Selbsthemmender drehtorantrieb mit endlagen einstellbar auf/zu (13 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für V2 STARK6
Seite 1
ZIS549 EDIZ. 29/07/2025 STARK6 ATTUATORE ELETTROMECCANICO NICHT UMKEHRBARER IRREVERSIBILE PER CANCELLI A ELEKTROMECHANISCHER BATTENTE ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE IRREVERSIBLE ELEKTROMECHANISCHE, ELECTROMECHANICAL ONOMKEERBARE LINEAIRE ACTUATOR FOR SWING GATES MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS OPERATEUR ELEKTROMECHANICZNY ELECTROMECANIQUE NIEODWRACALNY SIŁOWNIK IRREVERSIBLE POUR DO BRAM SKRZYDŁOWYCH PORTAILS BATTANTS OPERADOR ELECTROMECÁNICO...
A sull’installazione completa (Direttiva macchine 2006/42/CEE, allegato IIA). V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni • Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a uso improprio o ad un’errata installazione.
VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: • Il cancello deve essere equipaggiato di fermo centrale • Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
DICHIARAZIONE UE DI La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica: Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD);...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CARATTERISTICHE TECNICHE Il presente prodotto è destinato ad essere utilizzato per STARK6-24V STARK6-230V automatizzare cancelli o portoni ad ante battenti, sia per uso residenziale sia industriale. Lunghezza max anta ATTENZIONE! Peso max anta Qualsiasi altro uso diverso da quello descritto e in...
Motore Selettore chiave Centrale di comando Fotocellule a colonna Trasmettitore Coste di sicurezza Modulo ricevitore Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK6-24V e CITY2+) Fotocellule Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V...
MISURE DI INSTALLAZIONE NOTA: Nel caso in cui non venissero rispettate le quote di installazione delle staffe, l’automazione potrebbe presentare mal funzionamenti, quali: Per effettuare una corretta installazione degli operatori e • Andamenti ciclici e accelerazioni in alcuni punti della garantire un funzionamento ottimale dell’automazione è corsa. necessario rispettare le misure riportate in tabella.
Seite 9
La staffa, prima di essere fissata al muro deve essere saldata E [mm] A [mm] B [mm] all’apposita piastra di fissaggio (Fig. 3); se occorre la staffa può essere tagliata adeguando di conseguenza i valori delle quote A e E. FIG.3 90° ÷ 100° NOTA: La staffa in dotazione per il motoriduttore misura 180 mm ATTENZIONE! - Prima di fissare la staffa posteriore, verificare che la zona di fissaggio della staffa anteriore sia in una zona solida dell’anta, in quanto questa staffa dovrà...
Seite 10
INSTALLAZIONE DEL 4. Posizionare il motoriduttore sulla staffa anteriore. 5. Fissare il motoriduttore alla staffa come mostrato in fig. 7 MOTORIDUTTORE SULLE STAFFE DI utilizzando la vite e la rondella in dotazione. FISSAGGIO 6. Avvitare la vite completamente 1. Posizionare il motoriduttore sulla staffa posteriore: FIG.7 NOTA: nel caso la staffa posteriore non sia completamente in bolla, la parte posteriore basculante permette di compensare +/-5°...
REGOLAZIONE DEI FINECORSA 4. Portare manualmente l’anta nella posizione desiderata in apertura. 5. Quindi, portare il fermo meccanico in battuta del perno e 1. Sbloccare il motoriduttore come mostrato nella fig. 8. bloccare la vite (fig. 11). FIG.8 FIG.11 2. Rimuovere le 2 viti poste sotto la maniglia e sfilare il 6. A questo punto, ripetere questa procedura portando coperchio anteriore come indicato nell’immagine fig. 9. manualmente l’anta nella posizione di massima chiusura, per regolare il finecorsa in chiusura (fig. 12).
COLLEGAMENTI ELETTRICI 3. Collegare i vari fili e il cavo della presa a terra, esattamente come mostrato nello schema elettrico di fig. 15 FIG.15 ATTENZIONE 230V • Un collegamento errato può provocare guasti o si tuazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati. • Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione elettrica scollegata. Per collegare il motoriduttore alla centrale di comando, procedere nel modo seguente: 1.
IMPORTANT REMARKS • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use. Prior to proceeding with installation, it is essential • V2 reserves the right to make modifications to the product the instructions be read in full, since they contain without prior warning.
Seite 14
PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
EU DECLARATION OF CONFORMITY The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to: AND DECLARATION OF V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINE The person empowered to draw up the declaration and to...
DESCRIPTION OF THE PRODUCT TECHNICAL DATA This product has been designed to automate gates or STARK6-24V STARK6-230V doors with leaf opening, for residential or industrial use. Max. leaf lenght CAUTION! Max. leaf weight Any other use different to that described and in ambient conditions different to those set out in this Power supply manual is to be considered improper and forbidden!
Motor Key switch Control unit Pillar photocells Transmitter Safety edges Receiving module ECO-LOGIC system (only with STARK6-24V and CITY2+) Photocells Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V)
INSTALLATION MEASURES CAUTION: Failure to comply with the bracket installation distances may lead to automation operation faults, such To carry out a proper installation of the operator parts as Cyclical movements and accelerations at some well as to ensure the best automation performance, the positions of the stroke.
Seite 19
Before it can be fixed to the wall, the bracket must be welded E [mm] A [mm] B [mm] to the fastening plate (Fig. 3); the bracket may be cut to the desired length, adjusting distances A and E accordingly FIG.3 90° ÷ 100° NOTE - The bracket supplied with the gearmotor is 180 mm long WARNING! Before fixing the rear bracket, make sure that the front bracket will be fixed to a solid...
Seite 20
SECURING THE GEARMOTOR TO THE 4. Secure the gearmotor to the front bracket. 5. Secure the gearmotor to the bracket as shown in fig. 7, FIXING BRACKETS using the screw and the washer supplied. 6. Fully tighten the screw. 1. Secure the gearmotor to the rear bracket: FIG.7 NOTE: if the rear bracket is not completely level, the back tilting section can help compensate for any axis misalignments between the two brackets (+/-5°).
Seite 21
ADJUST OF THE LIMIT SWITCHES 4. Manually move the gate leaf to the desired open position. 5. Move the mechanical stop against the pin and tighten the screw (fig. 11). 1. Release the gearmotor as shown in fig. 8. FIG.8 FIG.11 6. Now repeat the procedure by manually moving the gate 2. Remove the 2 screws underneath the handle and remove leaf to the maximum closed position, to adjust the closing the cover as shown in fig. 9.
ELECTRICAL CONNECTIONS 3. Connect the various wires and grounding cable, exactly as shown in the wiring diagram of fig. 15 FIG.15 CAUTION! 230V • A wrong connection can cause faults or danger; therefore follow scrupulously the connections set out. • Perform the connection operations when the electricity is off.
à une vérifier durant l’usage. utilisation imporopre ou à une mauvaise installation. • V2 se réserve le droit d’apporter d’ é ventuelles modifications au produit sans préavis. L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: •...
Seite 24
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d’ é crasement, cisaillement, entraînement et vérifier que: • Votre portail doit être équipé d’arrêt centraux. • Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ o uverture. • Le portail soit correctement équilibré, c’...
DECLARATION UE DE CONFORMITE La documentation technique est à disposition de l’autorité compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: ET DECLARATION D’INCORPORATION V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia DE QUASI-MACHINE Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE La personne autorisée à...
DESCRIPTION DU PRODUIT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ce produit est à utiliser pour l’automation des grilles STARK6-24V STARK6-230V ou portails à vantaux battants de type résidentiel ou industriel. Max. leaf lenght ATTENTION! Max. leaf weight Toute autre utilisation que celle indiquée ou dans des conditions ambiantes différentes de celles signalées Power supply dans cette notice sera considérée comme inadéquate...
Sélecteur à clé Armoire de commande Potelets avec photocellules Émetteur Barres palpeuses de sécurité Module récepteur Système ECO-LOGIC (seul avec STARK6-24V et CITY2+) Photocellules LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres Alimentation 230V...
MESURES D’INSTALLATION Si vous ne respectez pas les cotes d’installation des étriers l’automatisation risque de présenter des mauvais fonctionnements tels que : Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et Evolutions cycliques et accélérations dans certains garantir un fonctionnement optimal de l’automatisation il est points de la course. nécessaire de respecter leniveaux de mesure reproduits dans Bruit du moteur accentué.
Seite 29
Avant d’ ê tre fixé au mur, l’ é trier doit être soudé sur sa plaque E [mm] A [mm] B [mm] de fixation (Fig. 3); en cas de besoin l’ é trier peut être coupé en adaptant en conséquence les valeurs des cotes A et E FIG.3 90° ÷ 100° REMARQUE - L’étrier fourni pour le motoréducteur mesure 180 mm ATTENTION! - Avant de fixer l’étrier arrière, vérifiez si la zone de fixation de l’étrier avant se trouve dans une zone solide du vantail, car cet étrier devra être fixé...
Seite 30
INSTALLATION DU MOTORÉDUCTEUR 4. Installez le motoréducteur sur l’ é trier avant 5. Fixez le motoréducteur sur l’ é trier de la façon illustrée par SUR LES ÉTRIERS DE FIXATION la fig. 7 à l’aide de la vis et de la rondelle fournies 6. Vissez la vis à fond 1. Installez le motoréducteur sur l’ é trier arrière: FIG.7 ATTENTION: si l’étrier arrière n’est pas parfaitement à...
RÉGLAGE FIN DE COURSE 4. Amenez manuellement le vantail dans la position voulue à l’ o uverture 5. Amenez ensuite la butée mécanique contre le pivot et 1. Déverrouillez le motoréducteur comme le montre la fig. 8 vissez la vis (fig. 11) FIG.8 FIG.11 2. Retirez les 2 vis placées sous la poignée et sortez le 6.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUE 3. Branchez les différents fils et le conducteur de la prise à la terre, exactement comme cela est indiqué sur le schéma électrique (fig. 15) ATTENTION! FIG.15 • Une erreur de branchement peut provoquer des pannes 230V et des situations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les branchements indiqués. • Effectuez les opérations de branchement avec l’alimentation électrique hors tension.
Es necesario leer todas las instrucciones antes podrían producirse durante su uso. de proceder a la instalación ya que proporcionan • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, modificaciones en el producto sin aviso previo. la instalación, el uso y el mantenimiento.
Seite 34
VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • Su cancela ha de estar equipada de topes centrales. •...
DECLARACIÓN UE DE La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en: CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia DE INCORPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica: Declaración en conformidad con las Directivas:...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO DATOS TÉCNICOS Este producto está destinado a ser utilizado para STARK6-24V STARK6-230V automatizar puertas o portones de hojas batientes, tanto para uso residencial como industrial. Longitud máx. hoja ATENCIÓN! Peso máx. hoja ¡Cualquier otro uso diferente del descrito y en...
Selector con llave Cuadro de maniobras Fotocélulas con columnas Emisor Bandas de seguridad Módulo receptor Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK6-24V e CITY2+) Fotocélulas Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
MEDIDAS DE INSTALACION En el caso en que no se respetaran las cotas de instalación de los soportes, la automatización podría presentar fallas de funcionamientos, tales como: Para efectuar una correcta instalación de los operadores y • Evolución cíclica y aceleraciones en algunos puntos garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es de la carrera.
Seite 39
5. El soporte, antes de ser fijado a la pared, se debe soldar en E [mm] A [mm] B [mm] la placa de fijación específica (Fig. 3); si fuera necesario el soporte se puede cortar adecuando en consecuencia los valores de las cotas A y E. FIG.3 90° ÷ 100° NOTA – El soporte incluido para el motorreductor mide 180 mm ATENCIÓN! - Antes de fijar el soporte trasero, comprobar que la zona de fijación delantera se encuentre en un área sólida de la hoja, puesto que este soporte se deberá...
Seite 40
INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 4. Instalar el motorreductor en el soporte delantero. 5. Fijar el motorreductor al soporte como se muestra en la EN LOS SOPORTES DE FIJACIÓN fig. 7 utilizando el tornillo y la arandela incluidos. 6. Enroscar completamente el tornillo 1. Instalar el motorreductor en el soporte trasero: FIG.7 Importante: si el soporte trasero no está...
Seite 41
REGULACIÓN DEL TOPE DE 4. Llevar manualmente la hoja a la posición deseada en apertura. RECORRIDO 5. Después, llevar el tope mecánico hasta el final de carrera del perno y bloquear el tornillo (fig. 11); 1. Desbloquear el motorreductor como se muestra en la fig. 8. FIG.11 FIG.8 2. Quitar los 2 tornillos ubicados debajo de la manilla y 6. Entonces, repetir este procedimiento llevando separar la tapa delantera como se indica en la imagen de manualmente la hoja a la posición de cierre máximo, para la fig. 9.
CONEXIONES ELÉCTRICAS 3. Conecte los diferentes hilos y el cable de la toma a tierra, exactamente como se muestra en el esquema eléctrico de la fig. 15 ¡ATENCIÓN! FIG.15 • Una conexión equivocada puede provocar averías 230V o situaciones de peligro; por lo tanto, respete escrupulosamente las conexiones indicadas.
Person angelernt. Eingang STOP der Steuerkarte), so dass bei Gefahr ein unverzügliches Halten des Tors bewirkt werden kann. Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt • Für eine korrekte Inbetriebnahme des Systems empfehlen ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die wir, aufmerksam die von der Vereinigung UNAC Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder...
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht. Insbesondere muss sichergestellt werden, dass: •...
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden auf begründete Anfrage zur Verfügung bei: V2 UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien: Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung 2014/35/EU (NSR);...
BESTIMMUNGSZWECK TECHNISCHE DATEN Das vorliegende Produkt ist dazu bestimmt, als STARK6-24V STARK6-230V Antriebsautomatik für Flügeltore sowohl für Wohn- als auch für industrielle Zwecke zu dienen. Max. Torflügelweite ACHTUNG! Max. Torgewicht Jede andere Verwendung als die beschriebene oder unter anderen. Um ge bungsbedingungen als die in Versongung diesem Handbuch angegebenen gilt als missbräuchliche...
INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Sicherheitskontaktleisten Empfangsmodul System ECO-LOGIC Fotozellen Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentação elétrica motore 230V 4G x 1,5 mm...
Seite 48
INSTALLATION Falls die Installationsquoten der Bügel nicht eingehalten werden, könnten die folgenden Funktionsstörungen der Automatisierung auftreten: Um eine korrekte Installation der Operatoren zu • zyklische Verläufe und Beschleunigungen an einigen gewährleisten und ein optimales Funktionieren der Automatik Punkten des Bewegungswegs. zu garantieren, müssen die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet werden.
5. Vor der Befestigung an der Mauer muss der Bügel an eine E [mm] A [mm] B [mm] entsprechende Befestigungsplatte angeschweißt werden (Abb. 3); falls erforderlich kann der Bügel gemäß den Werten der Quoten A und E zugeschnitten werden Abb.3 90° ÷ 100° ANMERKUNG – Der mit dem Getriebemotor mitgelieferte Bügel ist 180 mm lang ACHTUNG! – Stellen Sie vor der Befestigung des hinteren Bügels sicher, dass der Befestigungsbereich des vorderen Bügel in den soliden Bereich des Torflügels fällt, da dieser Bügel in einer anderen Höhe als der...
INSTALLATION DES 4. Installation des Getriebemotors auf dem vorderen Bügel. 5. Befestigen Sie den Getriebemotor unter Verwendung GETRIEBEMOTORS AN DEN der mitgelieferten Schraube und Scheibe am Bügel, wie BEFESTIGUNGSBÜGELN gezeigt auf Abb. 7. 6. Schrauben Sie die Schraube vollständig herein 1.
EINSTELLUNG DES ENDANSCHLAGS 4. Bringen Sie den Torflügel von Hand in die gewünschte geöffnete Position. 5. Bringen Sie dann den Stoppermechanismus in Anschlag 1. Entriegeln Sie den Getriebemotor, wie auf Abb. 8. mit dem Bolzen und blockieren Sie die Schraube (Abb. 11). Abb.8 Abb.11 2. Entfernen Sie die beiden Schrauben am Griff und ziehen 6. Wiederholen Sie an diesem Punkt dieses Verfahren und Sie die vordere Abdeckung heraus, wie auf Abb.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 3. Die verschiedenen Drähte und das Kabel der Erdleitung genau so anschließen, wie im Schaltbild von Abb. 15 gezeigt ACHTUNG! Abb.15 • Ein falscher Anschluss kann Störungen oder 230V Gefahrensituationen herbeiführen, daher sind die angegebenen Anschlüsse gewissenhaft zu befolgen. • Die Anschlussverfahren bei getrennter Stromversorgung ausführen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät ist folgendermaßen vorzugehen: Per collegare il motoriduttore alla centrale di comando, procedere nel modo seguente:...
V2. Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen • V2 stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor de alvorens tot installatie over te gaan omdat deze veronachtzaming van de constructienormen van goede belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de techniek, noch voor structurele vervormingen van het hek installatie, het gebruik en het onderhoud verstrekken.
CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud. Alvorens tot installatie over te gaan, dient dus gecontroleerd te worden of de structuur geschikt is en in overeenstemming met de heersende normen is.
Seite 55
De technische documentatie staat ter beschikking van de competente autoriteit in navolging van een gemotiveerd OVEREENSTEMMING EN verzoek dat ingediend wordt bij: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), INBOUWVERKLARING VAN NIET- Italia VOLTOOIDE MACHINE Degene die geautoriseerd is tot het ondertekenen van deze...
BESCHRIJVING VAN HET CARATTERISTICHE TECNICHE PRODUCT STARK6-24V STARK6-230V Dit product wordt gebruikt voor de automatisering van draaihekken of -poorten, zowel voor woningen als voor Max. poortvleugellengte industriële gebouwen. Max. poortvleugelgewicht AANDACHT! Voeding Elk ander gebruik of onder andere omgevingsomstandigheden dan aangegeven in deze...
Seite 57
ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES Motor Sleutelschakelaar Besturingseenheid Pijler fotocellen Zender Veiligheidsbezettingen Module plug-in ontvanger ECO-LOGIC (csak STARK6-24V és CITY2+) Fotocellen Knipperlicht KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter Tápegység 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Motor tápegység (230V)
Seite 58
INSTALLATIEMATEN Falls die Installationsquoten der Bügel nicht eingehalten werden, könnten die folgenden Funktionsstörungen der Automatisierung auftreten: Voor een correcte installatie van de operators en ter garantie • zyklische Verläufe und Beschleunigungen an einigen van een optimale werking van het automatisme is het nodig Punkten des Bewegungswegs.
Seite 59
Las de beugel eerst aan de bevestigingsplaat alvorens hem E [mm] A [mm] B [mm] aan de muur te bevestigen (afb. 3); de beugel kan indien nodig ingekort worden maar dan moeten u de waarden van de afmetingen A en E aanpassen. AFB.3 90°...
Seite 60
INSTALLATIE VAN DE 4. Plaats de reductiemotor op de voorste beugel: 5. Bevestig de reductiemotor aan de beugel zoals getoond REDUCTIEMOTOR OP DE op afb. 7 met behulp van de meegeleverde schroef en BEVESTIGINGSBEUGELS sluitring. 6. Draai de schroef volledig vast 1.
Seite 61
REGELING VAN DE 4. Breng de vleugel handmatig in de gewenste openingspositie. EINDSCHAKELAARS 5. Zet vervolgens de mechanische aanslag tegen de pen en blokkeer de schroef (afb. 11). 1. Ontgrendel de reductiemotor zoals getoond op afb. 8. AFB.11 AFB.8 6. Herhaal nu deze procedure door de vleugel in de 2.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN 3. Sluit de verschillende draden en de aardkabel aan, zoals aangeduid op het elektrisch schema van afb. 15 FIG.15 AANDACHT 230V • Een verkeerde aansluiting kan storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken; neem dus strikt de aangeduide aansluitingen in acht. •...
(Dyrektywa maszyn 2006/42/EWG, załącznik II A). urządzenia, chyba, że są one pod dozorem lub zostały przeszkolone w obsługiwaniu siłownika przez osoby • Także instalacja elektryczna obsługująca urządzenie odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. automatyzacji powinna być zgodna z obowiązującymi przepisami i wykonana w sposób prawidłowy. V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia bez • Zalecamy zainstalowanie przycisku bezpieczeństwa uprzedzenia ewentualnych modyfikacji produktu; w pobliżu urządzenia automatyzacji (podłączonego ponadto nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody do wejścia STOP na karcie sterowniczej), żeby w razie osobowe i rzeczowe powstałe na skutek niewłaściwego niebezpieczeństwa możliwe było natychmiastowe używania lub nieprawidłowego montażu.
Seite 64
KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA Urządzenie nie może być używane, dopóki nie zostanie zakończone jego uruchomienie, jak opisano to w rozdziale „Sprawdzenie i uruchomienie”. Przypomina się, że urządzenie nie jest odporne na defekty powstałe z powodu złego montażu lub niewłaściwej konserwacji, zatem, przed przystąpieniem do zamontowania urządzenia, należy skontrolować czy struktura bramy jest odpowiednia do automatyzacji i zgodna z obowiązującymi przepisami, i czy ewentualnie należy przeprowadzić zmiany strukturalne mające na celu wyizolowanie i zabezpieczenie wszystkich obszarów grożących zgnieceniem, przecięciem, zaczepieniem oraz skontrolować czy: • Brama powinna być wyposażona w ogranicznik centralny • brama nie posiada punktów tarcia zarówno przy otwieraniu jak i zamykaniu, • brama jest odpowiednio wyważona, czyli zatrzymana w każdej pozycji, nie ma tendencji do zamykania się samoczynnie • umiejscowienie napędu umożliwia ruch ręczny bramy swobodny, łatwy i czy nie koliduje z bramą, • wylewka pod napęd lub podstawa montażowa jest solidna i wytrzymała, • zasilanie napędu posiada uziemienie i czy jest zamontowany wyłącznik różnicowo-prądowy o progu zadziałania 30 mA Uwaga: Minimalny poziom bezpieczeństwa zależy od rodzaju użytkowania; należy odnieść się do następującego schematu: TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA SPOSÓB PODAWANIA...
Seite 65
DEKLARACJA ZGODNOŚCI I Dokumentacja techniczna jest do dyspozycji kompetentnych władz na umotywowane żądanie w: DEKLARACJA ZASTOSOWANIA W V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65 12035, Racconigi (CN), Włochy MASZYNACH Deklaracja zgodna z następującymi dyrektywami: Osoba upoważniona do podpisania niniejszej deklaracji Dyrektywa o Niskim Napięciu 2014/35/WE; o włączeniu do kategorii urządzeń wspomagających i do Dyrektywa o Zgodności Elektromagnetycznej 2014/30/WE;...
OPIS PRODUKTU PARAMETRY TECHNICZNE Ten produkt jest przekazany, aby być używane do STARK6-24V STARK6-230V automatyzowania bram skrzydłowych w ramach użytkowaniu przemysłowym lub rezydencyjnym. Maksymalne długość skrzydła UWAGA! Każdy inny tryb używania który będzie się różnił od Maksymalna waga skrzydła tych przeznaczonych w tej instrukcji będzie uważany za niepoprawny i zabroniony! Zasilanie Produkt składa się z silnika elektromechanicznego, z reduktorem z śruba. Pobierania prądu w gdzie Siłownik jest zasilany przez centrale sterująca od automatyka nie jest producenta do której musi zawsze być podłączony używana W przypadkach, gdzie będzie brak zasilania, Maksymalne pobieranie wykonywanie ręcznych manewrów otwierania lub prądu zamykania jest umożliwione poprzez odblokowanie siłownika. Moc elektryczna 170W 240W Rys. 1 pokazuje wszystkie elementy zawarte w zestawie: Czas otwierania 0 ÷...
SCHEMAT INSTALACJI SKŁADNIKI DODATKOWE AKCESORIA Siłownik Przełącznik kluczowy Centralka sterownicza Fotobariery Nadajnik Listwa bezpieczeństwa Moduł odbiorczy ECO-LOGIC (dotyczy wyłącznie STARK6-24V I CITY2+BC) Fotobariery Lampa ostrzegawcza DŁUGOŚĆ KABLA < 10 metr 10 - 20 metr 20 - 30 metr Zasilanie 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm...
Seite 68
WYMIARY MONTAŻOWE UWAGA: Jeżeli wymiary montażowe wspornika nie zostaną zachowane, automatyka może powodować nieprawidłowe działanie, takie jak: Aby właściwie przeprowadzić montaż napędu i zapewnić • Cykliczne trendy i przyspieszenia w niektórych optymalne działanie urządzenia, wymiary powinny odpowiadać momentach wyścigu. wymiarom z tabeli. Jeśli to konieczne, należy zmienić układ • Zwiększony hałas silnika. bramy w celu przystosowania jej do jednego z przypadków zamieszczonych w tabeli.
Seite 69
Zanim uchwyt zostanie zamontowany do ściany, należy spawać E [mm] A [mm] B [mm] go do płyty (rys. 3); uchwyt można zmodyfikować do potrzeby instalacji oraz według kwoty A i E RYS.3 90° ÷ 100° NOTA: Uchwyt w zestawie mierzy 180 mm UWAGA! – przed zamontowaniem tylnego uchwytu, upewnić się ze strefa zamontowania przedniego uchwytu jest w miejscu solidnym, ponieważ ten uchwyt jest montowany w innej wysokości od tylnego uchwytu (rys.
Seite 70
MONTAZ SILOWNIKA NA 4. umieścić siłownik na przędnym uchwycie 5. zamontować siłownik do uchwytu tak jak pokazano w rys. 7 UCHWYTACH używając śruby i podkładki 6. dokręcić śrubę 1. umieścić siłownik na tylnym uchwycie: RYS.7 NOTA: w przypadku, gdy tylny uchwyt nie byłby równy, można kompensować różnice poprzez możliwość uchylania się tylnego uchwytu (+/-5°) (rys. 5). RYS.5 + 5° - 5° 2. Zamocować siłownik do uchwytu tak jak pokazano w rys. 6 używając śrub 3. dokręcić nakrętkę a potem odkręcić o +- 1 okręt, aby...
Seite 71
REGULACJA KRANCOWEK 4. Doprowadzić bramę do zadanej otwartej pozycji 5. Umieścić krańcówkę w tym miejscu i zakręcić śrubę (rys. 1. Odblokować siłownik tak jak pokazane na rysunku 8 RYS.8 RYS.11 2. Odkręcić 2 śruby pod uchwytem i wysunąć nakładkę tak jak 6. Zrobić to samo regulując krańcówkę odpowiedziana za pokazane w rys. 9 zamykanie (rys. 12) RYS.9 RYS.12 3. Ręcznie poruszyć brama do póki śruba krańcówki będzie widoczna i odkręcić ja tak jak na rys. 10 RYS.10 7. Zamontować nakładkę i zakręcić śruby 8. Zablokować siłownik POLSKI - 69 -...
Seite 72
POLACZENIA ELEKTRYCZNE 3. Podłączyć kable do uziemienia, tak jak na rys. 15 RYS.15 UWAGA 230V • Błędne polaczenie może powodować awarie lub niebezpieczne sytuacje, prosimy o szanowanie polaczeń zasad o polaczeniach elektrycznych • Wykonać polaczenia elektryczne z wyłączonym zasilaniem głównym Aby podłączyć siłownika do centrali, należy wykonać następne kroki: 1. Odjąć nakładkę tak jak na rys. 13 RYS.13 2. Odkręcić kable i włożyć je do dziury jak na rys. 14) RYS.14 4. Włożyć nakładkę Do wszystkich faz manewru przy zasilaniu, prosimy odnosić się do instrukcji centrali sterującej. - 70 - POLSKI...