Inhaltszusammenfassung für Kärcher BD 50/70 R Bp Classic
Seite 1
BD 50/70 R Bp Classic BD 50/70 R Bp Pack Classic BD 50/70 R Fleet Classic BD 50/70 R Bp Pack Fleet Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör – Gefahrenstufen zung Ihres Gerätes diese Origi- und -Ersatzteilen ausgestattet werden. GEFAHR nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei- – Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die und bewahren Sie diese für späteren Ge- nigung öffentlicher Verkehrswege.
Bedienelemente 1 Sitz Mopphalter ** Farbkennzeichnung 2 Deckel Schmutzwassertank Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser – prozess sind gelb. 4 Lenkrad Bedienelemente für die Wartung und Ablassöffnung Frisch- 5 Taster Hupe – den Service sind hellgrau. wassertank 6 Fahrtrichtungsschalter 7 Drehknopf Arbeitsgeschwindigkeit Symbole auf dem Gerät 8 Schlüsselschalter...
batterien ist nur bei hochgeschwenktem Batterien einsetzen und anschließen Vor Inbetriebnahme Schmutzwassertank erlaubt. Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien Schmutzwassertank entleeren. bereits eingebaut. Batterien Schlüsselschalter auf Stellung „0“ stel- Batteriestecker abziehen. len und Schlüssel abziehen. Schmutzwassertank nach hinten Hinweise auf der Batterie, in der...
eine ausgewählte Stelle intensiv gereinigt Maximale Batterie-Abmessungen Feststellbremse prüfen werden. Länge GEFAHR Betriebsstoffe einfüllen Breite Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene Höhe Reinigungsmittel überprüft werden. Batterien ausbauen WARNUNG Gerät einschalten. Beschädigungsgefahr. empfohlene Schlüsselschalter auf „0“ drehen. ...
Pedal Reinigungskopf nach unten/ Gewicht des Gerätes beim Transport be- Neigung rechts drücken, ausrasten und nach achten. Bei ungenügendem Absaugergebnis kann oben gehen lassen. Vor dem Verladen Frischwassertank die Neigung des geraden Saugbalkens ge- Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen und Schmutzwassertank leeren.
Sauglippen austauschen Wartungsplan Wartungsarbeiten Saugbalken abnehmen. Nach der Arbeit Wartungsvertrag Sterngriffe herausschrauben. ACHTUNG Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit tes können mit dem zuständigen Kärcher- Wasser abspritzen und keine aggressiven Verkaufsbüro Wartungsverträge abge- Reinigungsmittel verwenden. schlossen werden.
Hilfe bei Störungen GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Verletzungsgefahr durch Nachlaufen der Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Saugturbine. Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie- Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten hen. nach. Wartungsarbeiten erst nach dem ...
Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
Read these original operating Function Environmental protection instructions before using your device for the first time, follow them accord- This scouring and vacuum machine is used ingly and keep them for later use or for fu- for wet cleaning of level floors. The packing materials can be ture owners.
Control elements 1 Seat Mop holder ** Colour coding 2 Waste water tank cap Control elements for the cleaning pro- 3 Dosing equipment for dirt water – cess are yellow. 4 Steering wheel Control elements for maintenance and Fresh water tank drain 5 Horn push button –...
Empty the waste water tank. Installing and connecting batteries Before initial startup Set the key switch to position "0" and With the "Pack" variant, the batteries are al- pull out the key. ready installed. Batteries Pivoting the waste water tank back- ...
Set the travel direction switch to "for- Removing the batteries Filling with operating materials ward". Turn key switch to “0”. Press the accelerator pedal lightly. Detergent Disconnect the battery plug connector. The brake must audibly unlock. The de- WARNING ...
Press the pedal for the cleaning head CAUTION Inclination downwards/to the right, release it and Risk of injury and damage! Mind the weight If the vacuum result is unsatisfactory the in- allow it to move upwards. of the device during transport. clination of the straight suction bar can be ...
Replacing the suction lips Maintenance schedule Maintenance work Remove the suction bar. After work Service contract Unscrew the star handles. ATTENTION To ensure a reliable operation of the de- Risk of damage. Do not spray the device vice, maintenance contracts can be con- with water and do not use aggressive de- cluded with the competent Kärcher sales tergents.
Troubleshooting guide DANGER CAUTION Danger of injury! Before performing any Risk of injury due to overrun of the suction work on the device, turn the key-operated turbine. switch to "0" and remove the key. Pull the The suction turbine continues to run after ...
Accessories Description Part no. Description Disc brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks. Disc brush, natural colour (soft) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disc brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez L’appareil ne doit pas être utilisé sur – Niveaux de danger cette notice originale, agissez des sols sensibles à la pression. Tenir DANGER suivant ses consignes et conservez-la pour compte de la charge surfacique admis- Pour un danger imminent entraînant de toute utilisation ultérieure ou le prochain sible du sol.
Éléments de commande 1 Siège support de mopp ** Code couleur 2 Couvercle du bac d’eau sale Les éléments de commande pour le 3 Dispositif de dosage pour l'eau sale – processus de nettoyage sont jaunes. 4 Volant Les éléments de commande pour la Ouverture de vidange 5 Touche de klaxon –...
Risque d'explosion. Le chargement des Insérer et raccorder les batteries Avant la mise en service batteries humides est seulement permis Sur la variante « Pack », les batteries sont avec bac d'eau sale basculé vers le haut. déjà intégrées. Batteries ...
Déterminer la vitesse de marche en ac- Dimensions maximales de la batterie Vérification du frein de tionnant la pédale de marche. stationnement Longueur Arrêt de l’appareil : Relâcher la pédale Largeur DANGER d’accélération. Risque d'accident. Avant toute mise en ser- Hauteur Remarque : vice, il convient de vérifier le fonctionne-...
Remarque : Régler le suceur Régler la quantité d'eau En comprimant le dispositif de dosage, le Régler la quantité d'eau correspondant flux d'eaux usées peut être contrôlé. Position inclinée à la salissure du sol au bouton de ré- Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur glage.
50%, charger complètement et sans in- Nettoyer le filtre anti-peluches. Pousser l’appareil terruption la batterie. Réassembler à nouveau tous les élé- Si l'état de charge est supérieur à 50%, ments en suivant l’ordre inverse. ne recharger la batterie que si la durée Nettoyer le tamis des déchets de fonctionnement complète est néces- volumineux...
Dépannage en cas de défaut DANGER ATTENTION Risque de blessures ! Avant tous travaux Risque de blessure en raison du post-fonc- sur l'appareil, mettre l'interrupteur à clé sur tionnement de la turbine d'aspiration. « 0 » et retirer la clé. Retirer la fiche de la La turbine d'aspiration continue de tourner batterie.
Kit Homebase Box 4.035-406.0 Gyrophare 4.039-267.0 Module Fleetmanagement 4.039-268.0 Support de sac 4.039-269.0 Unité de balayage préliminaire 4.039-270.0 Porte-serpillière 4.039-271.0 Balai à franges 5.999-045.0 Pince pour déchets volumineux 6.999-113.0 Caractéristiques techniques Charge surfacique (avec conducteur et Déclaration UE de conformité réservoir d'eau propre plein) Nous déclarons par la présente que la ma- Puissance...
Prima del primo utilizzo dell’ap- L’apparecchio non è destinato alla puli- – Livelli di pericolo parecchio, leggere le presenti zia di strade pubbliche. PERICOLO istruzioni originali, dopodiché intervenire e L’apparecchio non deve essere utilizza- – Per un pericolo che costituisce una minac- conservarle per un uso successivo o per to su pavimenti sensibili alla pressione.
Elementi di comando 1 Sedile 26 Spina della batteria Sollevare/abbassare la 2 Coperchio serbatoio acqua sporca 27 Regolazione altezza volante barra di aspirazione 3 Dispositivo di dosaggio per l’acqua * Non in dotazione sporca Codifica dei colori Portamocio ** 4 Volante Gli elementi di comando per il processo 5 Pulsante segnalazione acustica –...
minimo in funzione del tipo di batteria e Inserimento e collegamento delle Prima della messa in funzione un'aerazione con corrente minima d'aria batterie (vedi „Batterie raccomandate“). Con la variante “Pack” le batterie sono già Batterie Pericolo di esplosione. Il caricamento di integrate.
Seite 30
ATTENZIONE Il display mostra in successione: Portare l'interruttore a chiave in posizio- Utilizzare solo acqua distillata o desaliniz- Intervallo di tempo fino al prossimo in- ne "1". – zata (EN 50272-T3) per rabboccare la bat- tervento di assistenza Impostare la direzione di guida tramite teria.
Seite 31
Nota: Regolazione della barra di Regolazione della quantità d’acqua Comprimendo il dispositivo di dosaggio è aspirazione Impostare la quantità d´acqua adegua- possibile controllare il flusso d'acqua di ta allo sporco sulla pavimentazione tra- scarico. Posizione obliqua mite il pulsante di regolazione. Per migliorare il risultato di aspirazione su Nota: pavimenti piastrellati la barra di aspirazione...
Se lo stato di carica è inferiore al 50%, Rimuovere il galleggiante dal suo allog- Spinta dell’apparecchio ricaricare la batteria completamente e giamento e pulirlo. senza interruzioni. Pulire il filtro lanugine. Se lo stato di carica è superiore al 50%, ...
Guida alla risoluzione dei guasti PERICOLO CAUTELA Pericolo di lesioni! Prima di iniziare qualsi- Pericolo di lesioni dal funzionamento asi lavoro sull'apparecchio, posizionare il d'inerzia della turbina di aspirazione. selettore a chiave su „0“ e togliere la chia- La turbina di aspirazione continua ancora ...
Barra di aspirazione, 850 mm, dritta 4.777-401.0 Barra di aspirazione, 850 mm, curvata 4.777-411.0 Set Homebase Box 4.035-406.0 Proiettori rotanti 4.039-267.0 Modulo Fleetmanagement 4.039-268.0 Supporto per sacco 4.039-269.0 Unità di spazzamento 4.039-270.0 Portamocio 4.039-271.0 Scopa a frange spray 5.999-045.0 Pinza sporco grezzo 6.999-113.0 Dati tecnici Carico unitario (con conducente e ser-...
Lees deze oorspronkelijke ge- Het apparaat mag alleen worden uitge- – Gevarenniveaus bruiksaanwijzing voordat u uw rust met origineel toebehoren en dito GEVAAR apparaat voor het eerst gebruikt, handel reserveonderdelen. Voor een onmiddellijk dreigend gevaar, dat dienovereenkomstig en bewaar de ge- Het apparaat is niet bedoeld voor het –...
Bedieningselementen 1 Stoel Zwabberhouder ** Kleurmarkering 2 Deksel vuilwaterreservoir Bedieningselementen voor het reini- 3 Doseerapparaat voor vuil water – gingsproces zijn geel. 4 Stuurwiel Bedieningselementen voor onderhoud Aftapopening verswa- 5 Toets claxon – en service zijn lichtgrijs. terreservoir 6 Rijrichtingsschakelaar 7 Draaiknop werksnelheid Symbolen op het apparaat 8 Sleutelschakelaar...
en sleutel verwijderen. Vóór inbedrijfstelling Vuilwaterreservoir naar achteren zwen- ken. Accu’s Aanwijzingen op de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voer- tuiggebruiksaanwijzing naleven Oogbescherming dragen 1 Afstandsstuk Kinderen uit de buurt houden van OPGELET zuren en accu's Beschadigingsgevaar. Let op een correcte polariteit.
zuiging gaat van start. Helling Vervoer Pedaal reinigingskop omlaag/naar Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel- rechts drukken, losklikken en omhoog GEVAAR ling van de rechte zuigbalk veranderd wor- laten gaan. Gevaar van letsel! Het apparaat mag voor den. Rijsnelheid bepalen door het gaspedaal het op- en afladen alleen op hellingen tot de te bedienen.
Zuiglippen vervangen Verzorging en onderhoud Onderhoudswerkzaamheden Zuigbalk wegnemen. GEVAAR Onderhoudscontract Stergrepen er uit schroeven. Gevaar van letsel! Zet vóór alle werkzaam- Ter verzekering van een betrouwbare wer- heden aan het apparaat de sleutelschake- king van het apparaat kunt u met het be- laar op "0"...
Hulp bij storingen GEVAAR LET OP Gevaar van letsel! Zet vóór alle werkzaam- Verwondingsgevaar door nalopen van de heden aan het apparaat de sleutelschake- zuigturbine. laar op "0" en verwijder de sleutel. De bat- De zuigturbine loopt na het uitschakelen terijstekker uittrekken.
Toebehoren Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Discborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Discborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Pad-drijfschijf 4.762-534.0 Voor het reinigen met pads.
Antes de usar el equipo por pri- sensibles a la presión. Tener en cuenta Niveles de peligro mera vez, leer el presente ma- la carga por unidad de superficie permi- PELIGRO nual original, proceder siempre según sus tida del suelo. La carga por unidad de Para un peligro inminente que derivará...
Elementos de control 1 Asiento 26 Conector de la batería Elevar/bajar el labio tra- 2 Tapa del depósito de agua sucia 27 Ajuste de altura del volante sero de aspiración 3 Dispositivo de dosificación para agua sucia *no incluido en el alcance del suministro Portafregonas ** 4 Volante Código de colores...
PELIGRO Colocación y conexión de las baterías Antes de la puesta en Peligro de explosión. El lugar donde se En la variante "Pack", las baterías ya están funcionamiento guarde el equipo para cargar la batería incluidas. debe mostrar un volumen mínimo depen- ...
Seite 46
ATENCIÓN Poner el interruptor de llave en la posi- Conexión del equipo Usar únicamente agua destilada o desioni- ción "1". Posicionarse en el asiento. zada (EN 50272-T3) para rellenar las bate- Ajustar la dirección de marcha con el in- ...
Seite 47
Aviso: Ajuste del labio trasero de Realizar los primeros intentos de limpieza aspiración con poca cantidad de agua. Aumentar gra- dualmente la cantidad de agua hasta al- Posición inclinada canzar el resultado de limpieza deseado. Para optimizar el resultado de la aspiración en recubrimientos alicatados, se puede gi- Servicio de limpieza rar el labio trasero de aspiración hasta una...
Presionar hacia arriba la palanca de Mensualmente Limpieza del filtro de partículas de desbloqueo y empujar el equipo. suciedad gruesas Vaciar el depósito de agua fresca y lim- PELIGRO piar las incrustaciones. Abrir la tapa del depósito de agua su- Peligro de accidentes si la función de freno ...
Ayuda en caso de fallos PELIGRO agua fresca restante. mantenimiento hasta que se haya parado Peligro de lesiones Antes de realizar cual- ATENCIÓN la turbina de aspiración. quier tipo de trabajo en el equipo, colocar el Peligro de lesiones por marcha en inercia ...
Set Homebase Box 4.035-406.0 Lámpara de advertencia omnidireccional 4.039-267.0 Módulo de Fleet management 4.039-268.0 Soporte de bolsa 4.039-269.0 Unidad de prebarrido 4.039-270.0 Portafregonas 4.039-271.0 Mopa rociadora 5.999-045.0 Pinza para suciedad gruesa 6.999-113.0 Datos técnicos Carga por unidad de superficie (con Declaración de conformidad conductor y depósito de agua fresca Potencia...
Antes da primeira utilização do O aparelho não se destina a limpar ro- – Níveis de perigo seu aparelho, leia este manual tas de tráfego públicas. PERIGO original, depois disso, proceda de acordo O aparelho não pode ser usado em pi- –...
Elementos de comando 1 Assento 26 Ficha da bateria Subir/descer a barra de 2 Tampa do depósito de água suja 27 Ajuste em altura do volante aspiração 3 Dispositivo doseador para água suja * não incluído no volume do fornecimento 4 Volante Código de cores Porta-esfregona **...
Perigo de explosão. Só é permitido carre- Instalar e ligar baterias Antes da colocação em gar baterias húmidas com o depósito da Com a variante "Pack", as baterias já vêm funcionamento água suja levantado. integradas. Esvazie o depósito de água suja. ...
Seite 54
Parar o aparelho: Soltar o pedal do ace- Dimensões máximas da bateria Verificar o travão de parqueamento lerador. Comprimento PERIGO Aviso: Largura Risco de acidente. Antes de utilizar o apa- Com a cabeça de limpeza levantada, a ve- relho, deve testar-se o travão de imobiliza- Altura locidade máxima não é...
Seite 55
Ajustar a barra de aspiração Operação de limpeza Sente-se no assento. Posição oblíqua Rodar o interruptor de chave para a po- Para melhorar o resultado da aspiração em sição "1". pavimentos ladrilhados, a barra de aspira- Regular o sentido de marcha com o co- ção pode ser torcida até...
PERIGO Mensalmente Limpar o filtro de sujidade grossa Perigo de acidente devido à ausência da Esvaziar o depósito de água limpa e re- Abrir a tampa do depósito de água suja. função de travagem. mover os depósitos. Após a deslocação, voltar sempre a pres- ...
Ajuda em caso de avarias PERIGO CUIDADO Perigo de lesões! Antes de qualquer inter- Perigo de ferimentos devido ao funciona- venção no aparelho, colocar o interruptor mento por inércia da turbina de aspiração. de chave na posição "0" e retirar a chave. A turbina de aspiração opera por inércia ...
Conjunto "Homebase Box" 4.035-406.0 Pirilampo 4.039-267.0 Módulo de gestão de frota 4.039-268.0 Suporte de sacos 4.039-269.0 Unidade de pré-varredura 4.039-270.0 Porta-esfregona 4.039-271.0 Mopa de spray 5.999-045.0 Pinça de sujidade grossa 6.999-113.0 Dados técnicos Carga superficial (com condutor e de- Declaração de conformidade pósito de água limpa cheio) Potência Roda dianteira...
Læs denne originale brugsan- ser, ufortyndede syrer eller opløsnings- Faretrin visning, før du bruger dit apparat midler med maskinen. FARE første gang, følg anvisningerne i den, og Dette omfatter benzin, fortyndere eller En umiddelbar truende fare, som medfører opbevar den til senere brug eller efterføl- fyringsolie, som kan danne eksplosive alvorlige kvæstelser eller død.
Stil nøglekontakten på position "0“, og Anvendelse og tilslutning af batterier Før idriftsættelse træk nøglen ud. I forbindelse med "Pack"-versionen er bat- Drej snavsevandstanken tilbage. terierne allerede monteret. Batterier Træk batteristikket ud. Drej snavsevandstanken tilbage. Følg henvisningerne på batterier- ne, i brugsanvisningen og i køre- tøjets driftsvejledning Bær øjenværn...
Afmontering af batterier Kontrol af parkeringsbremsen Påfyldning af driftsmidler Drej nøglekontakten til "0". FARE Rengøringsmidler Træk batteristikket ud. Fare for ulykker. Før al brug skal stopbrem- ADVARSEL Drej snavsevandstanken tilbage. sens funktion kontrolleres på en jævn flade. Risiko for beskadigelse.
ad/til højre, træk den ud, og lad det gå gelse! Vær opmærksom på apparatets Hældning opad. vægt ved transporten. Hvis opsugningsresultatet er utilstrække- Reguler kørehastigheden ved at trykke Tøm ferskvandstanken og snavsevand- ligt, kan den lige sugebjælkes hældning på...
Seite 64
Udskiftning af sugelæber Vedligeholdelsesplan Vedligeholdelsesarbejde Tag sugebjælken af. Efter arbejdet Vedligeholdelseskontrakt Skru stjernegrebene ud. BEMÆRK For at sikre en pålidelig drift af apparatet Risiko for beskadigelse. Sprøjt ikke vand kan der indgås vedligeholdelseskontrakter på apparatet, og anvend ikke aggressive med det ansvarlige Kärcher-salgskontor.
Hjælp ved fejl FARE FORSIGTIG Fare for tilskadekomst! Stil nøglekontakten Risiko for kvæstelser ved efterkørsel af su- på "0" og træk nøglen ud før alle arbejder geturbinen. på maskinen. Træk batteristikket ud. Sugeturbine kører videre efter afbrydelsen. ...
Tilbehør Betegnelse Delnr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middel, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hård) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivtallerken 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
Før første gang du bruker appa- Funksjon Miljøvern ratet må du lese denne originale bruksanvisningen, følge den og oppbevare Skuresugemaskinen brukes våt- den før senere bruk eller for påfølgende ei- rengjøring av jevne gulv. Materialet i emballasjen kan re- ere. Maskinen kan ved innstilling av vann- –...
Seite 68
Betjeningselementer 1 Feste Moppholder ** Fargemerking 2 Deksel spillvannstank Betjeningselementene for rengjørings- 3 Doseringsinnretning for spillvann – prosessen er gule. 4 Ratt Betjeningselementene for vedlikehold Utløpsåpning fersk- 5 Horn-tast – og service er lysegrå. vannstank 6 Kjøreretningsbryter 7 Dreiebryter arbeidshastighet Symboler på...
Sett inn og koble til batterier Før igangkjøring Med «Pack»-varianten er batteriene allere- de integrert. Batterier Ta ut batterikontakten. Sving bruktvannstanken bakover. Følg anvisningene på batteriet, i bruksanvisningen og i bruksan- visningen for kjøretøyet Bruk vernebriller 1 Batteriplugg, batteriside Syre og batterier må...
Demontere batteriene Kontrollere parkeringsbremsen Fylling av forbruksmidler Sett nøkkelbryteren i posisjon ”0”. FARE Rengjøringsmiddel Ta ut batterikontakten. Ulykkesrisiko. Parkeringsbremsen funk- ADVARSEL Sving bruktvannstanken bakover. sjon må kontrolleres på flatt underlag før Fare for skader. Det må kun brukes anbe- ...
Kjørehastigheten bestemmes ved be- Helling tjening av kjørepedalen. Ved utilstrekkelig sugeresultat kan skråstil- Rengjøringshodet senkes, børstedrif- lingen for den rette sugebommen endres. ten startes og rengjøringsmengde blir påført. Kjør bort flaten som skal rengjøres Stopp apparatet: Slipp gasspedalen. Avslutte rengjøringen ...
Seite 72
Skift ut sugelepper Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Ta av sugebommen. Etter arbeidet Vedlikeholdsavtale Skru ut stjernegrepene. For pålitelig drift av apparatet kan du inngå Fare for skader. Ikke spyl maskinen med en vedlikeholdsavtale med din Kärcher-for- vannstråle, og ikke bruk aggressive rengjø- handler.
Hjelp ved feil FARE FORSIKTIG Fare for personskader! Sett nøkkelbryteren Fare for personskader grunnet etterløp til til "0" og ta ut nøkkelen før noe arbeid på- sugeturbinen. begynnes. Ta ut batterikontakten. Sugeviften vil gå videre etter at du har slått ...
Tilbehør Betegnelse Delenr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Drivskive for pute 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
Läs den här bruksanvisningen i Maskinen är inte avsedd att användas i – Risknivåer original innan maskinen an- explosionsfarliga områden. FARA vänds för första gången, följ den och spara Brännbara gaser, outspäddda syror el- – För en omedelbart överhängande fara som den om du behöver kontrollera något igen ler lösningsmedel får inte samlas upp leder till svåra skador eller dödsfall.
Sätta i och ansluta batterier Före idrifttagning För variant ”Pack” är batterierna redan in- byggda. Batterier Dra ur batterikontakten. Sväng smutsvattentanken bakåt. Beakta information på batteriet, i bruksanvisningen och i fordonets instruktionsbok Använd skyddsglasögon 1 Batterikontakt, på batteriet Håll barn borta från syra och bat- 2 Batterikontakt, på...
Ta ut batterierna Kontrollera parkeringsbromsen Fylla på drivmedel Vrid nyckelbrytaren till ”0”. FARA Rengöringsmedel Dra ur batterikontakten. Risk för olycksfall. Parkeringsbromsens VARNING Sväng smutsvattentanken bakåt. funktion måste kontrolleras före varje kör- Skaderisk. Använd endast rekommendera- Koppla bort kabeln från batteriets mi- ning.
Bestäm hastighet genom att trycka på Lutning körpedalen. Vid otillräckligt uppsugningsresultat kan lut- Rengöringshuvudet sänks ner, borst- ningen på den raka sugbalken förändras. drivningen startar och rengöringslös- ningen appliceras. Kör ut på den yta som ska rengöras. Stanna maskinen: Släpp gaspedalen. Avsluta rengöringen ...
Seite 80
Byta ut sugläppar Underhållsschema Underhållsarbeten Ta av sugbalken. Efter arbetet Serviceavtal Skruva ur stjärnrattarna. AKTA För säker drift av maskinen kan serviceav- Skaderisk. Spruta inte av maskinen med tal ingås med ansvarigt Kärcher-försälj- vatten och använd inga aggressiva rengö- ningsställe.
Hjälp vid störningar FARA VAR FÖRSIKTIG! Risk för personskador! Ställ nyckelbrytaren Skaderisk på grund av sugturbinens efter- på "0" innan arbeten göres på maskinen gång. och tag ur nyckeln. Drag ur batterikontak- Sugturbinen fortsätter arbeta en stund efter ten.
Tillbehör Beteckning Artikelnum- Beskrivning Fönsterborste, röd (medel, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Fönsterborste, natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Fönsterborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Rondellhållare 4.762-534.0 För rengöring med rondell.
Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi sen mukaisesti ja säilytä Tätä hankausimukonetta käytetään tasais- käyttöohje myöhempää käyttöä tai seuraa- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- vaa omistajaa varten. Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- – tettäviä. Älä laita pakkauksia seenkin puhdistustehtävään säätämäl- sekajätteen joukkoon, vaan toi- Sisällysluettelo...
Akkujen paikoilleen asettaminen ja Ennen käyttöönottoa yhdistäminen "Pack"-versiossa akut on jo asennettu. Akut Irrota akkupistoke. Käännä likavesisäiliötä taaksepäin. Ota huomioon akussa, käyttöoh- jeessa ja ajoneuvon käyttöoh- jeessa olevat ohjeet. Käytä silmäsuojusta. 1 Akkupistoke, akun puoli Pidä lapset etäällä haposta ja 2 Akkupistoke, laitteen puoli akuista ...
Määrää ajonopeus painamalla ajopol- Kallistus jinta. Jos imutulos on riittämätön voidaan muut- Puhdistuspää laskeutuu, harjakäyttö taa suoran imupalkin kallistusta. käynnistyy ja puhdistusliuosta levite- tään. Aja puhdistettavalle alueelle. Laitteen pysäyttäminen: Vapauta ajo- poljin. Puhdistuksen lopettaminen Paina puhdistuspään poljinta alas, kun- nes se lukittuu.
Seite 88
Imuhuulien vaihto Huoltosuunnitelma Huoltotyöt Irrota imupalkki. Työn jälkeen Huoltosopimus Kierrä tähtikahvat irti. HUOMAUTUS Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan Vaurioitumisvaara. Älä suihkuta laitetta ve- solmia huoltosopimuksia vastaavan dellä äläkä käytä voimakkaita puhdistusai- Kärcher-jälleenmyyjän kanssa. neita. Uimurin ja nukkasihdin puhdistaminen ...
Ohjeet häiriöissä VAARA HUOMIO Loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia töitä Imuturbiinin jälkikäynnin aiheuttama louk- laitteen avainkytkin on asetettava asentoon kaantumisvaara. "0" ja avain vedettävä irti. Vedä akkupisto- Imuturbiini käy jälkikäyntiä vielä virran pois- ke irti. kytkemisen jälkeen. Suorita huoltotyöt vas- ...
Lisävarusteet Nimike Osanro Kuvaus Laikkaharja, punainen (keski, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Laikkaharja, luonnon (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Laikkaharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Liinan käyttökiekko 4.762-534.0 Laikoilla tapahtuvaan puhdistukseen. Pikavaihtokytkimellä ja keskuslukituksella.
Seite 91
Πριν την πρώτη χρήση της συ- μόνο με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ- Βαθμίδες κινδύνου σκευής σας, διαβάστε αυτές τις λακτικά. οδηγίες, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Η συσκευή δεν προορίζεται για τον κα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ – φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Για...
Seite 93
απαιτούμενο όγκο ανάλογα με τον τύπο της Τοποθέτηση και σύνδεση μπαταριών Πριν την πρώτη χρήση μπαταρίας και εξαερισμό με την ελάχιστη Στην παραλλαγή "Pack", οι μπαταρίες είναι απαιτούμενη κυκλοφορία αέρα (βλ. "Συνι- ήδη ενσωματωμένες. Μπαταρίες στώμενες μπαταρίες"). Αποσυνδέστε το φις της μπαταρίας. Κίνδυνος...
Seite 94
ΠΡΟΣΟΧΗ Οδήγηση Ενεργοποίηση συσκευής Για τη συμπλήρωση του υγρού μπαταριών Καθίστε στο κάθισμα. Καθίστε στο κάθισμα. χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αποσταγμένο Τραβήξτε τον μοχλό της μπάρας αναρ- Φέρτε τον κλειδοδιακόπτη στη θέση "1". ή αφαλατωμένο νερό (EN 50272-T3). ρόφησης...
Seite 95
στρεφόμενες λαβές για τη ρύθμιση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρό νερό ύψους, ώσπου να επιτύχετε το καλύτε- Τηρείτε τις τοπικές προδιαγραφές για την Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου καθαρού ρο αποτέλεσμα αναρρόφησης. επεξεργασία των υγρών λυμάτων. νερού. Βγάλτε τον ελαστικό σωλήνα απορροής ...
Seite 96
Ελέγξτε τη βούρτσα για τυχόν φθορές Λύστε τα άγκιστρα ασφάλισης. Προώθηση μηχανήματος και αντικαταστήστε την, εάν είναι ανα- Αφαιρέστε το περίβλημα του φλοτέρ γκαίο. προς τα κάτω. Φόρτιση μπαταρίας: Αφαιρέστε το φλοτέρ από το περίβλημά Εάν...
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- Κίνδυνος τραυματισμού από την εξ αδρα- γασία στη συσκευή, περιστρέψτε τον κλει- νείας κίνηση του στροβίλου αναρρόφησης. δοδιακόπτη στη θέση "0" και βγάλτε το κλει- Ο στρόβιλος αναρρόφησης συνεχίζει να ...
Cihazınızın ilk kullanımdan önce Cihaz, basınca duyarlı zeminlerde kul- – Tehlike kademeleri bu orijinal kullanım kılavuzunu lanılmamalıdır. Zeminin izin verilen yü- TEHLİKE okuyun, bu kullanım kılavuzuna göre hare- zey yükünü göz önünde bulundurun. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ket edin ve kullanım kılavuzunu daha sonra Cihaz tarafından uygulanan yüzey yükü...
Kumanda elemanları 1 Koltuk Paspas tutucusu ** Renk kodlaması 2 Kirli su deposu kapağı Temizleme süreci için kumanda ele- 3 Kirli su dozaj tertibatı – manları sarı renklidir. 4 Direksiyon Bakım ve servis için kumanda eleman- Temiz su deposu tahliye 5 Korna düğmesi –...
Aküleri yerleştirme ve bağlama İşletime almadan önce "Pack" varyasyonunda aküler halihazırda takılmıştır. Bataryalar Akü soketini çekin. Kirli su deposunu arkaya doğru çevirin. Akü, kullanım kılavuzu ve araç kullanım kılavuzundaki uyarılara dikkat edin. Göz koruyucu ekipman kullanın 1 Akü soketi, akü tarafı Çocukları...
Gaz pedalına basarak sürüş hızını be- Eğim lirleyin. Vakumlama sonucunun yetersiz olması du- Temizleme kafası indirilir, fırça tahriki rumunda, düz vakum barasının eğimi de- başlatılır ve temizlik çözeltisi uygulanır. ğiştirilebilir. Temizlenecek yüzeyden geçin. Cihazın durdurulması: Gaz pedalından ayağınızı...
Seite 104
Emiş dudaklarının değiştirilmesi Bakım planı Bakım çalışmaları Vakum barasını çıkarın. Çalışma sonrası Bakım sözleşmesi Yıldız topuzları sökün. Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için DİKKAT Hasar tehlikesi. Cihaza su püskürtmeyin ve yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz- aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın. leşmeleri yapılabilir.
Arıza durumunda yardım TEHLİKE DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Cihazdaki tüm çalış- Vakum türbininin çalışmaya devam etmesi malardan önce anahtarlı şalteri “0” konu- nedeniyle yaralanma tehlikesi. muna getirin ve anahtarı çekin. Akü soketi- Vakum türbini kapatıldıktan sonra çalışma- ni çekin.
Aksesuarlar Tanım Parça No. Açıklama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-026.0 Tüm yaygın temizlik işlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-029.0 Yoğun kirler ve temel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar.
Seite 107
Перед первым использовани- лодильных складах). Уровни опасности ем устройства прочтите дан- Устройство можно оснащать исклю- – ное руководство по эксплуатации, дей- чительно оригинальными принад- ОПАСНОСТЬ ствуйте в соответствии с ним и сохрани- Для обозначения непосредственно лежностями и запасными частями. те его для последующего использова- угрожающей...
Элементы управления 1 Гнездо 27 Регулировка рулевого колеса по вы- Подъем/опускание 2 Крышка бака для грязной воды соте всасывающей планки 3 Дозатор для грязной воды * не входит в комплект поставки 4 Рулевое колесо Цветовая маркировка Держатель для шва- 5 Кнопка звукового сигнала Элементы...
Seite 109
рам) управляются электронной систе- Установка и подсоединение Перед вводом в мой и заканчивают процесс зарядки ав- аккумуляторов эксплуатацию томатически. В варианте «Pack» аккумуляторные ба- ОПАСНОСТЬ тареи уже установлены. Аккумуляторные батареи Опасность взрыва. Помещение, в ко- Извлечь штекер аккумулятора. тором находится устройство для за- ...
Необслуживаемые аккумуляторные Установка всасывающей балки Движение батареи (батареи с жидким ОПАСНОСТЬ электролитом) Опасность несчастного случая. Если За час до окончания процесса заряд- функция торможения прибора не сра- ки добавить дистиллированной во- батывает, необходимо действовать ды, обратить внимание на правиль- следующим...
Seite 111
Заливание рабочих жидкостей Режим очистки Занять место в сидении водителя. Чистящее средство Повернуть замковый выключатель в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ положение «1». Опасность повреждения. Применять С помощью переключателя направ- только рекомендованные чистящие ления движения на рулевом колесе средства. Что касается других чистя- установить...
Перемещение устройства План технического обслуживания После работы ВНИМАНИЕ Опасность повреждения. Не мыть устройство под струей воды и не ис- пользовать агрессивные моющие сред- ства. Слить грязную воду. Промыть бак для грязной воды чи- стой водой. Открыв дозирующее устройство, ...
Замена всасывающих кромок Работы по техническому Снять всасывающую балку. обслуживанию Вывернуть грибковые рукоятки. Договор на техническое обслуживание Для надежной работы устройства с со- ответствующим торговым представи- тельством Kärcher можно заключить до- говор о техническом обслуживании. Очистка поплавка и сетчатого фильтра...
Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Перед про- Опасность получения травм в режиме ведением любых работ по ремонту или холостого хода всасывающей турби- техническому обслуживанию устрой- ны. ства пусковой переключатель поста- Всасывающая турбина после отключе- ...
Пад, черный (жесткий) 6.369-077.0 Для стойких загрязнений и генеральной очистки. Накладка, бежевая (зерна небольшого размера) 6.369-468.0 Для полировки и освежения твердых и эластичных по- верхностей. Накладка, бежевая (часть натуральных волокон) 6.371-146.0 Всасывающая планка, 850 мм, прямая 4.777-401.0 Всасывающая планка, 850 мм, изогнутая 4.777-411.0 Набор...
Seite 116
A készülék első használata előtt A készüléket nem közforgalmi utak tisz- – Veszélyfokozatok kérjük, olvassa el az eredeti títására tervezték. VESZÉLY használati útmutatót. Kérjük, cselekedjen A készüléket tilos nyomásérzékeny – Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos az eredeti használati útmutatóban foglalt padlókon alkalmazni.
Kezelőelemek 1 Ülés Mop tartó ** Színkódolás 2 Szennyvíztartály fedél A tisztítási folyamat kezelőelemei sár- 3 Adagoló berendezés a szennyvízhez – gák. 4 Kormánykerék A karbantartás és a szerviz kezelőele- Frissvíz-tartály leeresz- 5 Kürt gomb – mei világosszürkék. tőnyílása 6 Menetirány-kapcsoló 7 Munkavégzési sebesség forgatógomb- A készülék szimbólumai Szennyvíztartály lee-...
Robbanásveszély. Ólomakkumulátorokat Akkumulátorok behelyezése és Üzembe helyezés előtt csak felfelé fordított szennyvíztartály mel- csatlakoztatása lett szabad tölteni. A „Pack” változat beépített akkumulátorok- Az akkumulátorok Ürítse ki a szennyvíztartályt. kal rendelkezik. Állítsa a kulcsos kapcsolót „0” állásba, Akkumulátor csatlakozódugóját lecsat- Cselekedjen az akkumulátoron, a és húzza ki a kulcsot.
lenkező esetben a garancia semmissé vá- Szoftververzió, kezelőegység Tisztítás közben a menetirány módosítha- – lik. Az akkumulátor töltöttségi szintje és az tó. Így a készülék többszöri előre és hátra- – üzemórák száma felé járatásával intenzíven megtisztítható Az akkumulátor maximális méretei egy adott felület.
A szívógerenda lesüllyed, és a szívás VIGYÁZAT Dőlés elindul. Sérülés- és károsodás veszély! Szállítás- Nem kielégítő szívási eredmény esetén az Nyomja lefelé/jobbra a tisztítófej pedál- kor vegye figyelembe a készülék súlyát is. egyenes szívógerenda dőlése módosítha- ját, oldja a reteszelését és engedje fel- ...
A szívóélek cseréje Karbantartási terv Karbantartási munkálatok Távolítsa el a szívógerendát. Munka után Karbantartási szerződés Csavarja ki a csillagfogantyúkat. FIGYELEM A készülék megbízható üzemelésének biz- Károsodásveszély! Ne fröcskölje le vízzel a tosítása céljából karbantartási szerződése- készüléket, és ne használjon agresszív ket köthet az illetékes Kärcher értékesítő- tisztítószereket.
Az üzemzavarok elhárítása VESZÉLY VIGYÁZAT Sérülésveszély! Minden a készüléken vég- Sérülésveszély a szívóturbina utánjárása zett munka előtt fordítsa a kulcsos kapcso- által. lót „0“-ra, húzza ki a kulcsot. Húzza le az A szívó turbina a kikapcsolás után tovább akkumulátor csatlakozóját.
Tartozékok Megnevezés Alkatrész sz. Leírás Tárcsakefe, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Tárcsakefe, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Tárcsakefe, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzékeny burkola- tokhoz. Tárcsapad 4.762-534.0 Pad-el történő tisztításhoz. Gyorsváltó kuplunggal és központi zárral. Pad, piros (közepesen puha) 6.369-079.0 Minden padlófelület tisztításához és ápolásához.
Seite 124
Před prvním použitím přístroje si Funkce Ochrana životního prostředí přečtěte tento překlad originální- ho návodu k použití, postupujte podle něj a Tento podlahový mycí stroj s odsáváním se používá k mokrému čištění rovných podlah. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro Obalové...
Ovládací prvky 1 Sedadlo Držák mopu ** Barevné označení 2 Víko nádrže na odpadní vodu Ovládací prvky pro čisticí proces jsou 3 Dávkovací zařízení odpadní vody – žluté. 4 Volant Ovládací prvky pro údržbu a servis jsou Vypouštěcí otvor nádrže 5 Tlačítko klaksonu –...
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu. Montáž a připojení baterií Před uvedením do provozu Přepněte klíčový spínač do polohy „0“ a U varianty „Pack“ jsou baterie již zabudová- vytáhněte klíček. Baterie Nádrž na odpadní vodu nakloňte doza- Odpojte konektor baterií. ...
zaskočí. Pokud výše uvedené údaje a fluorovodíkovou. Demontáž baterií nesouhlasí, je třeba stroj odstavit Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené Klíčový spínač otočte do polohy „0“. z provozu a kontaktovat zákaznický na čisticích prostředcích. Odpojte konektor baterií. servis. Upozornění: Nádrž na odpadní vodu nakloňte doza- Nepoužívejte silně...
Rychlost jízdy určete stiskem jízdního POZOR Sklon pedálu. Nebezpečí zranění a poškození! Dbejte na Při nedostatečném účinku odsávání lze Čisticí hlava poklesne, spustí se pohon hmotnost přístroje při přepravě. změnit sklon rovné sací lišty. kartáče a nanášení čisticího roztoku. ...
Výměna sacích chlopní Plán údržby Údržbářské práce Sejměte sací lištu. Po práci Smlouva o provádění údržby Vyšroubujte hvězdicové rukojeti. POZOR K zajištění spolehlivého provozu zařízení Nebezpečí poškození. Nikdy na přístroj ne- lze s příslušnou prodejní kanceláří společ- stříkejte vodu a nepoužívejte agresivní čis- nosti Kärcher uzavírat smlouvy o provádění...
Nápověda při poruchách NEBEZPEČÍ POZOR Nebezpečí zranění! Přede všemi pracemi Nebezpečí poranění z důvodu doběhu sací na přístroji otočte klíčový spínač na „0“ a turbíny. vytáhněte klíč. Vytáhněte zástrčku baterie. Sací turbína po vypnutí dobíhá. Údržbové Vypusťte odpadní vodu a zbytek čers- práce provádějte teprve po úplném zasta- ...
Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standardní) 4.905-026.0 K použití na všechny běžné úkoly čištění. 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné znečištění a základní čištění. Pouze pro necitlivé po- vrchy.
Pred prvo uporabo preberite ta Z napravo ne smete pobrati vnetljivih – Stopnje nevarnosti izvirna navodila za uporabo in plinov, nerazredčenih kislin ali razred- čil. NEVARNOST ravnajte v skladu z njimi; izvirna navodila Za neposredno nevarnost, ki povzroči tež- shranite za kasnejšo uporabo ali morebitne Sem spada bencin, razredčilo za barve ke telesne poškodbe ali smrt.
Upravljalni elementi 1 Sedež Držalo ometala ** Barvna oznaka 2 Pokrov rezervoarja za umazano vodo Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Dozirna priprava za umazano vodo – so rumeni. 4 Krmilo Upravljalni elementi za vzdrževanje in Izpustna odprtina rezer- 5 Tipka za hupo –...
Rezervoar za umazano vodo zasučite Vstavljanje in priključitev baterij Pred zagonom nazaj. Pri različici "Pack" so baterije že vgrajene. Izvlecite vtič baterije. Baterije Rezervoar za umazano vodo zasučite nazaj. Upoštevajte navodila na bateriji, v navodilu za uporabo in v navodilu za obratovanje vozila Nosite zaščitna očala.
Odstranjevanje baterij Preverjanje parkirne zavore Polnjenje obratovalnih snovi Stikalo na ključ obrnite na „0“. NEVARNOST Čistilo Izvlecite vtič baterije. Nevarnost nesreče. Pred vsako uporabo je OPOZORILO Rezervoar za umazano vodo zasučite treba preveriti delovanje fiksirne zavore na Nevarnost poškodovanja.
navzdol/na desno, ga deblokirajte in POZOR Nagib pustite, da se dvigne. Nevarnost telesnih poškodb in materialne Pri nezadovoljivem izidu sesanja se lahko Vozno hitrost določate s pritiskom na škode! Pri transportu upoštevajte težo na- spremeni nagib ravnega sesalnega nosil- vozni pedal.
Zamenjava sesalnih nastavkov Vzdrževalni načrt Vzdrževalna dela Odstranite sesalni prečnik. Po delu Pogodba o vzdrževanju Odvijte zvezdasta ročaja. POZOR Za zanesljivo obratovanje naprave lahko s Nevarnost poškodovanja. Naprave ne pristojno podružnico podjetja Kärcher skle- škropite z vodo in ne uporabljajte agresiv- nete vzdrževalno pogodbo.
Pomoč pri motnjah NEVARNOST POZOR Nevarnost telesnih poškodb! Pred vsemi Nevarnost poškodb zaradi naknadnega deli na stroju obrnite ključno stikalo na „0“ in teka sesalne turbine. izvlecite ključ. Izvlecite vtič baterije. Sesalna turbina se po izklopu še nekaj ...
Pribor Št. dela Opis 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, rdeča (srednja, standard) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, naravna (mehka) Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
Przed rozpoczęciem użytkowa- Urządzenie może być wyposażone wy- – Stopnie zagrożenia łącznie w oryginalne akcesoria i części nia urządzenia należy przeczy- NIEBEZPIECZEŃSTWO tać niniejszą oryginalną instrukcję, prze- zamienne. Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo strzegać jej i zachować ją do późniejszego Urządzenie nie jest przeznaczone do –...
musi mieć minimalną kubaturę w zależno- Założenie i podłączenie akumulatorów Przed uruchomieniem ści od rodzaju akumulatora i zapewniać wy- W wersji „Pack“ akumulatory są już zamon- mianę powietrza na minimalnym wymaga- towane. Akumulatory nym poziomie (patrz „Zalecane akumulato- Wyciągnąć wtyczkę akumulatora. ry“).
Seite 143
kwasu na skórze lub odzieży dużą ilością Jazda Włączanie urządzenia wody. Zająć miejsce w fotelu. Zająć miejsce w fotelu. UWAGA Pociągnąć dźwignię belki ssącej do Ustawić kluczyk zapłonowy w pozycji Do napełniania akumulatorów używać tylko góry i zatrzasnąć. „1”.
Seite 144
Czysta woda Ustawianie ilości wody Otworzyć pokrywę zbiornika czystej Za pomocą pokrętła regulacyjnego wody. ustawić ilość wody stosownie do stop- Napełnić zbiornik do połowy czystą nia zabrudzenia posadzki. wodą (maksymalna temperatura 50°C). Wskazówka: Uzupełnić środek czyszczący. Pierwsze czyszczenie należy przeprowa- ...
Seite 145
Ładowanie akumulatora: Wyjąć pływak z obudowy i wyczyścić Przesuwanie urządzenia Jeśli poziom naładowania wynosi poni- żej 50%, należy naładować akumulator Wyczyścić filtr kłaczków. nieprzerwanie do pełna. Ponownie złożyć wszystkie części w Jeśli poziom naładowania przekracza odwrotnej kolejności. 50%, akumulator należy naładować...
Belka ssąca, 850 mm, prosta 4.777-401.0 Belka ssąca, 850 mm, wygięta 4.777-411.0 Zestaw Homebase Box 4.035-406.0 Lampa sygnalizacyjno-ostrzegawcza 4.039-267.0 Moduł zarządzania 4.039-268.0 Uchwyt butli 4.039-269.0 Zamiatarka 4.039-270.0 Uchwyt na mop 4.039-271.0 Mop ze sprayem 5.999-045.0 Obcęgi do dużych zanieczyszczeń 6.999-113.0 Wartości określone zgodnie z ...
Înainte de prima utilizare a apa- Folosirea aparatului pe suprafețe sensi- – Nivelele de pericol ratului citiți acest manual de uti- bile la presiune este interzisă. Acordați lizare original și păstrați-l în scop de con- PERICOL atenție sarcinii de suprafață admisă a Pentru un pericol iminent care conduce la sultare ulterioară...
Seite 149
Elementele de comandă 1 Sediul Suport pentru mop ** Cod de culori 2 Capacul rezervorului de apă reziduală Elementele de operare pentru procesul 3 Dispozitiv de dozare pentru apa murdară – de curăţare sunt de culoare galbenă. 4 Volan Elementele de operare pentru întreţine- Orificiu de evacuare, re- 5 Buton claxon –...
Seite 150
Înainte de punerea în funcţiune Acumulatorii Respectaţi indicaţiile de pe acu- mulator, din instrucţiunile de utili- zare şi din manualul de utilizare al vehiculului. Folosiți ochelari de protecție 1 Ștecher de acumulator, partea acumu- 1 Distanțier ATENŢIE latorului 2 Ștecher de acumulator, partea aparatu- Pericol de deteriorare.
Seite 151
Indicații: Demontarea acumulatorilor Verificarea frânei de parcare Când capul de curăţare este ridicat, viteza Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia PERICOL maximă nu este influenţată de butonul rota- „0”. Pericol de accidentare. Înainte de fiecare tiv pentru viteza de lucru. ...
Seite 152
Reglarea barei de aspirație Regim de curățare Aşezaţi-vă. Poziţia înclinată Aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia Pentru îmbunătăţirea rezultatelor de aspi- „1”. rare în cazul suprafețelor de pardoseală Alegeţi direcţia de deplasare cu comu- modificați poziţia barei de aspiraţie cu ma- tatorul de selectare a direcţiei de depla- xim 5°.
Seite 153
%, încărcați complet acumulatorul, fără Reasamblaţi toate componentele în or- Împingerea aparatului întrerupere. dine inversă. Dacă nivelul de încărcare depășește 50 Curăţarea sitei de impurităţi grosiere %, încărcați acumulatorul doar dacă la Deschideţi capacul rezervorului de apă următoarea utilizare este necesară în- reziduală.
Remedierea defecţiunilor PERICOL ATENŢIE Pericol de rănire! Înainte de orice lucrare la Pericol de accidentare prin funcţionarea din aparat rotiţi comutatorul cu cheie în poziţia inerţie a turbinei aspiratoare. „0”, după care scoateţi cheia. Scoateţi co- Turbina de aspirare mai funcţionează...
Girofar 4.039-267.0 Modul fleetmanagement 4.039-268.0 Suport sac 4.039-269.0 Unitate cu funcţie de măturare prealabilă 4.039-270.0 Suport de mop 4.039-271.0 Mop spray 5.999-045.0 Cleşte impurităţi grosiere 6.999-113.0 Date tehnice Sarcină pe suprafaţă (cu şofer şi rezer- Declaraţia de Conformitate UE vorul de apă proaspătă plin) Prin prezenta, declarăm că...
Pred prvým použitím vášho prí- Zariadenie sa nesmie používať na – Stupne nebezpečenstva stroja si prečítajte tento pôvodný podlahy citlivé na tlak. Zohľadnite prí- NEBEZPEČENSTVO návod na obsluhu, konajte v súlade s ním pustné plošné zaťaženie podlahy. Ploš- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- a uchovajte ho pre neskoršie použitie alebo né...
Ovládacie prvky 1 Sedadlo Držiak na mop ** Farebné označenie 2 Veko nádrže na znečistenú vodu Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Dávkovacie zariadenie na znečistenú – žlté. vodu Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú Vypúšťací otvor nádrže 4 Volant –...
Seite 158
znečistenú vodu vyklopená. Vloženie a pripojenie batérií Pred uvedením do prevádzky Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu. Vo variante „Pack“ sú batérie už zabudova- Kľúčový spínač nastavte do polohy „0“ né. Batérie a kľúčik vytiahnite. Vytiahnite zástrčku batérie. ...
Seite 159
Brzda sa musí počuteľne odblokovať. Demontáž batérií Plnenie prevádzkových látok Prístroj sa po rovine musí začať mierne Kľúčový spínač otočte na „0“. pohybovať. Pri pustení pedála brzda Čistiaci prostriedok Vytiahnite zástrčku batérie. počuteľne zapadne. Ak vyššie uvedené VÝSTRAHA ...
Seite 160
Prostredníctvom ovládania pojazdové- Pred predložením prístroja vyprázdnite Sklon nádrž na čistú a znečistenú vodu. ho pedála stanovte pojazdovú rýchlosť. Pri nedostatočnom výsledku vysávania je Čistiaca hlava sa spustí nadol, pohon Z kefovej hlavy odstráňte kotúčovú ke- možné zmeniť sklon priamej sacej lišty. kefy sa aktivuje a čistiaci roztok sa apli- kuje.
Výmena odsávacích stierok Plán údržby Údržbové práce Odoberte saciu lištu. Po práci Zmluva o vykonávaní údržby Vyskrutkujte hviezdicové držiaky. POZOR Pre spoľahlivú prevádzku prístroja môžete Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj uzavrieť s príslušnou kanceláriou predaja ostriekajte vodou a nepoužívajte agresívne firmy Kärcher zmluvy o vykonávaní...
Pomoc pri poruchách NEBEZPEČENSTVO POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Pred začatím Riziko zranenia spôsobené dobehom sacej akýchkoľvek prác na stroji nastavte spínací turbíny. kľúčik prístroja do polohy „0“ a kľúčik vy- Sacia turbína po vypnutí dobieha. Údržbár- tiahnite. Vytiahnite zástrčku batérie. ske práce vykonajte až...
Príslušenstvo Názov Č. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandardná) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
Pročitajte ove originalne upute Funkcija Zaštita okoliša za uporabu prije prvog korište- nja svojim uređajem, pridržavajte ih se i sa- Ovaj usisivač s funkcijom ribanja koristi se čuvajte ih za kasnije korištenje ili za sljede- za mokro čišćenje ravnih podova. Ambalažni se materijali mogu ćeg vlasnika.
Upravljački elementi 1 Sjedalo Držač brisača ** Oznaka u boji 2 Poklopac spremnika prljave vode Upravljački elementi za proces čišćenja 3 Dozator za prljavu vodu – su žute boje. 4 Upravljač Upravljački elementi za održavanje i Ispusni otvor spremnika 5 Tipka sirene –...
Seite 166
"0" i izvucite ključ. Umetanje i priključivanje akumulatora Prije puštanja u pogon Spremnik prljave vode zakrenite una- U varijanti "Pack" baterije su već ugrađene. trag. Izvucite utikač akumulatora. Akumulatori Spremnik prljave vode zakrenite una- trag. Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za uporabu i u uputama za rad vozila Nosite zaštitu za oči...
Seite 167
se na ravnom mora lagano pokrenuti. Demontaža akumulatora Punjenje pogonskih sredstava Ako se papučica pusti, kočnica se čujno Prekidač s ključem okrenite u položaj aktivira. Ako do toga ne dođe, uređaj Sredstvo za čišćenje "0". morate isključiti i pozvati servisnu služ- UPOZORENJE ...
Papučicu bloka čistača pritisnite prema OPREZ Nagib dolje/desno, deblokirajte je i pustite da Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Ako je rezultat usisavanja nezadovoljavaju- se podigne. transporta pazite na težinu uređaja. ći, moguće je promijeniti nagib ravne usi- Brzina vožnje se određuje pritiskom na ...
Zamjena gumica za usisavanje Plan održavanja Radovi održavanja Skinite usisnu konzolu. Nakon rada Ugovor o održavanju Odvijte zvjezdaste ručke. PAŽNJA Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte pr- možete s nadležnim prodajnim uredom tvrt- skati vodom i ne primjenjujte agresivna ke Kärcher sklopiti ugovore o održavanju.
Pomoć u slučaju smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na Postoji opasnost od ozljeda zbog naknad- uređaju prebacite prekidač s ključem na "0" nog hoda usisne turbine. i izvucite ključ. Izvucite akumulatorski uti- Nakon isključivanja usisna turbina radi još...
Pribor Opis Broj dijela Opis Pločasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Pločasta četka, crna (tvrda) 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
Pročitajte originalno Uređaj ne sme da se koristi na – Stepeni opasnosti uputstvo prve površinama osetljivim pritisak. OPASNOST upotrebe uređaja, postupajte u skladu sa Uzmite u obzir dozvoljeno površinsko Za opasnost koja neposredno preti i koja njim i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili opterećenje tla.
Komandni elementi 1 Sedište Držač brisača za pod ** Identifikacija boje 2 Poklopac rezervoara za prljavu vodu Komandni elementi postupak 3 Uređaj za doziranje za prljavu vodu – čišćenja su žuti. 4 Upravljač Komandni elementi za održavanje i Ispusni otvor rezervoara 5 Taster za sirenu –...
rezervoar za otpadnu vodu podignut. Postavljanje i priključivanje baterija Pre puštanja u pogon Isprazniti rezervoar za prljavu vodu. Kod varijante „Pack“ baterije su već Prekidač sa ključem okrenite u položaj ugrađene. Akumulatori „0“ i izvucite ključ. Izvucite utikač akumulatora. ...
Uređaj mora po ravnom da se lagano Demontaža baterija Punjenje pogonskih sredstava kotrlja. Ako se pedala otpusti, kočnica Postavite prekidač sa ključem u položaj se aktivira uz emitovanje zvuka. Ako se Deterdženti „0“. ovo ne desi, uređaj se mora isključiti i UPOZORENJE ...
Pedalu glave za čišćenje pritisnite „Tehnički podaci“). Voziti polako. Nagib nadole/udesno, deblokirajte i pustite da OPREZ Ako je rezultat usisavanja nedovoljan, se vrati nagore. Opasnost od povreda i oštećenja! Obratiti nagib ravne usisne konzole može da se Utvrdite brzinu vožnje pritiskom pedale pažnju na težinu uređaja tokom transporta.
Zamena usisnih gumica Plan održavanja Radovi na održavanju Skinuti usisnu konzolu. Nakon rada Ugovor o održavanju Odviti zavrtnje zvezdastim PAŽNJA Za pouzdan rad uređaja mogu da se ručicama. Opasnost od oštećenja. Uređaj nemojte zaključe ugovori održavanju prskati vodom i ne koristite agresivne nadležnom prodajnom kancelarijom...
Pomoć u slučaju smetnji OPASNOST OPREZ Opasnost od povreda! Pre svih radova na Opasnost od povreda usled nastavka rada uređaju postavite prekidač sa ključem u usisne turbine. položaj „0“ i izvucite ključ. Izvucite utikač Usisna turbina nastavlja da radi i nakon ...
Pribor Naziv Br. dela Opis Pločasta četka, crvena (srednja, standardna) 4.905-026.0 Za uobičajene radove na čišćenju. Pločasta četka, prirodna (meka) 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za čišćenje i poliranje. Pločasta četka, crna (tvrda) 4.905-029.0 Za veće nečistoće i osnovno čišćenje. Samo za neosetljive podloge.
Seite 180
Преди първото използване на ние е между +5°C и +40°C. Степени на опасност вашия уред прочетете това Уредът не е подходящ за почистване – оригинално упътване за работа, дейст- на замръзнали подове (напр. в хла- ОПАСНОСТ вайте според него и го запазете за по- За...
Обслужващи елементи 1 Седалка 25 Капак на резервоара за прясна вода Повдигане / спускане 2 Капак на резервоара за мръсна вода Отвор за пълнене Прясна вода на лента засмукване 3 Приспособление за дозиране за 26 Щепсел на акумулатора мръсна вода 27 Настройка...
Seite 182
ОПАСНОСТ Поставяне и свързване на Преди пускане в Опасност от експлозия. Помещение- акумулаторите експлоатация то, в което се оставя уредът за за- При варианта „Pack“ батериите са вече реждане на акумулатора, трябва да е с монтирани. Акумулатори минимален обем в зависимост от типа ...
Seite 183
не над окачването. ОПАСНОСТ Акумулатори, които се нуждаят от Затегнете крилчатите гайки. Опасност от преобръщане при твърде малка поддръжка (мокри Поставете маркуча за всмукване. големи наклони. акумулатори) В направление на движението пре- Един час преди края на процеса на Регулиране...
Seite 184
Дръпнете долната част на дръжката Указание: Наклон Не използвайте образуващи силна пяна на лоста лента засмукване нагоре и При недостатъчен резултат от изсмуква- средства за почистване. задръжте здраво. нето наклона на правата лента засмук- Натиснете надолу лоста лента ване...
Seite 185
Ежемесечно Съхранение Източване на резервоара за Изпразнете резервоара за чиста прясна вода ВНИМАНИЕ вода и отмийте отлаганията. Развийте капака на резервоара за Опасност от наранявания и повреди! Почистете филтъра за прясна вода. чиста вода. При съхранение имайте пред вид те- ...
Да се вкарат нови пластмасови час- Почистване на цедката за груби Смяна на смукателните устни ти. отпадъци Свалете лента засмукване. Звездообразните дръжки за де зави- Отворете капака на резервоара за Да се развият звездообразните ят и да се затегнат. мръсна...
Смукателната турбина е с по- Изпразнете резервоара за отпадъчна вода. вишени обороти Почистете поплавъка. Проверете/почистете цедката за мъхове. Проверете всмукателния маркуч за запушване, при необходимост го почистете. Проверете лента засмукване за запушване и евентуално отстранете запушването Четката не се върти Проверете...
Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесо- ари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация за принадлежности и ре- зервни части ще намерите на интернет страница www.kaercher.com. Декларация за съответствие на ЕС С...
Lugege enne oma seadme es- Funktsioon Keskkonnakaitse makordset kasutamist seda ori- ginaalkasutusjuhendit, toimige selle järgi ja Seda küürimisimurit kasutatakse tasaste hoidke see hilisemaks kasutamiseks või põrandate märgpuhastuseks. Pakkematerjalid on taaskasu- järgmise omaniku jaoks alles. Seadet on kerge kohandada konkreet- – tatavad.
Akude sissepanek ja ühendamine Enne kasutuselevõttu Variandi “Pack” korral on akud juba paigal- datud. Akud Tõmmake akupistik välja. Keerake musta vee paak taha. Järgige akul, kasutusjuhendis ja sõiduki kasutusjuhendis olevaid märkusi Kandke silmade kaitset 1 Akupistik, akupool Hoidke lapsed happest ja akudest 2 Akupistik, seadmepool eemal ...
Märkus: Akude mahavõtmine Sõitmine Ärge kasutage tugevalt vahutavaid puhas- Keerake võtmelüliti asendisse “0”. tusvahendeid. Tõmmake akupistik välja. Õnnetusoht. Kui masinal ei ole enam pidur- Kasutamine Puhastusva- Keerake musta vee paak taha. dustoimet, toimige järgmiselt: hend Lahutage kaabel aku miinuspooluselt. ...
Puhastuspea langetatakse, harja ajam Kalle käivitub ja puhastusvedelik kantakse Ebapiisava imemistulemuse korral võib sir- peale. ge imiotsaku kallet muuta. Sõitke puhastatava pinna juurde. Seadme peatamine: Laske sõidupe- daal lahti. Puhastamise lõpetamine Suruge puhastuspea pedaal alla, kuni see fikseerub. ...
Seite 194
Imihuulte väljavahetamine Hooldusplaan Hooldustööd Võtke imiotsak ära. Pärast tööd Hooldusleping Keerake tähtkäepidemed välja. TÄHELEPANU Seadme usaldusväärseks käitamiseks Kahjustusoht. Ärge piserdage seadet vee- saab pädeva Kärcheri müügiesindusega ga ega kasutage agressiivseid puhastusva- sõlmida hoolduslepingud. hendeid. Ujuki ja ebemesõela puhastamine ...
Abi rikete korral Laske must vesi ja järelejäänud puhas Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- vesi välja ning kõrvaldage. mist seadme juures viige võtmelüliti asen- ETTEVAATUST disse „0“ ja tõmmake võti välja. Tõmmake Imiturbiini järeljooksust tingitud vigastus- ...
Tarvikud Nimetus Detaili nr Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standardne) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, naturaalne (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjand-tööketas 4.762-534.0 Ainult patjadega puhastamiseks. Kiirvahetusliitmiku ja kesklu- kuga.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Ierīci nedrīkst izmantot uz spiedienjutī- – Riska pakāpes gām grīdām. Ņemiet vērā pieļaujamo reizes izlasiet šo oriģinālo lieto- APDRAUDĒJUMS šanas instrukciju, rīkojieties saskaņā ar to virsmas vienības noslodzi. Ierīces radī- Norāda uz tieši draudošām briesmām, ku- un saglabājiet to vēlākai izmantošanai vai tā...
Vadības elementi 1 Sēdeklis Mopa turētājs ** Krāsu marķējums 2 Netīrā ūdens tvertnes vāks 3 Netīrā ūdens dozētājs Tīrīšanas procesa vadības elementi ir – dzelteni. 4 Stūre Tīrā ūdens tvertnes iz- Apkopes un servisa vadības elementi ir 5 Signāltaures taustiņš –...
Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0” Akumulatoru ievietošana un Pirms ekspluatācijas un izņemiet atslēgu. pieslēgšana uzsākšanas Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Variantam "Pack" akumulators jau ir uzstā- uz aizmuguri. dīts. Akumulatori Atvienojiet akumulatora spraudni. Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā Ievērot norādes uz akumulatora, uz aizmuguri.
Seite 200
Akumulatora izņemšana Stāvbremzes pārbaude Ekspluatācijas līdzekļu uzpilde Atslēgas slēdzi pagrieziet pozīcijā „0“. APDRAUDĒJUMS Tīrīšanas līdzeklis Atvienojiet akumulatora spraudni. Negadījumu risks. Pirms katras ekspluatā- BRĪDINĀJUMS Sasveriet netīrā ūdens tvertni virzienā cijas uz līdzenas virsmas jāpārbauda stāv- Bojājumu risks. Izmantojiet tikai ieteiktos tī- uz aizmuguri.
Seite 201
atgriezties augšējā stāvoklī. UZMANĪBU Noliece Nosakiet braukšanas ātrumu, izmanto- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- Ja nav pietiekams nosūkšanas rezultāts, jot braukšanas pedāli. portējot ņemiet vērā ierīces svaru. var mainīt taisnās iesūkšanas sijas nolieci. Tīrīšanas galva nolaižas, tiek aktivizēta Pirms iekraušanas iztukšojiet tīrā un netīrā...
Iesūkšanas atloču nomaiņa Apkopes plāns Apkopes darbi Noņemiet iesūkšanas siju. Pēc darba Apkopes līgums Izskrūvējiet zvaigžņveida rokturus. BRĪDINĀJUMS Lai nodrošinātu ierīces uzticamu darbību, Bojājumu risks. Neapsmidzināt ierīci ar ar atbildīgo Kärcher tirdzniecības biroju var ūdeni un neizmantot agresīvus tīrīšanas lī- noslēgt apkopes līgumus.
Palīdzība traucējumu gadījumā APDRAUDĒJUMS UZMANĪBU Savainojumu gūšanas risks! Pirms visiem Savainošanās risks sūkšanas turbīnas pēc- darbiem pie ierīces pagrieziet atslēgas slē- darbības rezultātā. dzi pozīcijā „0“ un izņemiet atslēgu. Atvie- Pēc izslēgšanas sūkšanas turbīna turpina nojiet akumulatora spraudni. darboties.
Papildaprīkojums Apzīmējums Detaļas Nr. Apraksts Diskveida birste, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-026.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida birste, dabīga (mīksta) 4.905-027.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida birste, melna (cieta) 4.905-029.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem se- gumiem. 4.762-534.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
Seite 205
Prieš naudodami savo prietaisą Numatomasis naudojimas Rizikos lygiai pirmą kartą, perskaitykite šią PAVOJUS naudojimo instrukciją, laikykitės jos ir iš- Ši mašina skirta naudoti komerciniais ir Nurodo tiesiogiai gręsiantį pavojų. Jei jo saugokite ją vėlesniam naudojimui arba ki- pramonės tikslais, pvz., viešbučiuose, mo- nepavyks išvengti, galimi sunkūs arba mir- tam savininkui.
Valdymo elementai 1 Sėdynė Kutų šluotos laikiklis ** Spalvinis ženklinimas 2 Nešvaraus vandens talpyklos dangtis Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Užteršto vandens dozatorius – geltoni. 4 Vairaratis Techninės priežiūros ir aptarnavimo Švaraus vandens talpy- 5 Signalo jungiklis – elementai yra šviesiai žali. klos išleidimo anga 6 Priekinės / atbulinės eigos jungiklis 7 Darbo spartos reguliatorius...
Palenkite atgal purvino vandens baką. Elektros akumuliatorių montavimas ir Prieš imdamiesi naudoti prijungimas Jei tai versija „Pack“, tada akumuliatorius Baterijos jau įmontuotas. Ištraukite baterijos kištuką. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant Palenkite atgal purvino vandens baką. akumuliatorių baterijos, naudoji- mo instrukcijoje ir transporto prie- monės instrukcijoje Dėvėkite akių...
Baterijos išmontavimas Stovėjimo stabdžio tikrinimas Naudojamų medžiagų pripylimas Pasukite raktinį jungiklį į padėtį „0“. PAVOJUS Valiklis Ištraukite baterijos kištuką. Nelaimingo atsitikimo pavojus. Prieš darbą ĮSPĖJIMAS Palenkite atgal purvino vandens baką. reikia lygioje vietoje patikrinti stovėjimo Pažeidimo pavojus. Naudokite tik reko- ...
Spausdami važiavimo pedalą reguliuo- Prieš kraunant ištuštinkite švaraus ir Pakreipimas kite važiavimo greitį. nešvaraus vandens talpyklas. Jei siurbimo efektas nėra pakankamas, si- Valymo galva yra nuleidžiama, palei- Iš šepečio galvos išimkite diskinį šepetį. urbimo rėmelį galima pakreipti. džiama šepečio pavara ir dengiama va- lomuoju tirpalu.
Siurbiamųjų briaunų pakeitimas Techninės priežiūros planas Techninės priežiūros darbai Nuimkite siurbimo rėmelį. Baigus darbą Sutartis dėl techninės priežiūros Atsukite žvaigždines rankenėles. DĖMESIO Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami vandeniu ir nenaudokite ėsdinančiųjų valy- prietaiso patikimą...
Priedai Žymėjimas Dalies Nr. Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinio kietumo, standartinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas (kietas) 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dan- goms.
Seite 213
Перед першим застосуванням У пристрої дозволяється використо- – Ступені небезпеки пристрою ознайомтеся з цією вувати лише оригінальне приладдя інструкцією з експлуатації, дійте від- та оригінальні запасні частини. НЕБЕЗПЕКА повідно до неї та зберігайте її для по- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- Пристрій...
Елементи керування 1 Сидіння Тримач для швабри ** Кольорове маркування 2 Кришка бака для брудної води Елементи керування процесом очи- 3 Дозатор для брудної води – щення позначені жовтим кольором. 4 Кермове колесо Елементи керування технічним об- Зливний отвір бака для 5 Кнопка...
Seite 215
НЕБЕЗПЕКА Установлення і підключення Перед введенням в Небезпека вибуху. Об’єм приміщення, в акумуляторів експлуатацію якому пристрій стоїть для заряджання У варіанті «Pack» акумулятори вже вста- акумулятора, не може бути менший, новлені. Акумулятори ніж мінімальний об’єм для відповідного Витягнути штекер акумулятора. типу...
Seite 216
НЕБЕЗПЕКА Небезпека заносу на мокрій підлозі. Експлуатація Небезпека хімічних опіків. Доливання На поворотах слід сповільнювати води в розряджений акумулятор може УВАГА швидкість руху. призвести до витоку електроліту! Небезпека пошкодження! Небезпека перекидання на нестабіль- Під час роботи з електролітом викори- Під...
Seite 217
Всмоктувальна турбіна вимикається Повсякденне та генераль- RM 753 із затримкою у 10 секунд. не очищення керамічної Пусковий перемикач встановити у плитки позицію «0». Повсякденне очищення RM 751 кахлю у санітарно-гігієніч- Спорожнення бака для брудної них приміщеннях води Очищення та дезінфекція RM 732 Вказівка: у...
Seite 218
Щорічно План технічного обслуговування Забезпечити проведення запропоно- Після роботи ваного огляду службою технічної під- УВАГА тримки. Небезпека пошкодження. Не мити при- Роботи з технічного стрій під струменем води та не викори- обслуговування стовувати агресивні миючі засоби. Злити брудну воду. Договір...
Зняти пластикові деталі. Заміна всмоктувальних крайок Захист від морозу Зняти всмоктувальні губи. Зняти всмоктувальну балку. У разі небезпеки заморозків: Вставити нові язички Відкрутити грибкові ручки. Злити воду з баків для чистої й бруд- Вставити пластикові деталі. ної...
Приладдя Позначення № деталі Опис Дискова щітка, червона (середня, стандарта) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, натуральна (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (жорстка) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених...
Seite 222
장비를 처음 사용할 때에는 우선 기능 환경보호 본 사용 설명서 원본을 잘 읽고, 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고, 나중 본 습식 청소장비는 평평한 바닥의 습식청 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 소에 사용됩니다. 포장재는 재활용이 가능합니다 있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니 본...
배터리 삽입 및 연결하기 시운전 전 “팩” 버전의 경우 배터리는 이미 장착되어 있습니다. 배터리 배터리 플러그를 뽑습니다. 폐수 탱크를 뒤로 회전시킵니다. 배터리, 사용안내서 및 차량 사용 설명서에 명시된 주의사항에 유 의하십시오 보안경을 씁니다 1 배터리 플러그, 배터리 측 어린이가...
Seite 225
배터리 분리 파킹 브레이크 점검 운전제 채우기 키스위치를 “0” 위치로 돌립니다. 위험 세제 배터리 플러그를 뽑습니다. 사고 위험. 작동 전에 매번 파킹 브레이크 경고 폐수 탱크를 뒤로 회전시킵니다. 의 기능을 평지에서 점검해야 합니다. 손상 위험. 권장 세제만을 씁니다. 다른 세 ...
청소할 바닥을 주행합니다. 경사 장비 정차: 주행 페달에서 발을 뗍니다. 진공 청소의 결과가 만족스럽지 않은 경우 청소 종료 직선 진공바의 경사를 조절할 수 있습니다. 클리닝 헤드 페달을 잠길 때까지 밑으로 누릅니다. 남은 물을 흡입하기 위해 짧은 구간을 주행합니다.
Seite 227
석션립 교환 정비 계획 정비 작업 진공바를 떼어냅니다. 작업 후 정비 계약 스타 그립을 풉니다. 주의 장비의 안정적인 작동을 위해 담당 손상 위험. 장비에 물을 분사하거나 침식성 Kärcher 영업사무소와 정비 계약을 할 수 세제를 사용하면 안됩니다. 있습니다. 폐수를 배출합니다 플로터...
장애 발생 시 조치 위험 조심 부상 위험! 장비로 작업하기 전에는 키스위 석션 터빈의 추가 작동으로 인한 부상 위험. 치를 “0”에 맞추고 키스위치를 뽑습니다. 석션 터빈은 끈 후에 추가적으로 작동합니 배터리 플러그를 뽑습니다. 다. 정비 작업은 석션 터빈이 완전히 정지 ...
부대용품 명칭 부품 번호 설명 디스크 브러시, 적색 (중간, 표준) 4.905-026.0 모든 일반적 청소 과제에 사용. 디스크 브러시, 천연(연성) 4.905-027.0 클리닝 및 폴리싱을 위한 천연 섬유 소재. 패드, 검정색 (경성) 4.905-029.0 강한 오염 및 기본 청소에 사용. 민감하지 않은 타일 바닥에만 사용.
Seite 245
Sila bacakan buku panduan Peranti tidak sesuai untuk – Tahap bahaya asal ini sebelum kali pertama membersihkan laluan trafik awam. BAHAYA menggunakan mesin anda ini. Sila Peranti ini tidak boleh digunakan di – Untuk bahaya hampir yang akan simpankannya dengan baik untuk tanah...
Seite 246
Alat kawalan 1 Kerusi Pemegang mop ** Pengekodan warna 2 Penutup tangki air kotor Alat kawalan untuk proses 3 Pemeteran untuk air kotor – pembersihan adalah berwarna kuning. 4 Stereng Kawalan bagi pemeliharaan Lubang saliran tangki air 5 Butang hon –...
Seite 247
Sebelum penggunaan Bateri Ikuti arahan pada bateri, dalam arahan pengguna dan dalam arahan pengendalian kenderaan Memakai pelindung mata 1 Peruang 1 Palam bateri, sisi bateri Jauhkan kanak-kanak daripada PERHATIAN 2 Palam bateri, sisi peranti asid dan bateri Risiko kerosakan. Perhatikan kutub pembalikan yang betul.
Seite 248
menggulingkan dalam tingkat yang Hanya gunakan bahan pencuci yang bebas Keluarkan bateri mudah. Apabila pedal dilepaskan, brek daripada pelarut, hidroklorik dan asid Putar suis utama ke "0". boleh didengar. Jika keadaan di atas hidrofluorik. Tarik penyambung bateri. benar, peranti harus dinyatakan...
Seite 249
bawah/kanan, bebaskan ke atas. Kosongkan sebelum memuat tangki air Kecondongan Tentukan kelajuan kenderaan dengan tawar dan tangki air sisa kosong. Apabila keputusan pengeluaran tidak menggerakkan pemecut pedal. Keluarkan berus cakera dari kepala mencukupi, kecondongan sedutan lurus Kepala pembersihan diturunkan, berus.
Seite 250
Ganti mulut sedutan Rancangan penyelenggaraan Kerja penyelenggaraan Turunkan rasuk sedutan. Selepas kerja Kontrak perawatan Longgarkan pemegang bintang. PERHATIAN Untuk operasi peranti yang dipercayai, Risiko kerosakan. Jangan sembur dengan kontrak perawatan boleh disiapkan dengan air atau gunakan mana-mana bahan kantor Kärcher yang cekap.
Seite 251
Bantuan ketika gangguan BAHAYA BERHATI-HATI Bahaya kecederaan! Sebelum bekerja Bahaya kecederaan semasa menjalankan pada peranti, sesuaikan suis kunci ke "0" turbin sedutan. dan tarik kunci. Tarik plag bateri. Turbin sedutan berjalan selepas Alirkan dan buang air kotor dan air mematikan.
Aksesori Jawatan Keterangan bahagian Berus cakera, merah (medium, standard) 4.905-026.0 Untuk digunakan dengan semua tugas-tugas pembersihan biasa. Berus cakera, alam semula jadi (lembut) 4.905-027.0 Daripada gentian semula jadi untuk pembersihan dan pengilat. Berus cakera, hitam (keras) 4.905-029.0 Untuk pencemaran berat dan untuk pembersihan dasar. Hanya untuk penutup yang tidak sensitif.
Seite 264
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
Diese Anleitung auch für:
Bd 50/70 r bp pack classicBd 50/70 r fleet classicBd 50/70 r bp pack fleet classic