并妥善保存以供日后使用或供后续使用 针对会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 者使用。 包装材料可以回收利用。请不 危险。 要把包装材料与普通垃圾放在 目录 警告 一起处理,而应妥善安排回 针对可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 安全提示 ..ZH 收。 小心 功能 ... ZH 旧设备中含有宝贵的可再利用...
  • Seite 231: 操作元件

    操作元件 座椅 清水箱排放口 颜色标记 污水箱盖罩 清洁过程的操作元件为黄色。 – 污水计量装置 – 保养和检修的操作元件为浅灰色。 方向盘 污水箱排放口 喇叭按钮 设备上的标志 行驶方向开关 工作速度旋钮 电池插头 钥匙开关 绑扎点 显示屏 10 吸水扒手柄 11 用水量调节钮 清水箱液位 25% ** 选项 12 油门踏板 13 刷子更换用踏板 14 刷盘 清洁液计量装置 15 清洁头 16 清水液位表 17 吸尘架 * 18 污水箱...
  • Seite 232: 投入使用前

     拔下电池侧电池插头。 装入电池并进行连接 投入使用前 注意 使用“电池箱”款型时电池组已安装。 损坏危险!  拔出电池插头。 蓄电池 不要将充电器与设备侧电池插头相连 –  将污水箱向后旋转。 接。 注意电池上、使用说明书和汽车 只能使用与所安装电池型号相匹配的充 – 操作说明书中的提示 电器: 电池型号 充电器 戴上防护眼镜 6.654-141.0 6.654-367.0 6.654-093.0 6.654-367.0 提示: 仔细阅读充电器制造商操作说明书, 特别要注意遵守安全提示! 让儿童远离酸和电池  将电池侧电池插头与充电器相连。  将充电器的电源插头插在插座中。  根据充电器操作说明书中的说明进行充 爆炸危险 间隔垫片 电。 注意...
  • Seite 233 行驶 倾斜度 调节方向盘  操作员在座椅位置上就位。 如果抽吸效果不够,则可以改变直吸尘架的  松开方向盘高度调节的两个螺栓。  将吸水扒手柄向上拉并使其卡入。 倾斜度。  将方向盘调节到所需高度。  踩下清洗头踏板并使其卡入。  拧紧两个螺栓。  将钥匙开关调至“1”位。 运行  通过方向盘上的行驶方向转换开关调整 行驶方向。 注意  踩下驾驶踏板来确定行驶速度。 损坏危险!  停止设备:松开油门踏板。 设备运行期间严禁断开电池插头。 提示: 提示: 当清洗头被提起时,最大速度不会受到工作 紧急停止运转所有功能时,应将钥匙开关调 速度旋钮的影响。 至“0”位。 即使在清洗作业时,也不能够改变行驶方 接通设备 向。多次向前或向后行驶可加强对所选部位 的清洗。 旋转手柄...
  • Seite 234: 维护和保养

    结束清洁 每月一次 推动设备  踩下清洗头踏板,直至其卡入。  清空清水箱并冲洗沉积物。  继续行驶一小段距离,以抽吸剩余用  清洁清水过滤器。  清洁浮子。 水。  将吸水扒操控杆向上拉,直至其卡入为  清洁绒毛滤网。  设备暂时停机时:进行电池的均衡充电。 止。  检查电池电极的氧化情况,必要时进行 吸尘涡轮机延时运转 10 秒后即关闭。  将钥匙开关转到“0”位。 刷洗。注意确保连接电缆牢固。  清洁污水箱与箱盖之间的密封圈并检查 将污水箱排空 密封性,必要时更换。 提示:  如系免保养型电池,则检查电池的酸液 污水箱已满时,浮子关闭吸尘口,吸尘涡轮 密度。 机转速加快。  较长时间停机时,只有给电池完全充电 解锁杆...
  • Seite 235: 故障排除帮助

     拔下塑料件。 更换吸唇 防冻保护  拔下吸嘴。  取下吸尘架。 如果有霜冻风险:  推入新的吸水胶条。  拧出星形柄。  清空清水箱和污水箱。  插上塑料件。 将设备停放在防冻室内。  拧上并拧紧星形柄。 更换盘刷  提起清洁头。  克服一定阻力,将刷子更换用踏板朝下 压出。  将刷盘从清洗头下方侧面拉出。  将新的刷盘放到清洗头下方,向上按压 并且使其卡入。 故障排除帮助 危险 小心 有受伤危险!在设备上执行所有作业前,要 吸尘涡轮机惯性运行可能会造成受伤危险。 将钥匙开关调至“0”位并拔下钥匙。拔下 吸尘涡轮机关停后还会惯性运行一段时间。 电池插头。 只有在吸尘涡轮机停止运转之后,方可执行 ...
  • Seite 236: 技术数据

    附件 名称 零件编号 说明 盘刷,红色(中等,标配) 4.905-026.0 用于所有常见的清洁任务。 盘刷,原色(软毛) 4.905-027.0 天然纤维材质,用于清洁和抛光。 盘刷,黑色(硬毛) 4.905-029.0 适用于严重脏污的情况,用于彻底清洁。仅适用于不敏感的覆 面。 百洁垫驱动盘 4.762-534.0 用于用垫清洁。带快速更换接合器和中央锁。 红色百洁垫(普通型软毛) 6.369-079.0 用于清洗和清洁所有地面。 绿色百洁垫(普通型硬毛) 6.369-078.0 用于清洁严重污染的地板和彻底清洁。 黑色百洁垫(硬毛) 6.369-077.0 用于顽固的污垢脏污和彻底清洁 垫子,米色(轻微颗粒状) 6.369-468.0 对硬质和弹性覆面进行抛光和更新。 垫子,米色(天然发丝成分) 6.371-146.0 吸尘架,850 mm,直型 4.777-401.0 吸尘架,850 mm,弯曲型 4.777-411.0 Homebase Box 套装 4.035-406.0 旋转警示灯...
  • Seite 237 在您第一次使用您的設備前,請 環境保護 危險等級 先閱讀並遵守本操作說明書原 危險 件,為日後使用或其他所有者使用方便請妥 針對導致人員重傷或死亡之直接性危險。 善保管本說明書。 包裝材料可回收利用。請不要 警告 將包裝材料丟到家庭廢物中, 目錄 針對可能導致人員重傷或死亡之危險狀況。 而是應將其進行回收利用。 小心 安全提示 ..TW 可能會導致輕度傷害的危險狀況。 功能 ... TW 廢舊設備中含有價值的、可再...
  • Seite 238: 操作元件

    操作元件 座位 清水箱排放口 顏色標誌 污水箱蓋 用於清洗過程的操作元件為黃色。 – 污水計量裝置 – 用於保養和服務的操作元件為淺灰色。 方向盤 污水箱排放口 喇叭按鈕 設備上的符號 行駛方向開關 工作速度旋鈕 電池插頭 鑰匙開關 綁紮點 顯示幕 10 吸水扒操控杆 11 用水量調節鈕 清水箱液位為 25% ** 選項 12 駕駛踏板 13 刷子更換用踏板 14 刷盤 清潔液計量 15 清洗頭 16 清水液位表 17 吸水條* 18 污水箱...
  • Seite 239: 調試前

     拔下電池側電池插頭。 放入電池並連接 調試前 注意 使用「電池箱」款型時電池組已安裝好。 損壞危險!  拔下電池插頭。 電池 充電器不可 與設備側電池插頭相連接。 –  將污水箱向後旋轉。 只能使用與所安裝的電池型號相配的充 – 注意電池上、使用說明書和車輛 電器: 操作說明書中的提示 電池型號 充電器 6.654-141.0 6.654-367.0 必須戴上防護眼鏡 6.654-093.0 6.654-367.0 提示: 仔細閱讀充電器製造商操作說明書, 特別是要注意遵守安全提示!  將電池側電池插頭與充電器相連。 不要讓孩子與酸液和電池接觸  將充電器的電源插頭插在插座中。  根據充電器操作說明書中的說明進行充 電。 存在爆炸危險 間隔墊片 免維護電池(濕式蓄電池)...
  • Seite 240 清水 拆除電池 行駛  打開清水箱蓋。  將鑰匙開關轉到「0」位。 危險  往水箱中加入一半的清水(最高溫度  拔下電池插頭。 事故危險。設備未顯示煞車作用時,則按以 50 °C)。  將污水箱向後旋轉。 下步驟進行操作:  注入清潔劑。  將電纜從電池負極上拔下。  如果設備在超過 2% 斜坡上不能停止,  往水箱中注水。  將剩餘電纜從電池上拔下。 不得將鑰匙開關設置到 0 位。必須繼續  關上清水箱蓋。  取出電池。 操作設備,直至其達到水平的表面。 調節刮水座  根據有效規定對耗盡的電池進行廢棄處 ...
  • Seite 241: 維護和保養

    運輸 清潔模式 保養計畫  操作員在座椅位置上就位。 危險 在工作結束後  將鑰匙開關調至「1」位。 有受傷危險!在裝載和卸載時,本設備只准 注意  透過方向盤上的行駛方向轉換開關調整 許在最大值以內的斜坡上運行(參見「技 損壞危險。不要往設備上噴水,不要使用腐 行駛方向。 術規格」)。緩慢行駛。 蝕性清潔劑。  將工作速度旋鈕轉至所需的數值。 小心  排放污水。 在調節過程中速度顯示在顯示幕上。 受傷與損壞風險!運輸時遵守裝置重量相  用清水沖洗污水箱。 顯示以最高速度的百分比表示。 關規定。  清潔粗大污染物濾網。  在調節閥上調整用水量。  在運載清水箱之前,應將清水箱和污水  用浸有柔性洗滌鹼液的抹布擦拭設備外  將吸水條操控桿手柄的下半部向上拉, 箱清空。 部。...
  • Seite 242 更換吸水膠條 保養作業  取下吸水條。 保養合約  旋出星形手柄。 為了保障設備可靠運行,可與凱馳公司主管 銷售處簽訂保養合約。 清潔浮子和細濾網  打開污水箱蓋。  取下塑膠件。  取下吸水膠條。  推入新的吸水膠條。 卡鉤  插上塑膠件。 絨毛過濾器  旋入星形手柄並旋緊。 浮子 浮子室 更換刷盤  提起清潔頭。  鬆開卡鉤。  克服一定阻力,將刷子更換用踏板向下  向下拉出浮子室。 按壓。  將浮子從浮子室中取出,然後清洗。  將刷盤從清洗頭下方側面拉出。 ...
  • Seite 243: 故障時的説明

    故障時的説明 危險 小心 有受傷危險!在設備上執行所有工作前,要 抽吸渦輪機慣性運行可能會造成受傷危險。 將鑰匙開關調至「0」位並拔下鑰匙。拔下 抽吸渦輪機在關停後還會慣性運行一段時 電池插頭。 間。只有在抽吸渦輪機停止運轉之後,方可  排放並處理污水和剩餘清水。 執行保養作業。 故障 排除方法 無法啟動設備 不要操作座椅開關,坐到座椅上。 只有當操作人員坐在座椅上時,設備才開始工作。 插入電池插頭。 將鑰匙開關調至「1」位。 在開啟鑰匙開關之前,把腳從加速踏板上移開。如果仍出現故障,應立即聯繫客戶服務部門。 檢查電池,必要時充電。 設備不移動 將釋放桿向下按(參見「運輸/推動設備」)。 水量不足 透過用水量調節鈕提高用水量。 檢查清水水位,必要時替水箱加水。 清洗清水過濾器。 檢查軟管是否堵塞,必要時進行清洗。 抽吸功率不足 污水箱已滿,關閉設備並清空污水箱 清潔污水箱與蓋子之間的密封件,並檢查其是否密封,必要時進行更換。 檢查細濾網上是否有汙物,必要時進行清洗。 清潔吸水條上的吸水膠條,必要時翻轉或更換。 檢查吸水條是否堵塞,必要時清除堵塞物 檢查污水排放軟管上的蓋子是否關上。 檢查抽吸軟管是否堵塞,必要時進行清潔。 檢查抽吸軟管是否密封,必要時進行更換。 檢查污水排放軟管是否密封。 檢查吸水條的設定。 將附加重物(配件)加裝在吸水條上。 清洗效果不足...
  • Seite 244: 技術規格

    技術規格 附件和備件 只允許使用原廠配件和備件,它們可以保障 功率 裝置安全、無故障地運行。 額定電壓 關於附件和備件的資訊請參閱 電池容量 Ah(5 76 / www.kaercher.com。 小時) 歐盟符合性聲明 平均功率消耗 1400 行走馬達額定功率 我們在此聲明,基於其設計和結構以及我們 投入市場的款型,下述機器滿足歐盟指令的 抽吸馬達功率 相關基本安全健康要求。如果在沒有與我方 刷子馬達功率 協商的情況下更改機器,本聲明失效。 防護等級 IPX3 產品: 駕駛式洗地機 吸塵 類型: 1.161-xxx 抽吸功率,空氣量 相關的歐盟指令 抽吸功率,負壓(最大) kPa 2006/42/EC (+2009/127/EC) 清潔刷 2014/30/EC 工作寬度 2000/14/EC 刷子直徑...
  • Seite 245 Sila bacakan buku panduan Peranti tidak sesuai untuk – Tahap bahaya asal ini sebelum kali pertama membersihkan laluan trafik awam. BAHAYA menggunakan mesin anda ini. Sila Peranti ini tidak boleh digunakan di – Untuk bahaya hampir yang akan simpankannya dengan baik untuk tanah...
  • Seite 246 Alat kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Penutup tangki air kotor Alat kawalan untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan adalah berwarna kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
  • Seite 247 Sebelum penggunaan Bateri Ikuti arahan pada bateri, dalam arahan pengguna dan dalam arahan pengendalian kenderaan Memakai pelindung mata 1 Peruang 1 Palam bateri, sisi bateri Jauhkan kanak-kanak daripada PERHATIAN 2 Palam bateri, sisi peranti asid dan bateri Risiko kerosakan. Perhatikan kutub pembalikan yang betul.
  • Seite 248 menggulingkan dalam tingkat yang Hanya gunakan bahan pencuci yang bebas Keluarkan bateri mudah. Apabila pedal dilepaskan, brek daripada pelarut, hidroklorik dan asid  Putar suis utama ke "0". boleh didengar. Jika keadaan di atas hidrofluorik.  Tarik penyambung bateri. benar, peranti harus dinyatakan...
  • Seite 249 bawah/kanan, bebaskan ke atas.  Kosongkan sebelum memuat tangki air Kecondongan  Tentukan kelajuan kenderaan dengan tawar dan tangki air sisa kosong. Apabila keputusan pengeluaran tidak menggerakkan pemecut pedal.  Keluarkan berus cakera dari kepala mencukupi, kecondongan sedutan lurus Kepala pembersihan diturunkan, berus.
  • Seite 250 Ganti mulut sedutan Rancangan penyelenggaraan Kerja penyelenggaraan  Turunkan rasuk sedutan. Selepas kerja Kontrak perawatan  Longgarkan pemegang bintang. PERHATIAN Untuk operasi peranti yang dipercayai, Risiko kerosakan. Jangan sembur dengan kontrak perawatan boleh disiapkan dengan air atau gunakan mana-mana bahan kantor Kärcher yang cekap.
  • Seite 251 Bantuan ketika gangguan  BAHAYA BERHATI-HATI  Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja Bahaya kecederaan semasa menjalankan  pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" turbin sedutan. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Turbin sedutan berjalan selepas  Alirkan dan buang air kotor dan air mematikan.
  • Seite 252: Spesifikasi Teknikal

    Aksesori Jawatan Keterangan bahagian Berus cakera, merah (medium, standard) 4.905-026.0 Untuk digunakan dengan semua tugas-tugas pembersihan biasa. Berus cakera, alam semula jadi (lembut) 4.905-027.0 Daripada gentian semula jadi untuk pembersihan dan pengilat. Berus cakera, hitam (keras) 4.905-029.0 Untuk pencemaran berat dan untuk pembersihan dasar. Hanya untuk penutup yang tidak sensitif.
  • Seite 253 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮح‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺴﻤﻴﺔ‬ .‫ﺧﺎص ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻤﻴﻊ أﻏﺮاض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺎﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ‬ 4.905-026.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺣﻤﺮاء )ﻣﺘﻮﺳﻂ، ﻗﻴﺎﺳﻲ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﺄﻟﻴﺎف اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ 4.905-027.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ )ﻟﻴﻦ‬ .‫ﻟﻠﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة وﺑﻐﺮض اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ. ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺴﺠﺎد اﻟﻨﺎﻋﻢ‬ 4.905-029.0 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ، ﺳﻮداء )ﺻﻠﺐ‬ .‫ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 254 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء اﺳﺘﻤﺮار دوران ﺗﻮرﺑﻴﻦ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ! ﻳﺠﺐ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫" وﺳﺤﺐ‬ " ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﺗﻌﻤﻞ ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪ اﻟﺈﻳﻘﺎف ﻟﻔﺘﺮة وﺟﻴﺰة‬ .‫اﻟﻤﻔﺘﺎح. اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ...
  • Seite 255 ‫اﺳﺘﺒﺪال ﺣﻮاف اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺧﻄﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫إزاﻟﺔ ﻗﻀﺒﺎن اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻋﻘﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫ﻓﻚ وإﺧﺮاج اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻨﺠﻤﻲ‬  ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻔﺎءة ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ إﺑﺮام ﻋﻘﻮد‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺄﺿﺮار. ﻳ ُﺤﻈﺮ رش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻤﺎء أو‬ .‫اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ Kärcher ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ...
  • Seite 256 .‫إزاﻟﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ ﻣﻦ رأس اﻟﻔﺮﺷﺎة‬  ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ ﺛﻢ‬ ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﻞ ذراع‬  .‫ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‬ ‫واﺻﻞ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺷﻔﻂ اﻟﻤﺎء‬ ...
  • Seite 257 ‫ﻣﻞء ﻣﻮاد اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ." " ‫ﺣﺮك اﻟﺰر اﻟﻤﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ،‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث. إذا ﻟﻢ ﻳ ُﻈﻬﺮ اﻟﺠﻬﺎز أي ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻟﻠﻔﺮاﻣﻞ‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﻳﺠﺐ إﺗﺒﺎع اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ ...
  • Seite 258 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫" ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻣﺮﻛﺒﺔ‬ Pack " ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﺮاز‬ .‫ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل وﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 259 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ .‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺻﻔﺮاء‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬ – ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻘﻴﺎدة‬ – ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻔﺎﺗﺢ‬ ‫زر آﻟﺔ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻨﻘﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز...
  • Seite 260 ‫اﻗﺮأ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزك، ﺛﻢ ﺗﻌﺎﻣﻞ وﻓ ﻘ ًﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ، ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﺷﻴﻜﺔ اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻟﺎﺣ ﻘ ًﺎ أو ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻘﺎل اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻮاد...
  • Seite 264 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Bd 50/70 r bp pack classicBd 50/70 r fleet classicBd 50/70 r bp pack fleet classic

Inhaltsverzeichnis