Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DO Temp
MODEL:9011M
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 9011M

  • Seite 1 DO Temp MODEL:9011M...
  • Seite 3 MODEL:9011M This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Correct Disposal

    Symbol Symbol Description Warning: To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident.
  • Seite 5: General Introduction

    · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. GENERAL INTRODUCTION Thank you for selecting the 9011M meter. The 9011M is a precision tool that measures dissolved oxygen in % and mg/L and temperature. A built-in microprocessor stores, calculates and compensates for all parameters related to DO determinations including DO electrode temperature characteristics.
  • Seite 6: Initial Inspection

    INSTALLING THE BATTERIES The 9011M meter is packaged with one 9 V battery required for operation. To insert the batteries into the meter, follow the procedure outlined below. Figure 1: Battery compartment 1.
  • Seite 7 water-tight feature. CONNECTOR Figure 2: Connector 1. DO and temperature probe connector (6 PIN Waterproof connector) DISPLAY & KEYS FUNCTIONS A. Display Figure 3: Active LCD screen - 5 -...
  • Seite 8: Main Display

    2. MAIN DISPLAY- Main display for DO dissolved oxygen Low battery indicator. values. 3. mBar- 4.Data storage site number. Display during calibration to prompt user for barometric pressure. 6.Each- 5.CAL- To delete a single set of data from the Calibration mode indicator data storage.
  • Seite 9: Operational Procedures

    Up/Down- lear lear Increases or decreases the display value as desired. In “Recall” mode, view saved data and data storage site number by pressing these keys. In “Delete” mode, press these keys to select between the “Delete Each” and “Delete All” mode. In “Delete Each”...
  • Seite 10 Be sure the membrane does not touch the sponge, at least 5mm space between the probe and the sponge. B. Dissolved Oxygen Calibration The 9011M can be calibrated quickly and easily in air. - 8 -...
  • Seite 11 1. Power meter on with DO probe attached for 10 to 15 minute warm up. 2. For the field probe, place 5 to 6 drops of clean water (tap, distilled, or deionized) into the sponge inside the calibration bottle. Turn the bottle over and allow any excess water to drain out of the bottle.
  • Seite 12: Error Displays And Troubleshooting

    "Udr" 1. Heat the sample to above -6.0 ℃. “Ovr” 1. Cool the sample to below 46.0 ℃. [Note: If the meter still does not perform normally after the above measures are taken, call VEVOR Service Department.] - 10 -...
  • Seite 13 SPECIFICATIONS Display Range Resolution Accuracy Dissolved Oxygen 0 to 20.00 mg/L 0.01 mg/L ±0.5% F.S. DO% saturation 0 to 200.0 % 0.1% ±0.5% F.S. Temperature -6.0 to 46.0 °C 0.1 °C ±0.3 °C Pressure compensation 600 to 1100 mBar Salinity compensation 0.0 to 40.0 ppt Temperature sensor Thermistor, 10 kΩ...
  • Seite 14 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 17 Temperatura MODEL:9011M...
  • Seite 19 MODEL:9011M To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
  • Seite 20: Prawidłowa Utylizacja

    Symbol Opis symbolu Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
  • Seite 21 Jednostka wyświetla monity użytkownika poprzez procedury kalibracji i pomiaru. W urządzeniu 9011M zastosowano elektrodę polarograficzną z wygodnymi membranami nakręcanymi na nasadki. Sonda terenowa wyposażona jest we wbudowany czujnik temperatury umożliwiający automatyczne pomiary temperatury.
  • Seite 22: Instalowanie Baterii

    Wszystkie opakowania Materiały należy przechowywać do czasu potwierdzenia ich prawidłowego działania. INSTALOWANIE BATERII Miernik 9011M jest dostarczany z jedną baterią 9 V wymaganą do działania. Aby włożyć Aby włożyć baterie do miernika, należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej.
  • Seite 23 cecha wodoszczelności. ZŁĄCZE Rysunek 2: Złącze 1. Złącze sondy DO i temperatury (6-stykowe złącze wodoodporne) FUNKCJE WYŚWIETLACZA I KLAWISZY A. Wyświetlacz Rysunek 3: Aktywny ekran LCD - 5 -...
  • Seite 24 2. WYŚWIETLACZ GŁÓWNY Główny wyświetlacz dla tlenu rozpuszczonego DO Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii. wartości. 3. mBar- 4. Numer miejsca przechowywania danych. Wyświetlanie podczas kalibracji w celu monitowania użytkownika dla ciśnienia barometrycznego. 6. Każdy- 5.CAL- Aby usunąć pojedynczy zestaw danych Wskaźnik trybu kalibracji przechowywanie danych.
  • Seite 25 Tryb Tryb W górę/w Jasne Jasne dół – zwiększa lub zmniejsza wyświetlaną wartość zależnie od potrzeb. W trybie „Przywołaj” naciskając przycisk możesz wyświetlić zapisane dane i numer miejsca przechowywania danych. klucze. W trybie „Usuń” naciśnij te klawisze, aby wybrać pomiędzy „Usuń każdy” i Tryb „Usuń...
  • Seite 26 Wsuń sondę do butelka kalibracyjna. Upewnij się, że membrana nie dotyka gąbka, co najmniej 5 mm odstępu między sondą a gąbka. B. Kalibracja rozpuszczonego tlenu Kalibrację urządzenia 9011M w powietrzu można przeprowadzić szybko i łatwo. - 8 -...
  • Seite 27 1. Włączyć miernik mocy z podłączoną sondą DO i rozgrzać się przez 10–15 minut. 2. Do sondy polowej wlej 5–6 kropli czystej wody (z kranu, destylowanej lub dejonizowanej) do gąbki wewnątrz butelki kalibracyjnej. Odwróć butelkę i pozwól, aby nadmiar woda do odsączenia z butelki. Mokra gąbka tworzy powietrze w 100% nasycone wodą środowisku sonda pozostaje w atmosferze powietrza nasyconego wodą...
  • Seite 28 Wyświetlacz pomocniczy "Udr" 1. Podgrzej próbkę powyżej -6,0 ℃. „Owr” 1. Schłodź próbkę do temperatury poniżej 46,0 ℃. [Uwaga: Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności licznik nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z serwisem. Dział Serwisowy VEVOR. - 10 -...
  • Seite 29 SPECYFIKACJE Rezolucja Zakres Dokładność Wyświetlacz ±0,5% pełnej skali Tlen rozpuszczony 0 do 20,00 mg/l 0,01 mg/l DO% nasycenia 0 do 200,0% 0,1% ±0,5% pełnej skali -6,0 do 46,0 °C 0,1 °C ±0,3 °C Temperatura 600 do 1100 mBar Kompensacja ciśnienia Kompensacja zasolenia 0,0 do 40,0 punktów procentowych...
  • Seite 30 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro REP WIELKIEJ BRYTANII...
  • Seite 33 DO Temp MODELLO:9011M...
  • Seite 35 MODELLO:9011M Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 36: Smaltimento Corretto

    Simbolo Simbolo Descrizione Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un'avvertenza sulla sicurezza, indica una sorta di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questa avvertenza può causare un incidente.
  • Seite 37: Introduzione Generale

    INTRODUZIONE GENERALE Grazie per aver scelto il misuratore 9011M. Il 9011M è uno strumento di precisione che misura ossigeno disciolto in % e mg/L e temperatura. Un microprocessore integrato memorizza, calcola e compensa tutti i parametri relativi alle determinazioni di DO, inclusi Caratteristiche della temperatura dell'elettrodo DO.
  • Seite 38: Ispezione Iniziale

    INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Il misuratore 9011M è dotato di una batteria da 9 V necessaria per il funzionamento. Per inserire la batterie nel misuratore, seguire la procedura descritta di seguito.
  • Seite 39 caratteristica di tenuta stagna. CONNETTORE Figura 2: Connettore 1. Connettore DO e sonda di temperatura (connettore impermeabile a 6 PIN) FUNZIONI DEL DISPLAY E DEI TASTI A. Visualizzazione Figura 3: Schermo LCD attivo - 5 -...
  • Seite 40: Display Principale

    2. DISPLAY PRINCIPALE- Display principale per l'ossigeno disciolto DO Indicatore di batteria scarica. valori. 3. mBar- 4.Numero del sito di archiviazione dei dati. Visualizzare durante la calibrazione per avvisare l'utente per la pressione barometrica. 6.Ogni- 5.CAL- Per eliminare un singolo set di dati dal Indicatore della modalità...
  • Seite 41: Procedure Operative

    Modalità Modalità Su/Giù: Chiaro Chiaro aumenta o diminuisce il valore visualizzato a piacere. In modalità "Richiama", visualizza i dati salvati e il numero del sito di archiviazione dati premendo queste chiavi. In modalità "Elimina", premere questi tasti per selezionare tra "Elimina ciascuno" e Modalità...
  • Seite 42 Assicurarsi che la membrana non tocchi la spugna, almeno 5 mm di spazio tra la sonda e spugna. B. Calibrazione dell'ossigeno disciolto Il modello 9011M può essere calibrato in aria in modo rapido e semplice. - 8 -...
  • Seite 43 1. Accendere il misuratore di potenza con la sonda DO collegata per un riscaldamento di 10-15 minuti. 2. Per la sonda di campo, posizionare da 5 a 6 gocce di acqua pulita (di rubinetto, distillata o deionizzata) nella spugna all'interno della bottiglia di calibrazione. Capovolgere la bottiglia e lasciare che l'eccesso l'acqua fuoriesca dalla bottiglia.
  • Seite 44 1. Riscaldare il campione a una temperatura superiore a -6,0 ÿ. “Ovr” 1. Raffreddare il campione a una temperatura inferiore a 46,0 ÿ. [Nota: se il misuratore continua a non funzionare normalmente dopo aver adottato le misure di cui sopra, chiamare Dipartimento di assistenza VEVOR.] - 10 -...
  • Seite 45 SPECIFICHE Risoluzione Display Allineare Precisione Ossigeno disciolto da 0 a 20,00 mg/L 0,01 mg/ ±0,5% del fondo scala saturazione Da 0 a 200,0% 0,1% ±0,5% del fondo scala da -6,0 a 46,0 °C 0,1 °C ±0,3 °C Temperatura Da 600 a 1100 mBar Compensazione della pressione Compensazione della salinità...
  • Seite 46 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines- RAPPRESENTANTE DEL REGNO...
  • Seite 49 Temperatura   MODELO:9011M...
  • Seite 51 Temperatura   MODELO:9011M Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   del   m anual   a ntes   d e   u tilizarlo.   V EVOR   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   i nterpretar  ...
  • Seite 52: Eliminación C Orrecta

    Símbolo   S ímbolo   Descripción Advertencia:   P ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   atentamente   e l   m anual   d e   i nstrucciones. Este   s ímbolo,   c olocado   a ntes   d e   u na   a dvertencia   d e   s eguridad,   i ndica   p recaución,   advertencia  ...
  • Seite 53: Introducción General

    Diseñado   p ara   p roporcionar   u na   p rotección   r azonable   c ontra   i nterferencias   p erjudiciales   e n   u n Instalación   r esidencial. Este   p roducto   g enera,   u tiliza   y    p uede   r adiar   e nergía   d e   r adiofrecuencia   y ,   s i Si  ...
  • Seite 54: Inspección I Nicial

    La   u nidad   t ambién   e stá   e quipada   c on   u na   m emoria   n o   v olátil   q ue   p ermite   a l   u suario   a lmacenar   5 0 Diferentes   c onjuntos   d e   l ecturas.   E sta   u nidad   a signará   u n   n úmero   d e   s itio   a    c ada   c onjunto   d e   l ecturas,   p ara   q ue   el  ...
  • Seite 55 característica   estanca. CONECTOR Figura   2 :   C onector   1 .   Conector   d e   s onda   d e   t emperatura   y    D O   ( conector   i mpermeable   d e   6    p ines) FUNCIONES   D E   P ANTALLA   Y    T ECLAS A.  ...
  • Seite 56 2.   P ANTALLA   P RINCIPAL­ ­ Pantalla   p rincipal   p ara   o xígeno   d isuelto   D O Indicador   d e   b atería   baja. valores. 3.   m Bar­ 4.Número   d e   s itio   d e   a lmacenamiento   d e   datos. Pantalla   d urante   l a   c alibración   p ara   a visar   a l   u suario para  ...
  • Seite 57: Procedimientos Operativos

    Modo Modo Arriba/Abajo:   Claro Claro aumenta   o    d isminuye   e l   v alor   m ostrado   s egún   s e   d esee. En   e l   m odo   “ Recuperar”,   v ea   l os   d atos   g uardados   y    e l   n úmero   d el   s itio   d e   a lmacenamiento   d e   d atos   p resionando estas  ...
  • Seite 58 2.   R etire   l a   t apa   d e   l a   membrana. 3.   L lene   l a   t apa   c on   l a   solución. 4.   V uelva   a    c olocar   l a   t apa   d e   l a   m embrana   e n   l a   s onda.   E njuague. Enjuague  ...
  • Seite 59 1.   E ncienda   e l   m edidor   d e   p otencia   c on   l a   s onda   D O   c onectada   d urante   1 0   a    1 5   m inutos   d e   c alentamiento. 2.   P ara   l a   s onda   d e   c ampo,   c oloque   d e   5    a    6    g otas   d e   a gua   l impia   ( del   g rifo,   d estilada   o    d esionizada) en  ...
  • Seite 60 Con   e l   n úmero   d e   s itio   c orrespondiente   s e   i luminará   p or   u n   b reve   m omento   p ara   i ndicar   Los   d atos   s e   g uardaron   c orrectamente. 2.   S i   s e   m uestra   e l   i cono   “ Completo”,   s ignifica   q ue   s e   u tilizan   l os   5 0   s itios   d e   a lmacenamiento   d e   d atos. arriba.  ...
  • Seite 61 PRESUPUESTO Resolución Mostrar Rango Exactitud ±0,5   %    F S Oxígeno   d isuelto   0    a    2 0,00   m g/L 0,01   m g/ 0   a    2 00,0   % 0,1% ±0,5   %    F S Saturación   d e   ­6,0   a    4 6,0   ° C 0,1  ...
  • Seite 62 Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi   D irección:   Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   2 00000   Importado   a    A US:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREET,   E ASTWOOD,   N SW   2 122,   Australia Importado   a    E E.   U U.:   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim   P lace,   Rancho  ...
  • Seite 65 MODELL: 9011M...
  • Seite 67 9011M Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 68 Symbol Symbol Beskrivning Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna symbol, som placeras före en säkerhetsanmärkning, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elchock, följ alltid rekommendationerna nedan.
  • Seite 69 · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. ALLMÄN INLEDNING Tack för att du valde 9011M-mätaren. 9011M är ett precisionsverktyg som mäter löst syre i % och mg/L samt temperatur. En inbyggd mikroprocessor lagrar, beräknar och kompenserar för alla parametrar relaterade till DO-bestämningar, inklusive DO-elektrodens temperaturegenskaper.
  • Seite 70 Om någon skada upptäcks, kontakta din Vevor-representant omedelbart. All förpackning Material bör sparas tills tillfredsställande funktion är bekräftad. INSÄTTNING AV BATTERIERNA 9011M-mätaren levereras med ett 9 V-batteri som krävs för drift. För att sätta i batterierna i mätaren, följ proceduren nedan.
  • Seite 71 vattentät funktion. KONTAKTEN Figur 2: Kontakt 1. DO- och temperaturprobskontakt (6-polig vattentät kontakt) DISPLAY- OCH KNAPPFUNKTIONER A. Display Figur 3: Aktiv LCD- skärm - 5 -...
  • Seite 72 2. HUVUDDISPLAY- Huvuddisplay för DO-löst syre Indikator för lågt batteri. värden. 3. mBar- 4. Nummer på datalagringsplats. Visas under kalibrering för att uppmana användaren för barometertryck. 6. Varje- 5.CAL- För att ta bort en enskild datamängd från Indikator för kalibreringsläge datalagring.
  • Seite 73 Läge Läge Upp/Ned - Rensa Rensa Ökar eller minskar visningsvärdet efter önskemål. I läget ”Återkallelse” kan du visa sparade data och datalagringsplatsens nummer genom att trycka på dessa nycklar. I läget ”Radera” trycker du på dessa tangenter för att välja mellan ”Radera varje” och Läget "Radera allt".
  • Seite 74 6. Droppa 5 till 6 droppar rent vatten i svampen inuti kalibreringsflaskan. Skjut in sonden kalibreringsflaskan. Se till att membranet inte vidrör svampen, minst 5 mm mellanrum mellan sonden och svampen. B. Kalibrering av löst syre 9011M kan kalibreras snabbt och enkelt i luft. - 8 -...
  • Seite 75 1. Slå på effektmätaren med DO-sonden ansluten för 10 till 15 minuters uppvärmning. 2. Tillsätt 5 till 6 droppar rent vatten (kranvatten, destillerat eller avjoniserat) för fältproben. ner i svampen inuti kalibreringsflaskan. Vänd flaskan och låt eventuellt överskott att vattnet rinner ut ur flaskan. Den våta svampen skapar en 100 % vattenmättad luft miljön, förblir sonden i en vattenmättad luftatmosfär och är inte nedsänkt.
  • Seite 76 Sekundär skärm Möjlig(a) orsak(er) "Udr" 1. Värm provet till över -6,0 ÿ. "Över" 1. Kyl provet till under 46,0 ÿ. [Obs: Om mätaren fortfarande inte fungerar normalt efter att ovanstående åtgärder har vidtagits, ring VEVOR serviceavdelning.] - 10 -...
  • Seite 77: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Upplösning Visa Noggrannhet Räckvidd ±0,5 % FS Löst syre 0 till 20,00 mg/L 0,01 mg/ mättnad 0 till 200,0 % ±0,5 % -6,0 till 46,0 °C °C ±0,3 °C Temperatur 600 till 1100 mBar Tryckkompensation Salthaltskompensation 0,0 till 40,0 ppt Termistor, 10 kÿ...
  • Seite 78 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Storbritanniens republikaner...
  • Seite 81 DO-temperatuur MODEL:9011M...
  • Seite 83 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 84 Symbool Symbool Beschrijving Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval. Volg altijd de onderstaande aanbeveling om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen.
  • Seite 85: Algemene Inleiding

    ALGEMENE INLEIDING Bedankt voor uw keuze voor de 9011M-meter. De 9011M is een precisie-instrument dat Opgeloste zuurstof in % en mg/l en temperatuur. Een ingebouwde microprocessor slaat alle parameters met betrekking tot zuurstofbepalingen op, berekent en compenseert deze, inclusief elektrodetemperatuurkarakteristieken.
  • Seite 86: Eerste Inspectie

    EERSTE INSPECTIE Pak het apparaat en de accessoires voorzichtig uit. Controleer op transportschade. Als Als er schade wordt geconstateerd, neem dan onmiddellijk contact op met uw vevor-vertegenwoordiger. Alle verpakkingen Materialen moeten worden bewaard totdat is vastgesteld dat de werking bevredigend DE BATTERIJEN PLAATSEN De 9011M-meter wordt geleverd met één 9V-batterij die nodig is voor gebruik.
  • Seite 87 waterdichte eigenschap. VERBINDING Figuur 2: Connector 1. DO- en temperatuursondeconnector (6-pins waterdichte connector) WEERGAVE- EN TOETSENFUNCTIES A. Weergave Figuur 3: Actief LCD-scherm - 5 -...
  • Seite 88: Hoofdscherm

    2. HOOFDSCHERM- Hoofddisplay voor DO opgeloste zuurstof Indicator voor lage batterij. waarden. 3. mBar- 4. Nummer van de gegevensopslaglocatie. Weergave tijdens kalibratie om gebruiker te waarschuwen voor luchtdruk. 6.Elk- 5.CAL- Om een enkele set gegevens uit de Kalibratiemodusindicator gegevensopslag. 7. Volledig- 8.
  • Seite 89 Modus Modus Omhoog/ Duidelijk Duidelijk Omlaag - Verhoogt of verlaagt de weergavewaarde naar wens. In de modus 'Terugroepen' kunt u opgeslagen gegevens en het nummer van de gegevensopslaglocatie bekijken door op deze sleutels. In de modus 'Verwijderen' drukt u op deze toetsen om te kiezen tussen 'Elk verwijderen' en Modus ‘Alles verwijderen’.
  • Seite 90 Zorg ervoor dat het membraan niet in contact komt de spons, minimaal 5 mm ruimte tussen de sonde en de spons. B. Kalibratie van opgeloste zuurstof De 9011M kan snel en eenvoudig in de lucht worden gekalibreerd. - 8 -...
  • Seite 91 1. Schakel de vermogensmeter in met de DO-sonde aangesloten en warm gedurende 10 tot 15 minuten op. 2. Plaats voor de veldsonde 5 tot 6 druppels schoon water (kraanwater, gedestilleerd water of gedeïoniseerd water) in de spons in de kalibratiefles. Draai de fles om en laat overtollige vloeistof eruit lopen. water uit de fles laten lopen.
  • Seite 92: Probleemoplossing

    1. Verwarm het monster tot boven -6,0 ÿ. “Over” 1. Koel het monster af tot onder de 46,0 ÿ. [Opmerking: Als de meter na het nemen van de bovenstaande maatregelen nog steeds niet normaal functioneert, neem dan contact op met VEVOR Serviceafdeling.] - 10 -...
  • Seite 93: Specificaties

    SPECIFICATIES Oplossing Weergave Bereik Nauwkeurigheid ±0,5% volle schaal Opgeloste zuurstof 0 tot 20,00 mg/ 0,01 mg/ verzadiging 0 tot 200,0% 0,1% ±0,5% volle schaal -6,0 tot 46,0 °C 0,1 °C ±0,3 °C Temperatuur 600 tot 1100 mBar Drukcompensatie 0,0 tot 40,0 ppt Zoutgehaltecompensatie Thermistor, 10 kÿ...
  • Seite 94 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. T.a.v. YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines- upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 97 Température   MODÈLE : 9011M...
  • Seite 99 Température   MODÈLE : 9011M Ceci   e st   l e   m ode   d 'emploi   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   manuel   a vant   u tilisation.   V EVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   c e  ...
  • Seite 100: Élimination C Orrecte

    Symbole   D escription   d u   symbole Avertissement :   P our   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   attentivement   l e   m anuel   d 'instructions. Ce   s ymbole,   p lacé   d evant   u ne   r emarque   d e   s écurité,   i ndique   u ne   p récaution,   u n   avertissement  ...
  • Seite 101: Introduction G Énérale

    conçu   p our   f ournir   u ne   p rotection   r aisonnable   c ontre   l es   i nterférences   n uisibles   d ans   u n installation   r ésidentielle. Ce   p roduit   g énère,   u tilise   e t   p eut   é mettre   d e   l 'énergie   r adiofréquence,   e t   s i non  ...
  • Seite 102: Installation Des Batteries

    L'unité   e st   é galement   é quipée   d 'une   m émoire   n on   v olatile   p ermettant   à    l 'utilisateur   d e   s tocker   5 0 Différents   e nsembles   d e   r elevés.   C et   a ppareil   a ttribue   u n   n uméro   d e   s ite   à    c haque   e nsemble   d e   r elevés,   p ermettant   a insi   à    l'utilisateur  ...
  • Seite 103 fonction   é tanche   à    l 'eau. CONNECTEUR Figure   2  :   C onnecteur   1 .   Connecteur   d e   s onde   D O   e t   d e   t empérature   ( connecteur   é tanche   à    6    b roches) FONCTIONS   D E   L 'AFFICHAGE   E T   D ES   TOUCHES A.  ...
  • Seite 104 2.   A FFICHAGE   P RINCIPAL­ ­ Affichage   p rincipal   p our   l 'oxygène   d issous   D O Indicateur   d e   b atterie   faible. valeurs. 3.   m Bar­ 4.   N uméro   d u   s ite   d e   s tockage   d es   données.
  • Seite 105: Procédures Opérationnelles

    Mode Mode Haut/Bas   ­    Clair Clair Augmente   o u   d iminue   l a   v aleur   d 'affichage   s elon   v os   b esoins. En   m ode   «  Rappel »,   a ffichez   l es   d onnées   e nregistrées   e t   l e   n uméro   d u   s ite   d e   s tockage   d es   d onnées   e n   a ppuyant   s ur ces  ...
  • Seite 106 2.   R etirez   l e   c apuchon   d e   l a   membrane. 3.   R emplissez   l a   s olution   d ans   l e   bouchon. 4.   R evissez   l e   c apuchon   d e   l a   m embrane   s ur   l a   s onde.   R incez. le  ...
  • Seite 107 1.   C ompteur   d e   p uissance   a llumé   a vec   s onde   D O   a ttachée   p endant   1 0   à    1 5   m inutes   d e   p réchauffage. 2.   P our   l a   s onde   d e   t errain,   p lacez   5    à    6    g outtes   d 'eau   p ropre   ( du   r obinet,   d istillée   o u   d éionisée) dans  ...
  • Seite 108 avec   l e   n uméro   d e   s ite   c orrespondant   s 'allumera   p endant   u n   b ref   i nstant   p our   i ndiquer   u n sauvegarde   r éussie   d es   données. 2.   S i   l 'icône   «  Complet »   s 'affiche,   c ela   s ignifie   q ue   l es   5 0   s ites   d 'économie   d e   d onnées   s ont   utilisés en  ...
  • Seite 109 CARACTÉRISTIQUES Résolution Afficher Gamme Précision ±   0 ,5   %    F S Oxygène   d issous   0    à    2 0,00   m g/L 0,01   m g/ 0   à    2 00,0   % 0,1% ±   0 ,5   %    %   d e   s aturation   e n   o xygène   dissous ­6,0  ...
  • Seite 110: Australie

    Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi   A dresse :   Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   2 00000   Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREET,   A STWOOD   N SW   2 122,   Australie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim   P lace,   Rancho  ...
  • Seite 113 DO-Temp MODELL:9011M...
  • Seite 115 MODELL:9011M Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
  • Seite 116: Richtige Entsorgung

    Symbol Symbol Beschreibung Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin. Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie bitte stets die unten stehenden Empfehlungen.
  • Seite 117: Allgemeine Einführung

    ALLGEMEINE EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für das Messgerät 9011M entschieden haben. Das 9011M ist ein Präzisionsmessgerät, das gelöster Sauerstoff in % und mg/L sowie Temperatur. Ein eingebauter Mikroprozessor speichert, berechnet und kompensiert alle Parameter im Zusammenhang mit der DO-Bestimmung, einschließlich Temperatureigenschaften der DO- Elektrode.
  • Seite 118: Einlegen Der Batterien

    Materialien sollten aufbewahrt werden, bis ein zufriedenstellender Betrieb sichergestellt ist. EINLEGEN DER BATTERIEN Das Messgerät 9011M wird mit einer 9-V-Batterie geliefert, die für den Betrieb erforderlich ist. Zum Einlegen der Um Batterien in das Messgerät einzulegen, befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte.
  • Seite 119: Anschluss

    wasserdichte Funktion. ANSCHLUSS Abbildung 2: Anschluss 1. DO- und Temperaturfühleranschluss (wasserdichter 6-poliger Anschluss) DISPLAY & TASTENFUNKTIONEN A. Anzeige Abbildung 3: Aktiver LCD-Bildschirm - 5 -...
  • Seite 120 2. HAUPTANZEIGE- Hauptanzeige für gelösten Sauerstoff Anzeige für niedrigen Batteriestand. Werte. 3. mBar- 4.Datenspeicherortnummer. Anzeige während der Kalibrierung zur Benutzeraufforderung für den Luftdruck. 6.Jeder- 5.CAL- Um einen einzelnen Datensatz aus dem Anzeige des Kalibrierungsmodus Datenspeicherung. 7. Voll- 8. % / mg/L- Dies zeigt an, dass alle 50 Datenspeicher Einheitenanzeigen.
  • Seite 121: Sondenvorbereitung

    Modus Modus Auf/Ab – Klar Klar Erhöht oder verringert den Anzeigewert nach Wunsch. Im „Abruf“-Modus können Sie gespeicherte Daten und die Datenspeicherortnummer anzeigen, indem Sie drücken diese Schlüssel. Im Modus „Löschen“ können Sie mit diesen Tasten zwischen den Optionen „Jedes löschen“ und Modus „Alles löschen“.
  • Seite 122: Kalibrierung Des Gelösten Sauerstoffs

    Kalibrierflasche. Schieben Sie die Sonde in die Kalibrierflasche. Achten Sie darauf, dass die Membran nicht berührt Schwamm, mindestens 5 mm Abstand zwischen Sonde und Schwamm. B. Kalibrierung des gelösten Sauerstoffs Der 9011M kann schnell und einfach in der Luft kalibriert werden. - 8 -...
  • Seite 123: Daten Speichern, Abrufen Und Löschen

    1. Schalten Sie das Leistungsmessgerät mit angeschlossener DO-Sonde für eine Aufwärmphase von 10 bis 15 Minuten ein. 2. Geben Sie für die Feldsonde 5 bis 6 Tropfen sauberes Wasser (Leitungswasser, destilliertes oder deionisiertes Wasser) in den Schwamm in der Kalibrierflasche. Drehen Sie die Flasche um und lassen Sie überschüssiges Wasser aus der Flasche ablaufen zu lassen.
  • Seite 124 1. Erhitzen Sie die Probe auf über -6,0 °C. „Über“ 1. Kühlen Sie die Probe auf unter 46,0 °C ab. [Hinweis: Wenn das Messgerät nach den oben genannten Maßnahmen immer noch nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an VEVOR-Serviceabteilung.] - 10 -...
  • Seite 125: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Auflösung Anzeige Genauigkeit Reichweite Gelöster Sauerstoff 0 bis 20,00 mg/ 0,01 mg/ ±0,5 % vom Skalenendwert DO%- Sättigung 0 bis 200,0 % ±0,5 % vom Skalenendwert -6,0 bis 46,0 °C 0,1 °C ±0,3 °C Temperatur 600 bis 1100 mBar Druckausgleich Salzgehaltkompensation 0,0 bis 40,0 ppt...
  • Seite 126 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited, Britische Republik Büro 147, Centurion House, London Road, Staines-...

Inhaltsverzeichnis