Fahrradträger für die anhängerkupplung (16 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für NORDRIVE CYCLUS 3
Seite 1
NORDRIVE TRANSPORT SOLUTIONS N50010 CYCLUS BICICLETTE • BICYCLES Vt-LOS • • BICICLETAS Km/h TESTATO E CERTIFICATO TESTED APPROVED GEPROFT UNO ZERTIFIZIERT ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO ASENNUSOHJE NAVODILA ZA PRITRJEVANJE FITTING INSTRUCTIONS PAIGALDUSJUHEND UPUTA ZA SASTAVLJANJE STIPRINÅSANAS INSTRUKCIJA A FELSZERELÉSMODJA MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS...
Seite 2
Thank you for purchasing NORDRlVEi. P leasecheck if all parts are included CD Mercipour acquérirun prcduit Vérifiezque toutes lespartiessont inclus VielenDankfür den Einkaufunseres Fahrradträgers„ Vergewissern Siesich,dassalleTeileenthaltenSind. Graciaspor adquirir un producto NORDRIVE'. C ompruebe que todas laspartes y accesoriosestån incluidos 7,5Kg CD Se iltergicristall dellunotto posteriore interferisce can il portabicie va disattüato...
Seite 3
CD Tagliar ilprofilo ingommafornito in6parti d i lungheua maggiore all'ampiezza del gancio Cut enclosed rubber in 6 pieces into the length wider than hook CD Coupe le profil encaoutchouc dans 6 parties d eplus grande longueur å la largeut du crochet Schneid Sieden mitgelieferte Gummi•Streife...
Seite 4
Fissare 2 ganci alliestremitå superiore del bag agliaio o del portellone posteriore in corrispondenza dei profili in gomma N.B-:non applicate i ganci a parti in plastica o vetro Put t he theupper edge Of t he trunk incorrispon• dence of the rubber profiles Note: DO not apply the hooks on plastic parts or glass CD Fixe les deux crochets årextrémité...
Seite 5
105-30 CD Posizionare il braccio di sostegnoa 10-300 al di sopra della linea dell'orizzonte Placethe supportingarm 10 to 30 degree a bove CLD Placezle bras du porte-vélosentre 10 et 30 degrés sur [horizon Platzieren Sie den Haltearm in einem Winkel von 10 bis 30 Grad gegen die Horizontale Sitüe el brazodesujeciön entre10y30 grados sobre...
Seite 6
t¯18 Fissare gli altfi ganci su superfici strutturalmente salde e tirare tutte e 4 12cinghvejn modo omogeneo. Fissare le estremttå ecce- denti delle cinghiecon lachuusura a velcro N.B,: non applltare i ganci a parti nn plastica vetro Putthe other/ hooks on structurally sound places and tighten the 4 belts homogeneously 00 not apply the hooks on plastic parts or glass Fixer les autres quatre crochets sur des surfaces structurellement...
Seite 7
Montare la bici in direzioni alternate avendo cura di rimuovere tutti gli accessori e le parti mobili (borracce, pompe, cestini, seggiolini, ecc.„) Mount the bikes alternativelyand make sure to remove all movable accessories (water bott14 air pumps, Monterlesvélosdansdesdirectionsalternées, en prenant soin de retirer tous les accessoires et piéces mobiles (bauteilles d'eau, pampes, paniers, siéges pour enfants, etc m) LadenSiedie Fahrräderin entgegengesetzter...
Seite 8
CD Isupporti triangolari possono essere r uotati s iscstessi in3 diverseposizioni pet potersi adattaredl teliodi ogni bicitletta trasportata. Per il fissaggio. util izzare2 tiranti in gomr•na sol retro ed I tirantesolfronte perogni bicidet'ta trasportata The triangular supports can berotated t o three different positions to fit on every frame.
Seite 9
ATTENZIONE WARNING Tirarenuovamentelecinghiedi fissaggiounavolta posizionate le bici e dopo aver percctso i printi km. Verifieare a intervalli regolari Cheil portabici e Iebici siano fissaticorret'tarnente Retighten the belts Otite the bikes are mounted and also after first kilometers. Check installation Of bike carrier and mounting Of bikes at regular intervals during the journey Tirezles sangles une fois...
Seite 10
NOTE GENERALI PER PORTABICI POSTERIORE Per motivi di sicurezza, procedere all'applicazione del portabici solo dopo aver letto attentamente quanto segue: • Assicurarsi che tutte le parti siano presenti nella confezione e in buono stato, prima di procedere all'installazione. • Nel caso di parti mancanti o mal funzionanti, contattare il rivenditore o il distributore per il ricambio. •...
Seite 11
GENERAL NOTES REAR BIKE CARRIER • Before installation, please read the instruction first then install the bike carrier according to the manual enclosed. Make sure all parts are present and in working condition prior to installation. • Any missing or broken parts, please contact your authorized dealer or distributor for spares.
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Avant l'installation, lisez soigneusement le manuel dinstructions et procédez å l'installation du porte-vélo en suivant les spécifications du manuel. • Assurez-vous de que vous avez toutes les piéces et accessoires nécessaires pour (installation et que celles-ci sont dans de bonnes conditions.
Seite 13
ALLGEMEINEANMERKUNGEN Installation Inbetriebnahme lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und handeln Sie danach. Vergewissern Sie sich, dass alleTeile enthalten und in gutem Zustand sind • Bei fehlenden Oder mangelhaften Teilen nehmen Sie Kontakt Ihrem Händler auf. • Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Seite 14
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LOS PORTABICICLETAS PARA PORTÖN TRASERO • Antes de la instalaci6n lea cuidadosamente el manual de instruccionesy procedaa la instalaciån del portabicicletas siguiendo las especificaciones de dicho manual. Asegurese de que tiene todas las piezas y accesorios necesarios para la instalaciån y que éstas estån en buenas condiciones.
Seite 16
N@RDRIVE SOUJT'ON5 is a registered trademark Of LAMPA S.P.A. 46019 (MN) ITALY Ditta certificata UNI ENI ISO 9001 22008 www.lampa.it...