Seite 1
Technical Support and E-WarrantyCertificate www.vevor.com/support WET TILE SA MODEL:TC250VI-I We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Seite 4
Symbol description Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendation shown below.
Seite 5
TABLE OF CONTENTS Product Specifications......................Package Contents ....................... Hardware Contents ......................Safety Information ....................... Preparation ........................Assembly Instructions ....................... Operating Instructions ....................... Care and Maintenance ..................... Troubleshooting ........................ Three-Year Warranty ......................Replacement Parts List ..................... PRODUCT SPECIFICATIONS DESCRIPTION SPECIFICATIONS 120~ V, 60 Hz Voltage 15 A Amperage...
Seite 6
PACKAGE CONTENTS PART DESCRIPTION QUANTITY PART DESCRIPTION QUANTITY Rear Extension Tray-1 Sliding Table Lock Knob Rear Extension Table Handle Rear Rubber Flap Pump Side Rubber Flap Wheel Motor Head Assembly Miter Guide Cutting Wheel Water Tray Side Extension Tray Stand Assembly Side Extension Table Rear Extension Tray-2 Sliding Table...
Seite 7
HARDWARE CONTENTS (shown actual size) Hardware for Stand Hardware for Motor Head Replacement Part #108505116 Replacement Part #108505117 Hex Nut Spacer Qty. 4 Qty. 8 Flat Washer Qty. 4 M8 x 85 mm Hex Bolt M10 x 60 Qty. 4 Hex Cap Screws Qty.
Seite 8
HARDWARE CONTENTS (shown actual size) Hardware for Handle Hardware for Rear Rubber Flap Replacement Part #108505119 Replacement Part #108505120 M5 x 12 mm Big Flat Washer Cross Screw (preassembled M8 x 16 mm (preassembled Hex Bolt to motor head to motor head assembly E) (preassembled assembly E)
Seite 9
SAFETY INFORMATION Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product. This manual contains information that relates to PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this manual carefully and understand it thoroughly before using the product.
Seite 10
SAFETY INFORMATION OPERATION/WORKPLACE • KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. • KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. •...
Seite 11
SAFETY INFORMATION • MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. • Follow instructions for lubricating and changing accessories. • A cutting disc can cause injuries, even when stationary! Use protective gloves to change the cutting disc.
Seite 12
SAFETY INFORMATION WARNING The tool is loud and the sound can cause hearing damage. ALWAYS wear ear protection to help prevent hearing damage and loss. Failure to comply may result in moderate injury. READ OPERATOR’S MANUAL To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Seite 13
SAFETY INFORMATION ELECTRICAL SAFETY CAUTION In all cases, verify that the outlet in question is properly grounded. If you are not sure, have a licensed electrician check the outlet. Grounded outlet box GROUNDING INSTRUCTIONS In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
Seite 14
SAFETY INFORMATION PREPARATION Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Tools Required for Assembly (not included): 13 mm open wrench, adjustable wrench. ASSEMBLY INSTRUCTIONS UNPACKING This product requires assembly.
Seite 15
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Installing Stand Assembly to Frame and Sliding Table Assembly 1. Turn the sliding table lock knob (K) counter-clockwise to horizontal position to lock the sliding table (I). Place the frame and sliding table assembly (J) upside down on the protective material. Note: Place cardboard or an old blanket as protective material on floor in order to protect the surface of the sliding table.
Seite 16
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. Remove lock nut (HH) and flat washer (II) preassembled to stand assembly (Q) from each axle. Note: Leave one flat washer (JJ) on each axle. 4. Slide wheel (N) and flat washer (II) (removed in previous step) onto axle of stand assembly (Q). Secure with lock nut (HH) (remove in previous step).
Seite 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 5. Remove lock nut (UU) preassembled to handle (L) from handle (L). 6. Attach handles (L) to Frame. Secure with lock nut (UU) (removed in previous step).
Seite 18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 7. Grasp the handles and tilt stand, frame and sliding table assembly back onto wheels until the stand is balanced on the wheels and stand support assembly. 8. Step on the release lever and pull the handles toward you at the same time.
Seite 19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 9. With your hands on the handles, push the stand toward the ground until the stand is in an open position. Installing Motorhead to Sliding Table, Frame and Stand Assembly 1. Align holes in motor head assembly (E) with holes on side of metal frame.
Seite 20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2. Insert hex cap screws (FF) through flat washers (GG) and into holes of motor head assembly (E) and top side of frame. Secure with hex wrench. Hardware Used M10 x 60 Hex Cap Screws Flat Washer 3. Place clear tube from motor head assembly into two hose clamps on frame.
Seite 21
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Installing the Rear Extension Table 1. Align the tabs on the rear extension table (B) with matching holes on the sliding table (I) and push the tabs into holes. Push down the rear extension table to horizontal position and at the same time pull the lock pin underside of the rear extension table) toward to sliding table.
Seite 22
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Installing the Water Tray and Tray Extensions 1. Take side extension tray (G) and two rear extension tray (A, R) out of water tray (P). 2. From left side of the saw, push water tray (P) into frame and stand assembly.
Seite 23
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4. Place hook on the rear extension tray-2 (R) into the matching hole on rear extension tray-1 (A). Lower down to horizontal position. 5. Rotate flap on rear extension tray-2 (R) to vertical position.
Seite 24
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6. Insert the tabs on the side extension tray (G) into the matching holes on side extension table (I) and secure the supporter underside of the side extension tray (G) onto the holder on the rear extension table (B). Installing the water pump 1.
Seite 25
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2. Pull the plug for pump out from the opening molded in the water tray. Push back rubber boot on the electrical cord and plug water pump into receptacle. Pull boot cover cord connections to help keep water off plug. Any excess cord can be wrapped on the two hooks.
Seite 26
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Tile Cutting Wheel For maximum performance and safety, it is recommended that you use the 10 in. cutting wheel provided with your saw. Additional cutting wheels are available at your local retailer. WARNING DO NOT use cutting wheels rated less than the no load speed of this tool. Failure to heed this warning could result in personal injury.
Seite 27
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 3. Remove arbor nut (OO) and outer washer (QQ), leaving inner washer on the arbor. 4. Place cutting wheel (F) onto arbor (with arrows on wheel going in the counterclockwise direction). WARNING • ALWAYS install the inner wheel washer before placing wheel on arbor.
Seite 28
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6. Using arbor wrench (S), press arbor lock (located on inside of motor head assembly) and tighten arbor nut (OO) securely. 7. Close and lock wheel guard. Note: Two water nozzles come installed on this product. The hole in each nozzle should face cutting wheel. Water nozzle Water nozzle Installing the Rubber Flap...
Seite 29
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2. Attach the rear rubber flap (C) to the back of blade guard with big flat washer (NN) and screw (MM) (removed in previous step). 3. Align the hole on each end of the side rubber flap (D) to the screw on each side of the blade guard and press the holes on the side rubber flap through the screws.
Seite 30
OPERATING INSTRUCTIONS WARNING • DO NOT allow familiarity with the tool to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. • ALWAYS wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
Seite 31
OPERATING INSTRUCTIONS Locking Saw With the saw turned OFF, install a padlock (not included) through the hole in the switch. WARNING • In the event of a power failure or when the tool is not in use, turn the switch OFF. This action will prevent the tool from accidentally starting when power returns.
Seite 32
OPERATING INSTRUCTIONS Unlocking the Sliding Table • Turn the sliding table lock knob (K) clockwise to vertical position to unlock the sliding table (I). Lock pin Lock pin Using the Table Stop When rip cut: 0-26" • Rotating table stop-1 (V1) and table stop-2 (V2) to lock position.
Seite 33
OPERATING INSTRUCTIONS When remove the sliding table • Rotating table stop-1 (V1) and table stop-2 (V2) to unlock position. Unlock the sliding table lock knob (K) clockwise to vertical position and remove the sliding table (I). Locked Locked Unlocked Unlocked Filling the Reservoir Water •...
Seite 34
OPERATING INSTRUCTIONS Unlocking and Raising Motor Head • Firmly grasp the handle and apply downward pressure while at the same time pulling out the lock pin and turning the lock knob counterclockwise. • Slowly raise the motor head. Locking Motor Head •...
Seite 35
OPERATING INSTRUCTIONS Using the Laser Guide or LED DANGER Laser radiation. Avoid direct eye contact with light source. WARNING Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein could result in hazardous radiation exposure. • Press on the laser or LED switch button to turn on the laser or LED.
Seite 36
OPERATING INSTRUCTIONS Closing or Opening Stand • Remove water rear and side extension trays and store them inside the water tray. Remove any work pieces from the tool. Note: When storing, place the rear extension tray-1 at the bottom, side extension tray on the middle and rear extension tray-2 on the top.
Seite 37
OPERATING INSTRUCTIONS Moving Stand • Holding the handles firmly, pull the handles toward you until the stand and saw are balanced on the wheels. • Push the saw to the desired location then either open the stand for saw operation or store the saw in a dry environment.
Seite 38
OPERATING INSTRUCTIONS Making Cuts • ALWAYS draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place masking tape on the tile and mark the tape. • A common problem when cutting tile is straying from the marked line. Once you’ve strayed from the mark, you cannot force the wheel back to the line by twisting the tile.
Seite 39
OPERATING INSTRUCTIONS Making a Diagonal Cut Diagonal cuts are also referred to as “long point-to-long point cuts”. • Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material. • Adjust miter guide to 45° using angle scale and tighten securely with lock knob.
Seite 40
OPERATING INSTRUCTIONS Making an L-Cut L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, around a cabinet, or a piece of moulding and are made by two separate cuts. • Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material.
Seite 41
OPERATING INSTRUCTIONS Making a Bevel Cut Beveled cuts can be made at 22.5° or 45° angles. • Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material. • Loosen the bevel lock knob and move the saw arm to the desired bevel angle.
Seite 42
OPERATING INSTRUCTIONS Adjustments WARNING Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. Depth Stop Adjustment The depth stop limits the wheel’s downward travel.
Seite 43
OPERATING INSTRUCTIONS Laser Adjustment DANGER Laser radiation. Avoid direct eye contact with light source. Laser box Laser box WARNING cover cover Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein could result in hazardous radiation exposure. When the laser guides switch is turned on, it will generate a red line.
Seite 44
OPERATING INSTRUCTIONS To square the cutting wheel to the table Do not loosen any nuts for this adjustment until you have checked with a square and made test cuts to be sure adjustments are necessary. Once the nuts are loosened, these items must be retightened.
Seite 45
CARE AND MAINTENANCE WARNING • When servicing, use only identical Kobalt replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. • ALWAYS wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI 787.I during product operation.
Seite 46
CARE AND MAINTENANCE If the pump will not run, try the following solutions: • Ensure that the intake screen is free of obstruction. • Make sure that the water hose isn’t clogged or knotted. • Be sure the unit is plugged into a functioning power outlet. •...
Seite 47
TROUBLESHOOTING If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258). PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Motor is too hot. 1. The machine is overheated. 1. Turn off machine and let it cool down to room temperature.
Seite 48
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY This tile saw is warranted to the original purchaser from the original purchase date for three (3) years subject to the warranty coverage described herein. This tile saw is warranted to be free from defects in material and workmanship. If you believe that the tile saw is defective at any time during the specified warranty period, simply return the tile saw to the place of purchase for a free replacement or refund or call 1-888-3Kobalt (1-888-356-2258) for warranty services.
Seite 49
REPLACEMENT PARTS LIST For replacement parts, call our customer service department at 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday. PART DESCRIPTION PART # Rear rubber flap 108505101 Side rubber flap 108505102 Sliding table lock knob 108505103 Wheel 108505104 Miter gauge...
Seite 50
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Seite 52
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 53
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SEGA PER PIASTRELLE AD ACQUA MODELLO:TC250VI-I Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Seite 55
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul...
Seite 56
Machine Translated by Google Descrizione del simbolo Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può...
Seite 57
Machine Translated by Google SOMMARIO Specifiche del prodotto..........................2 ..........................Contenuto della confezione Contenuto dell'hardware ....................................................Informazioni sulla sicurezza Preparazione ..............................11 ........................Istruzioni di montaggio ........................Istruzioni per l'uso Cura e manutenzione ............
Seite 58
Machine Translated by Google CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PARTE DESCRIZIONE PARTE DESCRIZIONE QUANTITÀ QUANTITÀ Un vassoio di estensione posteriore-1 K Pomello di bloccaggio del tavolo scorrevole B Tavolo estensibile posteriore Maniglia a L C Aletta in gomma posteriore Pompa M Ruota N D Aletta in gomma laterale O Guida Mitra Gruppo testa motore E...
Seite 59
Machine Translated by Google CONTENUTO HARDWARE (mostrato nelle dimensioni reali) Hardware per supporto Hardware per testa motore Pezzo di ricambio n. 108505116 Pezzo di ricambio n. 108505117 Dado Distanziatore Q.tà 8 Rondella piatta esagonale Q.tà 4 Q.tà 4 Bullone esagonale M8 x 85 mm Viti a testa esagonale M10 x 60...
Seite 60
Machine Translated by Google CONTENUTO HARDWARE (mostrato nelle dimensioni reali) Hardware per maniglia Hardware per flap in gomma posteriore Pezzo di ricambio n. 108505119 Pezzo di ricambio n. 108505120 N.N. Vite a croce M5 Rondella piatta x 12 mm Bullone grande (preassemblata esagonale...
Seite 61
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di leggere e comprendere l'intero manuale prima di tentare di assemblare, utilizzare o installare il prodotto. Questo manuale contiene informazioni relative alla PROTEZIONE DELLA SICUREZZA PERSONALE e alla PREVENZIONE PROBLEMI CON L'ATTREZZATURA. È molto importante leggere attentamente questo manuale e comprenderlo a fondo prima di utilizzare il prodotto.
Seite 62
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA OPERAZIONE/POSTO DI LAVORO • MANTENERE LE PROTEZIONI IN POSIZIONE e in ordine di lavoro. • RIMUOVERE LE CHIAVI DI REGOLAZIONE E LE CHIAVI INGLESI. Abituarsi a controllare che le chiavi e le chiavi di regolazione le chiavi inglesi vengono rimosse dall'utensile prima di accenderlo.
Seite 63
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA • MANTENERE GLI UTENSILI CON CURA. Mantenere gli utensili affilati e puliti per prestazioni migliori e più sicure. • Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. • Un disco da taglio può causare lesioni, anche quando è...
Seite 64
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTIMENTO Lo strumento è rumoroso e il suono può causare danni all'udito. Indossare SEMPRE protezioni per le orecchie per aiutare prevenire danni e perdite dell'udito. La mancata osservanza può causare lesioni moderate. LEGGERE IL MANUALE DELL'OPERATORE Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e comprendere il manuale dell'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Seite 65
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA SICUREZZA ELETTRICA ATTENZIONE In ogni caso, verificare che la presa in questione sia correttamente messa a terra. In caso di dubbi, fate controllare la presa da un elettricista qualificato. A terra scatola di derivazione ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce un percorso di minor resistenza per la corrente elettrica per ridurre il rischio...
Seite 66
Machine Translated by Google INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PREPARAZIONE Prima di iniziare l'assemblaggio del prodotto, assicurarsi che tutte le parti siano presenti. Confrontare le parti con la confezione elenco dei contenuti e elenco dei contenuti hardware. Se una parte è mancante o danneggiata, non tentare di assemblare il prodotto.
Seite 67
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Installazione del gruppo supporto sul telaio e sul tavolo scorrevole Assemblea 1. Ruotare la manopola di bloccaggio del tavolo scorrevole (K) in senso antiorario in posizione orizzontale per bloccare il tavolo scorrevole (I). Posizionare il telaio e il gruppo del tavolo scorrevole (J) capovolti sul materiale protettivo.
Seite 68
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 3. Rimuovere il controdado (HH) e la rondella piana (II) preassemblati Il mio nome è J.J. per sostenere il gruppo (Q) da ciascun asse. Nota: lasciare una rondella piana (JJ) su ciascun asse. Io sono Io sono Il mio nome è...
Seite 69
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 5. Rimuovere il controdado (UU) preassemblato sulla maniglia (L) dalla maniglia (L). 6. Fissare le maniglie (L) al telaio. Fissare con il controdado (UU) (rimosso nel passaggio precedente).
Seite 70
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 7. Afferrare le maniglie e inclinare il supporto, il telaio e il tavolo scorrevole sulle ruote finché il supporto non è in equilibrio sulle ruote e sul supporto. 8. Premere la leva di rilascio e tirare le maniglie verso di sé contemporaneamente.
Seite 71
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 9. Con le mani sulle maniglie, spingere il supporto verso il terreno finché il supporto non si trova in posizione aperta. Installazione del Motorhead sul tavolo scorrevole, sul telaio e sul supporto Assemblea 1.
Seite 72
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 2. Inserire le viti a testa esagonale (FF) attraverso le rondelle piatte (GG) e nei fori del gruppo testa motore (E) e nella parte superiore del telaio. Fissare con chiave esagonale. Hardware utilizzato ogni 2 Viti a testa esagonale M10 x 60 Rondella piatta...
Seite 73
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Installazione del tavolo di estensione posteriore 1. Allineare le linguette sul tavolo di estensione posteriore (B) con fare corrispondere i fori sul tavolo scorrevole (I) e spingere le linguette nei buchi. Spingere verso il basso il tavolo di prolunga posteriore in posizione orizzontale posizione e contemporaneamente tirare il perno di bloccaggio nella parte inferiore del tavolo allungabile posteriore) verso il tavolo scorrevole.
Seite 74
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Installazione del vassoio dell'acqua e delle estensioni del vassoio 1. Prendi il vassoio di prolunga laterale (G) e le due prolunghe posteriori vassoio (A, R) fuori dal vassoio dell'acqua (P). 2. Dal lato sinistro della sega, spingere la vaschetta dell'acqua (P) nel telaio e nel gruppo supporto.
Seite 75
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 4. Posizionare il gancio del vassoio di estensione posteriore-2 (R) nel foro corrispondente del vassoio di estensione posteriore-1 (A). Abbassare fino alla posizione orizzontale. 5. Ruotare l'aletta sul vassoio di estensione posteriore-2 (R) in verticale posizione.
Seite 76
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 6. Inserire le linguette sul vassoio di estensione laterale (G) nel fori corrispondenti sul tavolo di prolunga laterale (I) e fissare il supporto inferiore del vassoio di estensione laterale (G) sul supporto del tavolo di prolunga posteriore (B). Installazione della pompa dell'acqua 1.
Seite 77
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 2. Estrarre la spina della pompa dall'apertura stampata nella vaschetta dell'acqua. Spingere indietro la guaina di gomma sul cavo elettrico e collegare la pompa dell'acqua alla presa. Tirare i collegamenti del cavo della copertura della guaina per impedire all'acqua di entrare nella spina. Qualsiasi eccesso di cavo può...
Seite 78
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Rotella per taglio piastrelle Per ottenere le massime prestazioni e sicurezza, si consiglia di utilizzare la rotella da taglio da 10 pollici fornita con la sega. Rotelle da taglio aggiuntive sono disponibili presso il rivenditore locale. AVVERTIMENTO NON usare dischi da taglio con una velocità...
Seite 79
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 3. Rimuovere il dado dell'albero (OO) e la rondella esterna (QQ), lasciando la rondella interna sull'albero. 4. Posizionare la ruota di taglio (F) sull'albero (con le frecce sulla ruota che vanno in senso antiorario).
Seite 80
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 6. Utilizzando la chiave per alberi (S), premere il blocco dell'albero (situato su all'interno del gruppo testa motore) e serrare il dado dell'albero (OO) in modo sicuro. 7. Chiudere e bloccare la protezione della ruota. Nota: questo prodotto è...
Seite 81
Machine Translated by Google ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 2. Fissare il lembo di gomma posteriore (C) alla parte posteriore della protezione della lama con la rondella piatta grande (NN) e la vite (MM) (rimosse nel passaggio precedente). 3. Allineare il foro su ciascuna estremità del lembo laterale in gomma (D) alla vite su ciascun lato della protezione della lama e premere i fori sul lembo laterale in gomma attraverso le viti.
Seite 82
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO AVVERTIMENTO • NON permettere che la familiarità con lo strumento ti renda negligente. Ricorda che una frazione di un secondo è sufficiente a causare gravi lesioni. • Indossare SEMPRE protezioni per gli occhi con protezioni laterali contrassegnate per essere conformi alla norma ANSI Z87.1. In caso contrario, potrebbe causare il lancio di oggetti negli occhi, con conseguenti possibili lesioni gravi.
Seite 83
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Sega di bloccaggio Con la sega spenta, installare un lucchetto (non incluso) attraverso il foro dell'interruttore. AVVERTIMENTO • In caso di interruzione di corrente o quando l'utensile non è in funzione utilizzare, spegnere l'interruttore. Questa azione impedirà allo strumento dall'avvio accidentale al ripristino della corrente.
Seite 84
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Sblocco del tavolo scorrevole • Ruotare la manopola di blocco del tavolo scorrevole (K) in senso orario in posizione verticale per sbloccare il tavolo scorrevole (I). Perno di bloccaggio Utilizzo del fermo del tavolo Durante il taglio longitudinale: 0-26"...
Seite 85
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Quando si rimuove il tavolo scorrevole • Arresto del tavolo rotante-1 (V1) e arresto del tavolo-2 (V2) per sbloccare posizione. Sbloccare la manopola di bloccaggio del tavolo scorrevole (K) in senso orario in posizione verticale e rimuovere il tavolo scorrevole (I). Bloccato Sbloccato Riempimento dell'acqua del serbatoio...
Seite 86
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Sbloccaggio e sollevamento della testa del motore • Afferrare saldamente la maniglia ed esercitare una pressione verso il basso, estraendo contemporaneamente il perno di bloccaggio e ruotando la manopola di bloccaggio in senso antiorario. •...
Seite 87
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Utilizzo della guida laser o LED PERICOLO Radiazione laser. Evitare il contatto diretto degli occhi con la fonte di luce. AVVERTIMENTO L'uso di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente documento potrebbero comportare un'esposizione pericolosa alle radiazioni.
Seite 88
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Chiusura o apertura del supporto • Rimuovere i vassoi di estensione posteriori e laterali dell'acqua e riporli all'interno del vassoio dell'acqua. Rimuovere tutti i pezzi in lavorazione dall'utensile. Nota: durante lo stoccaggio, posizionare il vassoio di estensione posteriore-1 nella parte inferiore e il vassoio di estensione laterale al centro e vassoio di prolunga posteriore-2 nella parte superiore.
Seite 89
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Supporto mobile • Tenendo saldamente le maniglie, tirarle verso di sé finché il supporto e la sega non sono in equilibrio sulle ruote. • Spingere la sega nella posizione desiderata, quindi aprire il supporto per il funzionamento della sega o riporre la sega in un ambiente secco.
Seite 90
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Fare tagli • Tracciare SEMPRE la linea da tagliare sulla piastrella utilizzando un pennarello o una matita grassa. Se la piastrella è lucida e difficili da marcare, metti del nastro adesivo sulla piastrella e segna il nastro. • Un problema comune quando si tagliano le piastrelle è...
Seite 91
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Fare un taglio diagonale I tagli diagonali sono anche chiamati "da punto lungo a lungo" tagli a punta”. • Utilizzando un pennarello o una matita grassa, segnare l'area da tagliare sul materiale. • Regolare la guida per taglio obliquo a 45° utilizzando la scala angolare e stringere saldamente con la manopola di bloccaggio.
Seite 92
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Fare un taglio a L I tagli a L sono tagli che rimuovono un pezzo di piastrella per adattarlo a un angolo, attorno a un mobile o a un pezzo di modanatura e sono realizzati da due tagli separati.
Seite 93
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Esecuzione di un taglio smussato I tagli smussati possono essere eseguiti con angoli di 22,5° o 45°. • Utilizzando un pennarello o una matita grassa, contrassegnare l'area da tagliare sul materiale. • Allentare la manopola di bloccaggio dello smusso e spostare il braccio della sega verso angolo di smusso desiderato.
Seite 94
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Regolazioni AVVERTIMENTO Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che l'utensile sia scollegato dall'alimentazione elettrica e che la l'interruttore è in posizione OFF. La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare gravi lesioni personali. Regolazione dell'arresto di profondità...
Seite 95
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Regolazione laser PERICOLO Radiazione laser. Evitare il contatto diretto degli occhi con la fonte di luce. Scatola laser AVVERTIMENTO copertina Utilizzo di controlli o regolazioni o esecuzione di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento potrebbero causare situazioni pericolose esposizione alle radiazioni.
Seite 96
Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Per squadrare la mola da taglio rispetto al tavolo Non allentare alcun dado per questa regolazione finché non hai controllato con una squadra e fatto tagli di prova per esserne sicuro sono necessarie delle regolazioni. Una volta allentati i dadi, questi elementi devono essere nuovamente serrati.
Seite 97
Machine Translated by Google CURA E MANUTENZIONE AVVERTIMENTO • Durante la manutenzione, utilizzare solo parti di ricambio Kobalt identiche. L'uso di altre parti può creare un pericolo o causare danni al prodotto. • Indossare SEMPRE protezioni per gli occhi con protezioni laterali contrassegnate per essere conformi allo standard ANSI 787.I durante la produzione funzionamento.
Seite 98
Machine Translated by Google CURA E MANUTENZIONE Se la pompa non funziona, provare le seguenti soluzioni: • Assicurarsi che lo schermo di aspirazione sia libero da ostruzioni. • Assicurarsi che il tubo dell'acqua non sia ostruito o annodato. • Assicurarsi che l'unità sia collegata a una presa di corrente funzionante.
Seite 99
Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se hai domande sul prodotto, chiama il servizio clienti al numero 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258). PROBLEMA POSSIBILE CAUSA 1. La AZIONE CORRETTIVA 1. Spegnere la macchina e lasciarla raffreddare motore è troppo caldo. macchina è surriscaldata. temperatura ambiente.
Seite 100
Machine Translated by Google GARANZIA LIMITATA DI TRE ANNI Questa sega per piastrelle è garantita all'acquirente originale dalla data di acquisto originale per tre (3) anni soggetto alla copertura di garanzia qui descritta. Questa sega per piastrelle è garantita esente da difetti di materiale e fabbricazione. Se ritieni che la sega per piastrelle è...
Seite 101
Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI DI RICAMBIO Per i pezzi di ricambio, chiama il nostro servizio clienti al numero 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), dalle 8:00 alle 20:00, EST, dal lunedì al venerdì. PARTE # PARTE DESCRIZIONE 108505101 Sportello posteriore in gomma 108505102 D Sportello laterale in gomma 108505103...
Seite 102
Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. RAPPRESENTANTE CE: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno. RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
Seite 104
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 105
Wsparcie techniczne i e-gwarancjaCertyfikat www.vevor.com/support PIŁA DO CIĘCIA PŁYTEK NA MOKRO MODEL:TC250VI-I Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Seite 107
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub...
Seite 108
Machine Translated by Google Opis symbolu Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza, rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Ignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami pokazano poniżej.
Seite 109
Machine Translated by Google SPIS TREŚCI Specyfikacja produktu..........................2 ........................Zawartość opakowania Zawartość sprzętu ..............................................Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przygotowanie ..............................11 ........................Instrukcja montażu ........................Instrukcja obsługi Pielęgnacja i konserwacja ..........
Seite 110
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA OPIS OPIS ILOŚĆ ILOŚĆ CZĘŚĆ CZĘŚĆ K Gałka blokująca stół przesuwny Taca rozszerzająca z tyłu-1 B Tylny stół rozsuwany Uchwyt L C Tylna gumowa klapa Pompa M Koło N D Gumowa klapka boczna O Prowadnica kątowa Zespół...
Seite 111
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ SPRZĘTU (pokazano rzeczywisty rozmiar) Sprzęt do stojaka Sprzęt do głowicy silnika Część zamienna nr 108505116 Część zamienna nr 108505117 Ilość Nakrętka dystansów 8 Podkładka sześciokątna Ilość 4 płaska ilość 4 Śruba sześciokątna M8 x 85 mm Śruby z łbem Ilość...
Seite 112
Machine Translated by Google ZAWARTOŚĆ SPRZĘTU (pokazano rzeczywisty rozmiar) Osprzęt do uchwytu Sprzęt do tylnej gumowej klapy Część zamienna nr 108505119 Część zamienna nr 108505120 N.N. Śruba krzyżowa Duża płaska M5 x 12 mm podkładka (wstępnie Śruba sześciokątna zmontowana do M8 x 16 mm (wstępnie zmontowana z zespołem głowicy...
Seite 113
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do montażu, obsługi lub instalacji urządzenia należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. produkt. W niniejszej instrukcji znajdują się informacje dotyczące OCHRONY BEZPIECZEŃSTWA OSOBISTEGO i ZAPOBIEGANIA PROBLEMY Z URZĄDZENIEM. Bardzo ważne jest, aby uważnie przeczytać tę instrukcję i dokładnie ją zrozumieć. przed użyciem produktu.
Seite 114
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERACJA/MIEJSCE PRACY • UTRZYMUJ OSŁONY NA MIEJSCU i w stanie roboczym. • USUŃ KLUCZE REGULACYJNE I KLUCZE NAKRĘTNE. Wyrób w sobie nawyk sprawdzania, czy klucze regulacyjne są klucze są wyjmowane z narzędzia przed jego włączeniem. • TRZYMAJ DZIECI Z DALA.
Seite 115
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • UTRZYMUJ NARZĘDZIA Z OSTROŻNOŚCIĄ. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby zapewnić najlepszą i najbezpieczniejszą pracę. • Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akcesoriów. • Tarcza tnąca może powodować obrażenia, nawet gdy jest nieruchoma! Do wymiany tarczy tnącej używaj rękawic ochronnych. dysk.
Seite 116
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Narzędzie jest głośne, a dźwięk może spowodować uszkodzenie słuchu. ZAWSZE noś ochronę słuchu, aby pomóc zapobiegać uszkodzeniom i utracie słuchu. Nieprzestrzeganie może skutkować umiarkowanym urazem. PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OPERATORA Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi przed użyciem tego urządzenia. produkt.
Seite 117
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OSTROŻNOŚĆ W każdym przypadku należy sprawdzić, czy gniazdko jest prawidłowo uziemione. Jeśli nie masz pewności, poproś uprawnionego elektryka o sprawdzenie gniazdka. Uziemiony INSTRUKCJA UZIEMIENIA skrzynka pocztowa W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżka najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego w celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem.
Seite 118
Machine Translated by Google INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZYGOTOWANIE Przed rozpoczęciem montażu produktu upewnij się, że wszystkie części są obecne. Porównaj części z opakowaniem. spis zawartości i spis zawartości sprzętu. Jeśli jakaś część jest brakująca lub uszkodzona, nie próbuj jej montować Produkt.
Seite 119
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU Montaż zespołu stojaka do ramy i stołu przesuwnego Montaż 1. Obróć pokrętło blokady stołu przesuwnego (K) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. do pozycji poziomej, aby zablokować stół przesuwny (I). Umieść rama i zespół stołu przesuwnego (J) do góry nogami na materiale ochronnym.
Seite 120
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 3. Zdejmij nakrętkę zabezpieczającą (HH) i podkładkę płaską (II) wstępnie zmontowaną do montażu stojaka (Q) z każdej osi. Uwaga: Pozostaw jedną płaską podkładkę (JJ) na każdej osi. 4. Koło ślizgowe (N) i podkładka płaska (II) (usunięte w poprzednim krok) na oś...
Seite 121
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 5. Zdjąć nakrętkę zabezpieczającą (UU) zamontowaną wstępnie na uchwycie (L) z uchwytu (L). 6. Przymocuj uchwyty (L) do ramy. Zabezpiecz nakrętką zabezpieczającą (UU) (usuniętą w poprzednim kroku).
Seite 122
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 7. Chwyć uchwyty i przechyl stojak, ramę i przesuwny stół z powrotem na kółkach, aż stojak będzie zrównoważony na kółkach i zestawie podporowym stojaka. 8. Wciśnij dźwignię zwalniającą i jednocześnie pociągnij uchwyty do siebie. Gdy stojak zostanie zwolniony z dźwigni zwalniającej, opuść...
Seite 123
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 9. Trzymając ręce na uchwytach, pchnij stojak w kierunku ziemi, aż stojak znajdzie się w pozycji otwartej. Montaż głowicy silnika na stole przesuwnym, ramie i stojaku Montaż 1. Wyrównaj otwory w zespole głowicy silnika (E) z otworami na bok metalowej ramy.
Seite 124
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 2. Włóż śruby imbusowe (FF) przez podkładki płaskie (GG) do otworów w zespole głowicy silnika (E) i górnej części ramy. Zabezpiecz kluczem imbusowym. Sprzęt używany Śruby z łbem sześciokątnym M10 x 60 Podkładka płaska 3.
Seite 125
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU Montaż tylnego stołu rozkładanego 1. Wyrównaj zaczepy na tylnym stole przedłużającym (B) z pasujące otwory na przesuwnym stole (I) i wciśnij zaczepy do dziur. Przesuń tylny stół rozsuwany do pozycji poziomej pozycję i jednocześnie pociągnij za dolną część sworznia blokującego tylnego stołu wysuwanego) w kierunku stołu przesuwnego.
Seite 126
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU Montaż tacy na wodę i przedłużek tacy 1. Weź boczną tackę rozszerzającą (G) i dwie tylne tacki rozszerzające tacka (A, R) poza tacką na wodę (P). 2. Z lewej strony piły wsuń tackę na wodę (P) do ramy i stojaka. 3.
Seite 127
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 4. Umieść hak na tylnej tacy rozszerzającej-2 (R) w pasującym otworze na tylnej tacy rozszerzającej-1 (A). Opuść się do pozycji poziomej. 5. Obróć klapkę na tylnej tacy przedłużającej-2 (R) do pozycji pionowej pozycja.
Seite 128
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 6. Włóż zaczepy na bocznej tacy przedłużającej (G) do pasujące otwory na bocznym stole przedłużającym (I) i zabezpieczone wspornik spodniej części bocznej tacy rozszerzającej (G) na uchwyt na tylnym stole wysuwanym (B). Montaż pompy wodnej 1.
Seite 129
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 2. Wyciągnij wtyczkę pompy z otworu uformowanego w tacce na wodę. Odepchnij gumową osłonę na przewodzie elektrycznym i podłącz pompę wodną do gniazdka. Wyciągnij połączenia przewodu osłony osłony, aby zapobiec przedostawaniu się wody do wtyczki. Nadmiar przewodu można owinąć wokół...
Seite 130
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU Tarcza tnąca do płytek Aby uzyskać maksymalną wydajność i bezpieczeństwo, zaleca się używanie tarczy tnącej 10 cali dostarczonej z piłą. Dodatkowe tarcze tnące są dostępne u lokalnego sprzedawcy. OSTRZEŻENIE NIE używaj tarcz tnących o znamionowej prędkości mniejszej niż prędkość bez obciążenia tego narzędzia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować...
Seite 131
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 3. Zdejmij nakrętkę trzpienia (OO) i podkładkę zewnętrzną (QQ), pozostawiając podkładkę wewnętrzną na trzpieniu. 4. Umieść tarczę tnącą (F) na trzpieniu (strzałkami na tarczy skierowanymi w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). OSTRZEŻENIE • ZAWSZE zamontuj wewnętrzną podkładkę koła przed umieszczeniem koła na trzpieniu.
Seite 132
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 6. Za pomocą klucza do wrzeciona (S) naciśnij blokadę wrzeciona (znajdującą się na wewnątrz zespołu głowicy silnika) i dokręć nakrętkę trzpienia (OO) bezpiecznie. 7. Zamknij i zablokuj osłonę koła. Uwaga: W tym produkcie fabrycznie zamontowane są dwie dysze wodne. Otwór każdej dyszy powinien być...
Seite 133
Machine Translated by Google INSTRUKCJA MONTAŻU 2. Przymocuj tylną gumową klapkę (C) do tylnej części osłony ostrza za pomocą dużej płaskiej podkładki (NN) i śruby (MM) (usuniętej w poprzednim kroku). 3. Wyrównaj otwory na każdym końcu bocznej gumowej klapki (D) ze śrubami po obu stronach osłony ostrza i przełóż...
Seite 134
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE • NIE pozwól, aby znajomość narzędzia sprawiła, że staniesz się nieostrożny. Pamiętaj, że nieostrożna część druga jest wystarczająca, aby spowodować poważne obrażenia. • ZAWSZE noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normą ANSI Z87.1. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować...
Seite 135
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Piła blokująca Przy wyłączonej piłce zamontuj kłódkę (brak w zestawie) przez otwór w przełączniku. OSTRZEŻENIE • W przypadku awarii zasilania lub gdy narzędzie nie jest włączone użyj, wyłącz przełącznik. Ta czynność zapobiegnie użyciu narzędzia przed przypadkowym uruchomieniem po powrocie zasilania.
Seite 136
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Odblokowanie stołu przesuwnego • Obróć pokrętło blokady stołu przesuwnego (K) zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji pionowej, aby odblokować stół przesuwny (I). Kołek blokujący Korzystanie z ogranicznika stołu Podczas cięcia wzdłużnego: 0-26" • Obróć ogranicznik stołu 1 (V1) i ogranicznik stołu 2 (V2) w celu zablokowania pozycji.
Seite 137
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Po usunięciu stołu przesuwnego • Obrót stołu stop-1 (V1) i stołu stop-2 (V2) w celu odblokowania pozycja. Odblokuj pokrętło blokady stołu przesuwnego (K) zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji pionowej i wyjąć stół przesuwny (I). Zamknięty Odblokowany Napełnianie zbiornika wodą...
Seite 138
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Odblokowywanie i podnoszenie głowicy silnika • Mocno chwyć uchwyt i naciśnij w dół, jednocześnie wyciągając sworzeń blokujący i przekręcając pokrętło blokujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Powoli podnieś głowicę silnika. Blokada głowicy silnika • Mocno chwyć...
Seite 139
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Korzystanie z przewodnika laserowego lub diody LED NIEBEZPIECZEŃSTWO Promieniowanie laserowe. Unikaj bezpośredniego kontaktu wzrokowego ze źródłem światła. OSTRZEŻENIE Użycie elementów sterujących lub regulacji albo wykonanie procedur innych niż określone w niniejszym dokumencie może spowodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie. •...
Seite 140
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Zamykanie lub otwieranie stoiska • Wyjmij tylne i boczne tacki rozszerzające wodę i schowaj je wewnątrz tacki na wodę. Wyjmij wszystkie elementy obrabiane z narzędzia. Uwaga: Podczas przechowywania umieść tylną tackę rozszerzającą-1 na dole, a boczną tackę rozszerzającą na środku i tylna tacka rozszerzająca-2 na górze.
Seite 141
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Stojak ruchomy • Mocno trzymając uchwyty, pociągnij je do siebie. aż stojak i piła będą wyważone na kołach. • Przesuń piłę w żądane miejsce, a następnie otwórz stojak do obsługi piły lub przechowywania piły w środowisko suche.
Seite 142
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Cięcia • ZAWSZE narysuj linię cięcia na płytce za pomocą markera lub ołówka. Jeśli płytka jest błyszcząca i trudno oznaczyć, nałóż taśmę maskującą na płytkę i zaznacz taśmę. • Częstym problemem podczas cięcia płytek jest odchodzenie od zaznaczonej linii. Po odejściu od linii zaznacz, nie możesz zmusić...
Seite 143
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykonywanie cięcia ukośnego Cięcia ukośne są również nazywane „cięciami długi-punkt-długi „Nacinaj punkty”. • Używając markera lub ołówka, zaznacz obszar, który chcesz wyciąć. na materiale. • Ustaw prowadnicę kątową pod kątem 45° za pomocą skali kątowej i dokręć bezpiecznie za pomocą...
Seite 144
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykonywanie cięcia w kształcie litery L Cięcia w kształcie litery L to cięcia polegające na usuwaniu kawałka płytki, aby dopasować ją do narożnika, wokół szafki lub elementu listwy. Są one wykonywane przez: dwa oddzielne cięcia. •...
Seite 145
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Wykonywanie cięcia skośnego Cięcia skośne można wykonywać pod kątem 22,5° lub 45°. • Za pomocą markera lub ołówka smarowego zaznacz obszar, który ma zostać przecięty. na materiale. • Odkręć pokrętło blokady kąta cięcia i przesuń ramię piły do żądany kąt ścięcia.
Seite 146
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Dostosowania OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji należy upewnić się, że narzędzie jest odłączone od źródła zasilania i przełącznik jest w pozycji OFF. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. Regulacja ogranicznika głębokości Ogranicznik głębokości ogranicza ruch koła w dół.
Seite 147
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulacja laserowa NIEBEZPIECZEŃSTWO Promieniowanie laserowe. Unikaj bezpośredniego kontaktu wzrokowego ze źródłem światła. Pudełko laserowe OSTRZEŻENIE okładka Korzystanie z kontroli, regulacji lub wykonywanie procedur inne niż określone w niniejszym dokumencie mogą spowodować zagrożenie narażenie na promieniowanie. Po włączeniu przełącznika prowadnic laserowych zostanie wygenerowany czerwona linia.
Seite 148
Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Aby wyrównać koło tnące do stołu Nie odkręcaj żadnych nakrętek podczas tej regulacji, dopóki nie sprawdziłem za pomocą kątownika i wykonałem nacięcia próbne, aby mieć pewność konieczne są regulacje. Po poluzowaniu nakrętek, te elementy muszą zostać dokręcone. •...
Seite 149
Machine Translated by Google PIELĘGNACJA I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE • Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych Kobalt. Użycie innych części może spowodować zagrożenie lub spowodować uszkodzenie produktu. • ZAWSZE noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normą ANSI 787. Podczas użytkowania produktu eksploatacji.
Seite 150
Machine Translated by Google PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Jeśli pompa nie działa, wypróbuj następujące rozwiązania: • Upewnij się, że sitko wlotowe jest wolne od przeszkód. • Upewnij się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zatkany ani zaplątany. • Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do działającego gniazdka elektrycznego. • Upewnij się, że w tacce na wodę...
Seite 151
Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące produktu, zadzwoń do działu obsługi klienta pod numer 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258). PROBLEM DZIAŁANIE NAPRAWCZE MOŻLIWA PRZYCZYNA Silnik jest zbyt gorący. 1. Wyłącz maszynę i pozwól jej ostygnąć. Maszyna jest przegrzana. temperatura pokojowa.
Seite 152
Machine Translated by Google TRZYLETNIA OGRANICZONA GWARANCJA Na tę piłę do płytek udzielana jest gwarancja pierwotnemu nabywcy, liczona od daty pierwotnego zakupu, na okres trzech (3) lat. zgodnie z warunkami gwarancji opisanymi w niniejszym dokumencie. Ta piła do płytek jest objęta gwarancją braku wad materiałowych i wykonawczych. Jeśli uważasz, że jeśli piła do płytek okaże się...
Seite 153
Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH W celu zamówienia części zamiennych należy zadzwonić do naszego działu obsługi klienta pod numer 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), w godzinach 8:00– 20:00 czasu wschodniego, od poniedziałku do piątku. nocleg ze śniadaniem OPIS CZĘŚĆ # CZĘŚĆ 108505101 Tylna gumowa klapka 108505102...
Seite 154
Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Przedstawiciel KE: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. ODPOWIEDZIALNOŚĆ W WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
Seite 156
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Seite 157
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support NASSFLIESENSÄGE MODELL:TC250VI-I Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Seite 159
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Seite 160
Machine Translated by Google Symbolbeschreibung Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art von Vorsicht, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder Stromschlag, folgen Sie bitte immer der Empfehlung siehe unten.
Seite 161
Machine Translated by Google INHALTSVERZEICHNIS Produktspezifikationen........................2 ......................... Packungsinhalt Hardware-Inhalt ................................................Sicherheitshinweise Vorbereitung ............................ 11 ........................ Montageanleitung ........................ Bedienungsanleitung Pflege und Wartung ......................Fehlerbehebung ..........................44 Drei Jahre Garantie ............................ 45 ..........
Seite 162
Machine Translated by Google PACKUNGSINHALT TEIL BESCHREIBUNG TEIL BESCHREIBUNG MENGE MENGE A Hinteres Erweiterungsfach-1 K Feststellknopf für Schiebetisch B Hinterer Ausziehtisch L-Griff C Hintere Gummiklappe M Pumpe N Rad D Seitliche Gummiklappe O Gehrungsführung E Motorkopfbaugruppe F Schneidrad P Wasserschale Q-Ständermontage G Seitliches Erweiterungsfach H-Seiten-Ausziehtisch...
Seite 163
Machine Translated by Google HARDWAREINHALT (in Originalgröße dargestellt) Hardware für Ständer Hardware für Motorkopf Ersatzteil Nr. 108505116 Ersatzteil Nr. 108505117 Sechskantmuttern Abstandshalter Unterlegscheibe Menge 8 Menge 4 Menge 4 M8 x 85 mm M10 x 60 Sechskantschrauben, Sechskantschraube, Menge 4 Menge 4 Hardware für Rad Ersatzteil Nr.
Seite 164
Machine Translated by Google HARDWAREINHALT (in Originalgröße dargestellt) Hardware für Griff Hardware für hintere Gummiklappe Ersatzteil Nr. 108505119 Ersatzteil Nr. 108505120 M5 x 12 mm Große, flache M8 x 16 mm Unterlegscheibe (vormontiert an Kreuzschlitzschraube (vormontiert an Motorkopfbaugruppe E) Sechskantschraube Motorkopfbaugruppe E) (am Griff L vormontiert) Menge 1...
Seite 165
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage, Bedienung oder Installation des Produkt. Dieses Handbuch enthält Informationen zum SCHUTZ DER PERSÖNLICHEN SICHERHEIT und zur VERHINDERUNG GERÄTEPROBLEME. Es ist sehr wichtig, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und vollständig zu verstehen bevor Sie das Produkt verwenden.
Seite 166
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE BETRIEB/ARBEITSPLATZ • HALTEN SIE DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN AN ORT UND FUNKTION. • ENTFERNEN SIE EINSTELLSCHLÜSSEL UND SCHLÜSSEL. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprüfen, ob Schlüssel und Einstellschrauben Schraubenschlüssel werden vom Werkzeug entfernt, bevor es eingeschaltet wird. •...
Seite 167
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE • WERKZEUGE SORGFÄLTIG PFLEGEN. Halten Sie Werkzeuge scharf und sauber, um optimale und sichere Leistung zu erzielen. • Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör. • Eine Trennscheibe kann Verletzungen verursachen, auch wenn sie stillsteht! Tragen Sie Schutzhandschuhe, um die Trennscheibe zu wechseln. Scheibe.
Seite 168
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Das Werkzeug ist laut und der Lärm kann Gehörschäden verursachen. Tragen Sie IMMER einen Gehörschutz, um Verletzungen führen. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer vor der Verwendung dieses Geräts das Benutzerhandbuch lesen und verstehen. Produkt.
Seite 169
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE ELEKTRISCHE SICHERHEIT VORSICHT Überprüfen Sie in jedem Fall, ob die betreffende Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie die Steckdose von einem zugelassenen Elektriker überprüfen. Geerdet Steckdose ERDUNGSANLEITUNG Im Falle einer Störung oder eines Ausfalls bietet die Erdung eine Weg des geringsten Widerstands für den elektrischen Strom, um das Risiko zu verringern eines elektrischen Schlags.
Seite 170
Machine Translated by Google SICHERHEITSHINWEISE VORBEREITUNG Bevor Sie mit der Montage des Produkts beginnen, stellen Sie sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Vergleichen Sie die Teile mit der Verpackung Inhaltsverzeichnis und Hardware-Inhaltsliste. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, es zusammenzubauen. das Produkt.
Seite 171
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG Installieren der Ständerbaugruppe an Rahmen und Schiebetisch Montage 1. Drehen Sie den Feststellknopf des Schiebetisches (K) gegen den Uhrzeigersinn in die horizontale Position, um den Schiebetisch (I) zu verriegeln. die Rahmen- und Schiebetischbaugruppe (J) auf den Kopf gestellt auf dem Schutzmaterial.
Seite 172
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 3. Kontermutter (HH) und Unterlegscheibe (II) entfernen zur Ständerbaugruppe (Q) von jeder Achse. Hinweis: Belassen Sie auf jeder Achse eine Unterlegscheibe (JJ). 4. Gleitrad (N) und Unterlegscheibe (II) (im vorherigen Schritt entfernt) Schritt) auf die Achse der Ständerbaugruppe (Q) aufstecken. Mit Schloss sichern Mutter (HH) (im vorigen Schritt entfernen).
Seite 173
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 5. Die am Griff (L) vormontierte Kontermutter (UU) vom Griff (L) entfernen. 6. Befestigen Sie die Griffe (L) am Rahmen. Sichern Sie sie mit der Kontermutter (UU) (im vorherigen Schritt entfernt).
Seite 174
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 7. Fassen Sie die Griffe und kippen Sie Ständer, Rahmen und Schiebetisch wieder auf die Räder, bis der Ständer auf den Rädern und der Ständerstützbaugruppe im Gleichgewicht ist. 8. Treten Sie auf den Entriegelungshebel und ziehen Sie gleichzeitig die Griffe zu sich heran.
Seite 175
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 9. Mit den Händen an den Griffen schieben Sie den Ständer in Richtung vom Boden, bis der Ständer in geöffneter Position ist. Installieren des Motorkopfes an Schiebetisch, Rahmen und Ständer Montage 1. Richten Sie die Löcher im Motorkopf (E) mit den Löchern am Seite des Metallrahmens.
Seite 176
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 2. Sechskantschrauben (FF) durch die Unterlegscheiben (GG) in die Löcher der Motorkopfbaugruppe (E) und der Oberseite des Rahmens stecken. Mit einem Sechskantschlüssel festziehen. Verwendete Hardware M10 x 60 Sechskantschrauben Unterlegscheibe 3. Platzieren Sie den durchsichtigen Schlauch vom Motorkopf in zwei Schlauchschellen am Rahmen.
Seite 177
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG Installieren des hinteren Verlängerungstisches 1. Richten Sie die Laschen am hinteren Ausziehtisch (B) mit passenden Löcher auf dem Schiebetisch (I) und drücken Sie die Laschen in Löcher. Den hinteren Ausziehtisch nach unten in die Horizontale drücken Position und ziehen Sie gleichzeitig den Verriegelungsstift an der Unterseite des hinteren Anschiebetisches) in Richtung Schiebetisch.
Seite 178
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG Installieren der Wasserschale und der Schalenerweiterungen 1. Nehmen Sie die seitliche Verlängerungsablage (G) und die beiden hinteren Schale (A, R) aus der Wasserschale (P). 2. Schieben Sie die Wasserschale (P) von der linken Seite der Säge in die Rahmen- und Ständerbaugruppe.
Seite 179
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 4. Stecken Sie den Haken am hinteren Verlängerungsfach 2 (R) in das passende Loch am hinteren Verlängerungsfach 1 (A). In die horizontale Position absenken. 5. Klappe am hinteren Erweiterungsfach-2 (R) in die vertikale Stellung drehen Position.
Seite 180
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 6. Die Laschen der seitlichen Ablage (G) in die passenden Löchern am seitlichen Erweiterungstisch (I) und befestigen die Halterung an der Unterseite der seitlichen Ausziehablage (G) auf die Halterung am hinteren Anschiebetisch (B). Einbau der Wasserpumpe 1.
Seite 181
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 2. Ziehen Sie den Stecker der Pumpe aus der Öffnung in der Wasserschale. Schieben Sie die Gummimanschette des Stromkabels zurück und stecken Sie die Wasserpumpe in die Steckdose. Ziehen Sie die Kabelverbindungen der Manschettenabdeckung ab, um Wasser vom Stecker fernzuhalten. Überschüssiges Kabel kann um die beiden Haken gewickelt werden.
Seite 182
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG Fliesenschneidrad Für maximale Leistung und Sicherheit wird empfohlen, das mit der Säge mitgelieferte 10-Zoll-Schneidrad zu verwenden. Zusätzliche Schneidräder sind bei Ihrem Händler vor Ort erhältlich. WARNUNG Verwenden Sie KEINE Trennscheiben mit einer niedrigeren Drehzahl als der Leerlaufdrehzahl dieses Werkzeugs. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu Verletzungen führen.
Seite 183
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 3. Entfernen Sie die Dornmutter (OO) und die äußere Unterlegscheibe (QQ) und belassen Sie die innere Unterlegscheibe auf dem Dorn. 4. Setzen Sie das Schneidrad (F) auf die Welle (wobei die Pfeile auf dem Rad gegen den Uhrzeigersinn zeigen).
Seite 184
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 6. Mit dem Dornschlüssel (S) die Dornverriegelung (an der Innenseite der Motorkopfbaugruppe) und ziehen Sie die Dornmutter fest (OO) sicher. 7. Radschutz schließen und verriegeln. Hinweis: Auf diesem Produkt sind zwei Wasserdüsen installiert. Das Loch in jeder Düse sollte zum Schneidrad zeigen. Wasserdüse Installieren der Gummiklappe 1.
Seite 185
Machine Translated by Google MONTAGEANLEITUNG 2. Befestigen Sie die hintere Gummiklappe (C) mit einer großen Unterlegscheibe (NN) und einer Schraube (MM) (im vorherigen Schritt entfernt) an der Rückseite des Klingenschutzes. 3. Richten Sie das Loch an jedem Ende der seitlichen Gummiklappe (D) auf die Schraube auf jeder Seite des Klingenschutzes aus und drücken Sie die Löcher an der seitlichen Gummiklappe durch die Schrauben.
Seite 186
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG • Lassen Sie sich durch die Vertrautheit mit dem Werkzeug NICHT unvorsichtig machen. Denken Sie daran, dass ein unvorsichtiger Bruchteil einer Sekunde reicht aus, um schwere Verletzungen zu verursachen. • Tragen Sie IMMER einen Augenschutz mit Seitenschutz, der gemäß ANSI Z87.1 gekennzeichnet ist. Andernfalls könnte dazu führen, dass Gegenstände in Ihre Augen geschleudert werden, was zu möglicherweise schweren Verletzungen führen kann.
Seite 187
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Feststellsäge Installieren Sie bei ausgeschalteter Säge ein Vorhängeschloss (nicht im Lieferumfang enthalten). durch das Loch im Schalter. WARNUNG • Bei einem Stromausfall oder wenn das Werkzeug nicht in schalten Sie den Schalter aus. Dadurch wird verhindert, dass das Werkzeug vor einem unbeabsichtigten Starten, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Seite 188
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Entriegeln des Schiebetisches • Drehen Sie den Schiebetisch-Feststellknopf (K) im Uhrzeigersinn in die vertikale Position, um den Schiebetisch (I) zu entriegeln. Sicherungsstift Verwenden des Tischanschlags Beim Längsschnitt: 0-26" • Drehen von Tischanschlag 1 (V1) und Tischanschlag 2 (V2) in die Verriegelungsposition. Gesperrt Freigeschaltet Beim Längsschnitt: 0-36"...
Seite 189
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Beim Entfernen des Schiebetisches • Drehbarer Tischanschlag-1 (V1) und Tischanschlag-2 (V2) zum Entriegeln Position. Den Feststellknopf (K) des Schiebetisches im Uhrzeigersinn entriegeln in die vertikale Position bringen und den Schiebetisch (I) entfernen. Gesperrt Freigeschaltet Auffüllen des Reservoirs mit Wasser •...
Seite 190
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Entriegeln und Anheben des Motorkopfes • Fassen Sie den Griff fest und üben Sie Druck nach unten aus, während Sie gleichzeitig den Verriegelungsstift herausziehen und den Verriegelungsknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Den Motorkopf langsam anheben. Verriegeln des Motorkopfes •...
Seite 191
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Verwenden des Laser Guide oder der LED GEFAHR Laserstrahlung. Vermeiden Sie direkten Augenkontakt mit der Lichtquelle. WARNUNG Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen oder die Durchführung anderer als der hier beschriebenen Verfahren kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. •...
Seite 192
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Abschluss- oder Eröffnungsstand • Entfernen Sie die hinteren und seitlichen Wasserverlängerungsschalen und verstauen Sie diese in der Wasserschale. Entfernen Sie sämtliche Werkstücke aus dem Werkzeug. Hinweis: Legen Sie beim Verstauen die hintere Ausziehablage-1 nach unten, die seitliche Ausziehablage in die Mitte. und hinteres Erweiterungsfach 2 oben.
Seite 193
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Beweglicher Ständer • Halten Sie die Griffe fest und ziehen Sie sie zu sich heran bis Ständer und Säge auf den Rädern ausbalanciert sind. • Schieben Sie die Säge an die gewünschte Stelle und öffnen Sie sie dann entweder den Ständer für den Sägebetrieb oder lagern Sie die Säge in einem trockene Umgebung.
Seite 194
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Schnitte machen • Zeichnen Sie die zu schneidende Linie IMMER mit einem Marker oder Fettstift auf die Fliese. Wenn die Fliese glänzend und schwer zu markieren, kleben Sie Klebeband auf die Fliese und markieren Sie das Band. • Ein häufiges Problem beim Schneiden von Fliesen ist das Abweichen von der markierten Linie.
Seite 195
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Einen diagonalen Schnitt machen Diagonale Schnitte werden auch als „lange Spitze-zu-lange“ bezeichnet. Punktschnitte“. • Markieren Sie mit einem Marker oder Fettstift den zu schneidenden Bereich auf Material. • Gehrungsanschlag mit Winkelskala auf 45° einstellen und festziehen mit dem Feststellknopf sichern.
Seite 196
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Einen L-Schnitt machen L-Schnitte sind Schnitte, bei denen ein Stück Fliese entfernt wird, um in eine Ecke, um einen Schrank oder ein Stück Zierleiste zu passen. Sie werden hergestellt durch zwei separate Schnitte. • Markieren Sie mit einem Marker oder Fettstift den zu schneidenden Bereich auf dem Material.
Seite 197
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Einen Gehrungsschnitt durchführen Gehrungsschnitte können in einem Winkel von 22,5° oder 45° ausgeführt werden. • Markieren Sie mit einem Marker oder Fettstift den zu schneidenden Bereich auf Material. • Den Neigungsverriegelungsknopf lösen und den Sägearm in die gewünschten Gehrungswinkel.
Seite 198
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Anpassungen WARNUNG Bevor Sie Einstellungen vornehmen, vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug von der Stromversorgung getrennt ist und die Der Schalter steht auf OFF. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen. Tiefenstoppeinstellung Der Tiefenanschlag begrenzt die Abwärtsbewegung des Rades. Er ermöglicht das Rad muss weit genug unter den Tisch gehen, um die volle Schnittleistung.
Seite 199
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Laserjustierung GEFAHR Laserstrahlung. Vermeiden Sie direkten Augenkontakt mit der Lichtquelle. Laserbox WARNUNG Abdeckung Einsatz von Steuerelementen oder Anpassungen oder Durchführung von Verfahren andere als die hier angegebenen können zu gefährlichen Strahlungsbelastung. Wenn der Laserführungsschalter eingeschaltet ist, erzeugt er eine rote Linie.
Seite 200
Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Zum Ausrichten des Schneidrads auf dem Tisch Lösen Sie für diese Einstellung keine Muttern, bis Sie mit einem Winkel überprüft und Probeschnitte gemacht, um sicherzugehen Anpassungen sind erforderlich. Sobald die Muttern gelöst sind, Diese Teile müssen nachgezogen werden. •...
Seite 201
Machine Translated by Google PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG • Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Ersatzteile von Kobalt. Die Verwendung anderer Teile kann zu Gefahr oder Produktschäden verursachen. • Tragen Sie IMMER einen Augenschutz mit Seitenschutz, der gemäß ANSI 787 gekennzeichnet ist. Betrieb.
Seite 202
Machine Translated by Google PFLEGE UND WARTUNG Wenn die Pumpe nicht läuft, versuchen Sie die folgenden Lösungen: • Stellen Sie sicher, dass das Ansaugsieb frei von Verstopfungen ist. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserschlauch nicht verstopft oder verknotet ist. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.
Seite 203
Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Wenn Sie Fragen zum Produkt haben, rufen Sie bitte den Kundendienst unter 1-888-3KOBALT an (1-888-356-2258). PROBLEM: MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Der Motor ist zu heiß. Die Maschine ist überhitzt. 1. Maschine ausschalten und abkühlen lassen, bis Raumtemperatur.
Seite 204
Machine Translated by Google DREI JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Für diese Fliesensäge gilt für den Erstkäufer eine Garantie von drei (3) Jahren ab Kaufdatum. vorbehaltlich der hierin beschriebenen Garantieabdeckung. Für diese Fliesensäge wird garantiert, dass sie frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Wenn Sie der Meinung sind, dass Sollte die Fliesensäge innerhalb der angegebenen Garantiezeit defekt sein, schicken Sie die Fliesensäge einfach zurück zum Kaufort für einen kostenlosen Ersatz oder eine Rückerstattung oder rufen Sie 1-888-3Kobalt (1-888-356-2258) an für Garantieleistungen.
Seite 205
Machine Translated by Google ERSATZTEILLISTE Für Ersatzteile rufen Sie unsere Kundendienstabteilung unter 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258) an, 8.00 - 20.00 Uhr EST, Montag - Freitag. TEIL # TEIL BESCHREIBUNG 108505101 Gummiklappe hinten 108505102 D Seitliche Gummiklappe 108505103 K Feststellknopf für Schiebetisch 108505104 N Rad 108505105 O Gehrungsanschlag...
Seite 206
Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. EG-Vertreter: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK-VERTRETER: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
Seite 208
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 209
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support SCIE À C ARREAUX H UMIDE MODÈLE : T C250VII Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Seite 211
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Seite 212
Machine Translated by Google Description d u s ymbole Avertissement P our r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire Lisez a ttentivement l e m anuel d 'instructions. Ce s ymbole, p lacé a vant u n c ommentaire d e s écurité, i ndique u ne type ...
Seite 213
Machine Translated by Google TABLE D ES M ATIÈRES Spécifications d u p roduit......................... 2 .......... .......... ....... Contenu d u c olis Contenu d u m atériel .......... .......... ................ .......... ....... Consignes d e s écurité Préparation .......................... 1 1 .......... .......... ....Instructions d e m ontage .......... .......... ....
Seite 214
Machine Translated by Google CONTENU D U C OLIS PARTIE DESCRIPTION PARTIE DESCRIPTION QUANTITÉ QUANTITÉ Un p lateau d 'extension a rrière1 Bouton d e v errouillage d e l a t able c oulissante K B T able d 'extension a rrière Poignée ...
Seite 215
Machine Translated by Google CONTENU D U M ATÉRIEL ( montré e n t aille r éelle) Quincaillerie p our s upport Quincaillerie p our t ête d e m oteur Pièce d e r echange n ° 1 08505116 Pièce ...
Seite 216
Machine Translated by Google CONTENU D U M ATÉRIEL ( montré e n t aille r éelle) Quincaillerie p our p oignée Quincaillerie p our r abat a rrière e n c aoutchouc Pièce d e r echange n ° 1 08505119 Pièce ...
Seite 217
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ Veuillez l ire e t c omprendre l 'intégralité d e c e m anuel a vant d e t enter d 'assembler, d 'utiliser o u d 'installer l 'appareil. produit.
Seite 218
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ OPÉRATION/LIEU D E T RAVAIL • M AINTENEZ L ES P ROTECTIONS E N P LACE e t e n b on é tat d e fonctionnement. • R ETIREZ L ES C LÉS E T L ES C LÉS D E R ÉGLAGE. P renez l 'habitude d e v érifier q ue l es c lés e t l es c lés d e r églage s ont b ien e n p lace. • ...
Seite 219
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ • E NTRETENEZ L ES O UTILS A VEC S OIN. G ardez l es o utils b ien a iguisés e t p ropres p our u ne p erformance o ptimale e t p lus s ûre. • ...
Seite 220
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ AVERTISSEMENT L'outil e st b ruyant e t l e b ruit p eut e ndommager l 'ouïe. P ortez T OUJOURS u ne p rotection a uditive p our é viter t out r isque d e b lessure. éviter ...
Seite 221
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ SÉCURITÉ É LECTRIQUE PRUDENCE Dans t ous l es c as, v érifiez q ue l a p rise e n q uestion e st c orrectement r eliée à l a t erre. Si ...
Seite 222
Machine Translated by Google INFORMATIONS D E S ÉCURITÉ PRÉPARATION Avant d e c ommencer l 'assemblage d u p roduit, a ssurezvous q ue t outes l es p ièces s ont p résentes. C omparez l es p ièces a vec l 'emballage liste ...
Seite 223
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE Installation d e l 'assemblage d u s upport s ur l e c adre e t l a t able c oulissante Assemblée 1. T ournez l e b outon d e v errouillage d e l a t able c oulissante ( K) d ans l e s ens i nverse d es a iguilles d 'une m ontre. en ...
Seite 224
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 3. R etirez l e c ontreécrou ( HH) e t l a r ondelle p late ( II) p réassemblés pour m onter l e s upport ( Q) d e c haque e ssieu. Remarque : ...
Seite 225
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 5. R etirez l e c ontreécrou ( UU) p réassemblé à l a p oignée ( L) d e l a poignée ( L). 6. F ixez l es p oignées ( L) a u c adre. F ixezles a vec l e c ontreécrou (UU) ...
Seite 226
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 7. S aisissez l es p oignées e t i nclinez l e s upport, l e c adre e t l 'ensemble de l a t able c oulissante s ur l es r oues j usqu'à c e q ue l e s upport s oit équilibré ...
Seite 227
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 9. A vec v os m ains s ur l es p oignées, p oussez l e s upport v ers le s ol j usqu'à c e q ue l e s upport s oit e n p osition o uverte. Installation ...
Seite 228
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 2. I nsérez l es v is à t ête h exagonale ( FF) d ans l es r ondelles p lates ( GG) e t dans l es t rous d e l 'ensemble d e l a t ête d u m oteur ( E) e t s ur l e d essus du ...
Seite 229
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE Installation d e l a t able d 'extension a rrière 1. A lignez l es l anguettes d e l a t able d 'extension a rrière ( B) a vec trous ...
Seite 230
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE Installation d u b ac à e au e t d es e xtensions d e b ac 1. P renez l e p lateau d 'extension l atéral ( G) e t d eux e xtensions a rrière plateau ...
Seite 231
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 4. P lacez l e c rochet d u p lateau d 'extension a rrière2 ( R) d ans l e t rou correspondant d u p lateau d 'extension a rrière1 ( A). Abaisser ...
Seite 232
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 6. I nsérez l es l anguettes d u p lateau d 'extension l atéral ( G) d ans l e trous c orrespondants s ur l a t able d 'extension l atérale ( I) e t f ixez le ...
Seite 233
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 2. R etirez l a f iche d e l a p ompe d e l 'ouverture m oulée d ans l e b ac à e au. R epoussez le ...
Seite 234
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE Disque d e c oupe p our c arrelage Pour u ne p erformance e t u ne s écurité m aximales, i l e st r ecommandé d 'utiliser l e d isque d e c oupe d e 1 0 p o f ourni a vec v otre s cie. D es d isques d e c oupe s upplémentaires sont ...
Seite 235
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 3. R etirez l 'écrou d e l 'arbre ( OO) e t l a r ondelle e xtérieure ( QQ), e n l aissant l a r ondelle i ntérieure s ur l'arbre.
Seite 236
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 6. À l 'aide d e l a c lé à m andrin ( S), a ppuyez s ur l e v errou d e l 'arbre ( situé s ur à ...
Seite 237
Machine Translated by Google INSTRUCTIONS D E M ONTAGE 2. F ixez l e r abat a rrière e n c aoutchouc ( C) à l 'arrière d u p rotège lame a vec u ne g rande r ondelle p late ( NN) e t u ne v is ( MM) (retirées ...
Seite 238
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI AVERTISSEMENT • N E l aissez P AS l a f amiliarité a vec l 'outil v ous r endre n égligent. N 'oubliez p as q u'une f raction n égligente d 'un une ...
Seite 239
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Scie à b locage Avec l a s cie é teinte, i nstallez u n c adenas ( non i nclus) à t ravers l e t rou d e l 'interrupteur. AVERTISSEMENT • ...
Seite 240
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Déverrouillage d e l a t able c oulissante • T ournez le b outon d e v errouillage d e l a t able c oulissante ( K) d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre en ...
Seite 241
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Lors d u r etrait d e l a t able c oulissante • B utée d e t able r otative1 ( V1) e t b utée d e t able2 ( V2) p our d éverrouiller position. ...
Seite 242
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Déverrouillage e t l evage d e l a t ête d u m oteur • Saisissez f ermement l a p oignée e t a ppliquez u ne p ression v ers l e b as t out e n retirant ...
Seite 243
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Utilisation d u g uide l aser o u d e l a L ED DANGER Rayonnement l aser. É viter t out c ontact v isuel d irect a vec l a s ource l umineuse. AVERTISSEMENT L'utilisation ...
Seite 244
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Stand d e f ermeture o u d 'ouverture • R etirez l es b acs d ’extension a rrière e t l atéraux e t r angezles à l ’intérieur d u b ac à e au. Retirez ...
Seite 245
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Support m obile • E n t enant f ermement l es p oignées, t irezles v ers v ous jusqu'à c e q ue l e s upport e t l a s cie s oient é quilibrés s ur l es r oues. • ...
Seite 246
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Réaliser d es c oupes • T racez T OUJOURS l a l igne à c ouper s ur l e c arreau à l 'aide d 'un m arqueur o u d 'un c rayon g ras. S i l e c arreau e st b rillant e t difficile ...
Seite 247
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Réaliser u ne c oupe e n d iagonale Les c oupes d iagonales s ont é galement a ppelées « coupes p oint l ong v ers p oint l ong ». coupes ponctuelles”. ...
Seite 248
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Réalisation d 'une c oupe e n L Les c oupes e n L s ont d es c oupes q ui e nlèvent u n m orceau d e c arrelage p our l'adapter ...
Seite 249
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Réaliser u ne c oupe e n b iseau Les c oupes e n b iseau p euvent ê tre r éalisées à d es a ngles d e 2 2,5° ou 4 5°. • À l 'aide d 'un m arqueur o u d 'un c rayon g ras, m arquez l a z one à c ouper sur ...
Seite 250
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Ajustements AVERTISSEMENT Avant d 'effectuer t out r églage, a ssurezvous q ue l 'outil e st d ébranché d e l 'alimentation é lectrique e t q ue L'interrupteur e st e n p osition O FF. L e n onrespect d e c et a vertissement p eut e ntraîner d es b lessures g raves. Réglage ...
Seite 251
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Réglage l aser DANGER Rayonnement l aser. É viter t out c ontact v isuel d irect a vec l a s ource l umineuse. Coffret l aser AVERTISSEMENT couverture Utilisation d e c ontrôles o u d e r églages o u e xécution d e p rocédures autres ...
Seite 252
Machine Translated by Google MODE D 'EMPLOI Pour a ligner l a m olette d e c oupe a vec l a t able Ne d esserrez a ucun é crou p our c e r églage j usqu'à c e q ue v ous a yez vérifié ...
Seite 253
Machine Translated by Google ENTRETIEN E T M AINTENANCE AVERTISSEMENT • L ors d e l 'entretien, u tilisez u niquement d es p ièces d e r echange K obalt i dentiques. L 'utilisation d e t oute a utre p ièce p eut c réer u n risque ...
Seite 254
Machine Translated by Google ENTRETIEN E T M AINTENANCE Si l a p ompe n e f onctionne p as, e ssayez l es s olutions suivantes : • A ssurezvous q ue l e f iltre d 'admission n 'est p as obstrué. ...
Seite 255
Machine Translated by Google DÉPANNAGE Si v ous a vez d es q uestions c oncernant l e p roduit, v euillez a ppeler l e s ervice c lientèle a u 1 8883KOBALT (18883562258). PROBLEME L e CAUSE P OSSIBLE 1 . ...
Seite 256
Machine Translated by Google GARANTIE L IMITÉE D E T ROIS A NS Cette s cie à c arrelage e st g arantie à l 'acheteur d 'origine à c ompter d e l a d ate d 'achat d 'origine p endant t rois ( 3) a ns sous ...
Seite 257
Machine Translated by Google LISTE D ES P IECES D E R ECHANGE Pour l es p ièces d e r echange, a ppelez n otre s ervice c lientèle a u 1 8883KOBALT ( 18883562258), d e 8 h à 2 0 h , H NE, d u lundi ...
Seite 258
Machine Translated by Google Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 C N. REPRÉSENTANT D E L A C E : E CrossStu G mbH Mainzer L andstr.69, 6 0329 F rancfortsurleMain. REPRÉSENTANT A U R OYAUMEUNI : Y H C ONSULTING L IMITED. A/S ...
Seite 260
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Seite 261
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support NATTE TEGELZAAG MODEL:TC250VI-I Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Seite 263
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet...
Seite 264
Machine Translated by Google Symboolbeschrijving Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft aan dat: soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk.
Seite 265
Machine Translated by Google INHOUDSOPGAVE Productspecificaties..........................2 ........................Inhoud van het pakket Hardware-inhoud ..............................................Veiligheidsinformatie Voorbereiding ........................... 11 ......................Montage-instructies ......................Gebruiksaanwijzing Verzorging en onderhoud ....................... Problemen oplossen ..........................44 Drie jaar garantie ............................
Seite 266
Machine Translated by Google INHOUD VAN HET PAKKET DEEL BESCHRIJVING DEEL BESCHRIJVING HOEVEELHEID HOEVEELHEID Een achterste verlengbak-1 K Schuiftafel Vergrendelknop B Achteruitschuiftafel L-greep C Achterste rubberen klep M-pomp N-wiel D-zijde rubberen klep O Verstekgeleider E Motorkop Montage F Snijwiel P Waterbak Q-standaard montage G Zij-uitschuiflade H-zijde verlengtafel...
Seite 267
Machine Translated by Google HARDWARE-INHOUD (weergegeven op werkelijke grootte) Hardware voor standaard Hardware voor motorkop Vervangend onderdeel #108505116 Vervangend onderdeel #108505117 Zeskantmoer Afstandhouder Platte ring, Aantal 8 Aantal 4 aantal 4 M8 x 85 mm zeskantbout, M10 x 60 aantal 4 zeskantbouten, aantal 4 Hardware voor wiel Vervangend onderdeel #108505118...
Seite 268
Machine Translated by Google HARDWARE-INHOUD (weergegeven op werkelijke grootte) Hardware voor handvat Hardware voor achterste rubberen klep Vervangend onderdeel #108505119 Vervangend onderdeel #108505120 M5 x 12 mm Grote platte ring kruiskopschroef M8 x 16 mm (voorgemonteerd zeskantbout (voorgemonteerd motorkopconstructie E) (voorgemonteerd motorkopmontage E) voor handgreep L)
Seite 269
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u het apparaat gaat monteren, bedienen of installeren. product. Deze handleiding bevat informatie die betrekking heeft op het BESCHERMEN VAN PERSOONLIJKE VEILIGHEID en het VOORKOMEN van PROBLEMEN MET DE APPARATUUR. Het is erg belangrijk om deze handleiding zorgvuldig te lezen en deze grondig te begrijpen voordat u het product gebruikt.
Seite 270
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE BEDIENING/WERKPLEK • HOUD DE BESCHERMINGEN OP ZIJN PLAATS en in werkende staat. • VERWIJDER DE AFSTELSLEUTELS EN MOERSLEUTELS. Maak er een gewoonte van om te controleren of de sleutels en afstelsleutels goed vastzitten. sleutels worden verwijderd van het gereedschap voordat u het inschakelt.
Seite 271
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE • ONDERHOUD GEREEDSCHAP MET ZORG. Houd gereedschap scherp en schoon voor de beste en veiligste prestaties. • Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires. • Een snijschijf kan verwondingen veroorzaken, zelfs als deze stilstaat! Gebruik beschermende handschoenen om de snijschijf te vervangen. schijf.
Seite 272
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING Het gereedschap is luid en het geluid kan gehoorschade veroorzaken. Draag ALTIJD gehoorbescherming om gehoorschade en -verlies voorkomen. Het niet naleven hiervan kan leiden tot matig letsel. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING Om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruikershandleiding lezen en begrijpen voordat hij dit apparaat gebruikt. product.
Seite 273
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE ELEKTRISCHE VEILIGHEID VOORZICHTIGHEID Controleer in alle gevallen of het stopcontact goed geaard is. Als u het niet zeker weet, laat dan een erkende elektricien het stopcontact controleren. Geaard stopcontactdoos AARDING INSTRUCTIES Bij een storing of defect biedt aarding een pad van de minste weerstand voor elektrische stroom om het risico te verminderen van elektrische schokken.
Seite 274
Machine Translated by Google VEILIGHEIDSINFORMATIE VOORBEREIDING Controleer voor het begin van de montage van het product of alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk de onderdelen met de verpakking. inhoudsopgave en hardware-inhoudsopgave. Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, probeer dan niet om het te monteren het product.
Seite 275
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES Montage van de standaard op het frame en de schuiftafel Montage 1. Draai de vergrendelknop van de schuiftafel (K) tegen de klok in in horizontale positie om de schuiftafel (I) te vergrendelen. Plaats het frame en de schuiftafelconstructie (J) ondersteboven op het beschermende materiaal.
Seite 276
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 3. Verwijder de borgmoer (HH) en de vlakke ring (II) die voorgemonteerd zijn om de montage (Q) van elke as te bevestigen. Let op: Laat op elke as één vlakke sluitring (JJ) zitten. 4. Schuif het wiel (N) en de vlakke ring (II) (verwijderd in de vorige stap) stap) op de as van de standaardmontage (Q).
Seite 277
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 5. Verwijder de borgmoer (UU) die vooraf aan de handgreep (L) is gemonteerd van de handgreep (L). 6. Bevestig handgrepen (L) aan het frame. Zet vast met borgmoer (UU) (verwijderd in de vorige stap).
Seite 278
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 7. Pak de handgrepen vast en kantel de standaard, het frame en de schuiftafelconstructie terug op de wielen totdat de standaard in evenwicht is op de wielen en de standaardondersteuning. 8. Stap op de ontgrendelingshendel en trek tegelijkertijd de handgrepen naar u toe.
Seite 279
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 9. Duw de standaard met uw handen op de handgrepen naar voren. de grond totdat de standaard in een open positie staat. Motorhead installeren op schuiftafel, frame en standaard Montage 1. Lijn de gaten in de motorkopmontage (E) uit met de gaten op zijkant van het metalen frame.
Seite 280
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 2. Plaats zeskantbouten (FF) door platte ringen (GG) en in gaten van motorkopmontage (E) en bovenkant van frame. Zet vast met inbussleutel. Gebruikte hardware M10 x 60 zeskantbouten Vlakke ring 3. Plaats de doorzichtige buis van de motorkop in twee slangklemmen op het frame.
Seite 281
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES De achterste verlengtafel installeren 1. Lijn de lipjes op de achterste verlengtafel (B) uit met overeenkomende gaten op de schuiftafel (I) en druk op de lipjes in gaten. Duw de achterste verlengtafel naar beneden tot deze horizontaal staat positie en trek tegelijkertijd aan de borgpen aan de onderkant van de achterste uitschuiftafel) naar de schuiftafel.
Seite 282
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES Installeren van de waterbak en de bakverlengingen 1. Neem de zij-uitschuiflade (G) en twee achterste uitschuiflades bak (A, R) uit waterbak (P). 2. Duw de waterbak (P) vanaf de linkerkant van de zaag in het frame en de standaard.
Seite 283
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 4. Plaats de haak op de achterste verlengbak-2 (R) in het bijbehorende gat op de achterste verlengbak-1 (A). Laat het lichaam zakken tot een horizontale positie. 5. Draai de klep op de achterste verlenglade-2 (R) naar verticaal positie.
Seite 284
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 6. Plaats de lipjes op de zij-uitschuiflade (G) in de Passende gaten op de zij-uitschuiftafel (I) en vastzetten de onderzijde van de zij-uitschuiflade (G) op de houder op de achterste verlengtafel (B). Waterpomp installeren 1. De waterpomp (M) is voorzien van zuigvoeten om de pomp vast te zetten op zijn plaats.
Seite 285
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 2. Trek de plug voor de pomp uit de opening die in de waterbak is gegoten. Duw de rubberen hoes op het elektrische snoer terug en steek de waterpomp in het stopcontact. Trek de kabelaansluitingen van de hoes omhoog om water van de plug af te houden.
Seite 286
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES Tegelsnijwiel Voor maximale prestaties en veiligheid wordt aanbevolen dat u het 10 inch snijwiel gebruikt dat bij uw zaag is geleverd. Extra snijwielen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke verkoper. WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN snijschijven met een lagere nominale snelheid dan de onbelaste snelheid van dit gereedschap. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot persoonlijk letsel.
Seite 287
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 3. Verwijder de asmoer (OO) en de buitenste ring (QQ), waarbij u de binnenste ring op de as laat zitten. 4. Plaats het snijwieltje (F) op de as (met de pijlen op het wieltje in de richting tegen de klok in).
Seite 288
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 6. Druk met de assleutel (S) op de asvergrendeling (die zich op de as bevindt). binnenkant van de motorkop) en draai de asmoer vast (OO) veilig. 7. Sluit en vergrendel de wielbescherming. Let op: Dit product is voorzien van twee watersproeiers. Het gat in elk mondstuk moet naar het snijwiel gericht zijn.
Seite 289
Machine Translated by Google MONTAGE-INSTRUCTIES 2. Bevestig de achterste rubberen klep (C) aan de achterkant van de mesbescherming met een grote platte ring (NN) en een schroef (MM) (verwijderd in de vorige stap). 3. Lijn de gaten aan beide uiteinden van de rubberen zijklep (D) uit met de schroeven aan beide zijden van de mesbescherming en druk de gaten in de rubberen zijklep door de schroeven.
Seite 290
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING • Laat vertrouwdheid met het gereedschap u niet onzorgvuldig maken. Onthoud dat een onzorgvuldig deel van een seconde is voldoende om ernstig letsel toe te brengen. • Draag ALTIJD oogbescherming met zijschermen die zijn gemarkeerd om te voldoen aan ANSI Z87.1. Als u dit niet doet, kan ertoe leiden dat voorwerpen in uw ogen worden geslingerd, wat kan leiden tot mogelijk ernstig letsel.
Seite 291
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Vergrendelende zaag Installeer een hangslot (niet meegeleverd) terwijl de zaag UIT staat door het gat in de schakelaar. WAARSCHUWING • In het geval van een stroomstoring of wanneer het gereedschap niet in gebruik is gebruik, zet de schakelaar UIT. Deze actie voorkomt dat het gereedschap tegen onbedoeld starten wanneer de stroom terugkeert.
Seite 292
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING De schuiftafel ontgrendelen • Draai de vergrendelingsknop (K) van de schuiftafel met de klok mee naar de verticale positie om de schuiftafel (I) te ontgrendelen. Vergrendelingspen Het gebruik van de tabelstop Bij het schulpen: 0-26" • Draaitafelstop-1 (V1) en tafelstop-2 (V2) om de positie te vergrendelen.
Seite 293
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Wanneer de schuiftafel wordt verwijderd • Draaitafelstop-1 (V1) en tafelstop-2 (V2) om te ontgrendelen positie. Ontgrendel de schuiftafelvergrendelingsknop (K) met de klok mee in verticale positie en verwijder de schuiftafel (I). Ontgrendeld Vergrendeld Het reservoir vullen met water •...
Seite 294
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Ontgrendelen en optillen van de motorkop • Pak de hendel stevig vast en oefen neerwaartse druk uit terwijl u tegelijkertijd de borgpen eruit trekt en de borgknop tegen de klok in draait. • Breng de motorkop langzaam omhoog. Vergrendelen van de motorkop •...
Seite 295
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van de lasergeleider of LED GEVAAR Laserstraling. Vermijd direct oogcontact met de lichtbron. WAARSCHUWING Het gebruik van controles of aanpassingen of de uitvoering van procedures anders dan hierin gespecificeerd, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling. •...
Seite 296
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Stand sluiten of openen • Verwijder de wateruitbreidingsbakken aan de achter- en zijkant en berg ze op in de waterbak. Verwijder alle werkstukken uit het gereedschap. Let op: Plaats bij het opbergen de achterste verlenglade-1 onderaan en de zij-verlenglade in het midden. en achterste verlenglade-2 aan de bovenkant.
Seite 297
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Bewegende standaard • Houd de handgrepen stevig vast en trek de handgrepen naar u toe totdat de standaard en de zaag in evenwicht zijn op de wielen. • Duw de zaag naar de gewenste locatie en open vervolgens de standaard voor het bedienen van de zaag of bewaar de zaag in een droge omgeving.
Seite 298
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Bezuinigingen doorvoeren • Teken ALTIJD de te snijden lijn op de tegel met een stift of vetpotlood. Als de tegel glanzend is en moeilijk te markeren, plak dan afplakband op de tegel en markeer de tape. • Een veelvoorkomend probleem bij het snijden van tegels is het afwijken van de gemarkeerde lijn.
Seite 299
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Een diagonale snede maken Diagonale sneden worden ook wel 'lange punt-tot-lange' sneden genoemd. puntsneden”. • Markeer met een stift of vetpotlood het gebied dat gesneden moet worden op materiaal. • Stel de verstekgeleider in op 45° met behulp van de hoekschaal en draai deze vast stevig met de vergrendelingsknop.
Seite 300
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Een L-snede maken L-snedes zijn sneden waarbij een stuk tegel wordt verwijderd om in een hoek, rond een kast of een stuk lijstwerk te passen en worden gemaakt door twee afzonderlijke sneden. • Markeer met een markeerstift of vetpotlood het gebied dat gesneden moet worden op het materiaal.
Seite 301
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Een schuine snede maken Afgeschuinde sneden kunnen worden gemaakt in hoeken van 22,5° of 45°. • Markeer met een markeerstift of vetpotlood het te snijden gebied op materiaal. • Draai de afschuiningsvergrendelingsknop los en beweeg de zaagarm naar de gewenste afschuinhoek.
Seite 302
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Aanpassingen WAARSCHUWING Voordat u een aanpassing uitvoert, moet u ervoor zorgen dat het gereedschap is losgekoppeld van de voeding en dat de schakelaar in de UIT-stand staat. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Dieptestop-aanpassing De dieptestop beperkt de neerwaartse beweging van het wiel.
Seite 303
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Laserafstelling GEVAAR Laserstraling. Vermijd direct oogcontact met de lichtbron. Laserdoos WAARSCHUWING omslag Gebruik van controles of aanpassingen of uitvoering van procedures anders dan hierin gespecificeerd kunnen gevaarlijke situaties tot gevolg hebben blootstelling aan straling. Wanneer de schakelaar voor de lasergeleiders is ingeschakeld, genereert deze een rode lijn.
Seite 304
Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Om het snijwiel haaks op de tafel te zetten Draai voor deze afstelling geen moeren los totdat u gecontroleerd met een winkelhaak en testsneden gemaakt om zeker te zijn aanpassingen nodig zijn. Zodra de moeren losgedraaid zijn, Deze onderdelen moeten opnieuw worden vastgedraaid.
Seite 305
Machine Translated by Google ZORG EN ONDERHOUD WAARSCHUWING • Gebruik bij het onderhoud alleen identieke Kobalt-vervangingsonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan een gevaar of schade aan het product veroorzaken. • Draag ALTIJD een oogbescherming met zijschermen die zijn gemarkeerd volgens ANSI 787. Tijdens het gebruik van het produc bediening.
Seite 306
Machine Translated by Google ZORG EN ONDERHOUD Als de pomp niet werkt, probeer dan de volgende oplossingen: • Zorg ervoor dat het inlaatrooster vrij is van obstructies. • Zorg ervoor dat de waterslang niet verstopt of geknoopt is. • Zorg ervoor dat het apparaat is aangesloten op een werkend stopcontact.
Seite 307
Machine Translated by Google PROBLEEMOPLOSSING Als u vragen heeft over het product, kunt u contact opnemen met de klantenservice op 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258). PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK CORRIGERENDE MAATREGELEN Motor is te heet. 1. Het apparaat is oververhit. 1. Schakel de machine uit en laat hem afkoelen tot kamertemperatuur.
Seite 308
Machine Translated by Google DRIE JAAR BEPERKTE GARANTIE Deze tegelzaag heeft een garantie van drie (3) jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum voor de oorspronkelijke koper. onderworpen aan de garantiedekking zoals hierin beschreven. Deze tegelzaag is gegarandeerd vrij van materiaal- en fabricagefouten. Als u van mening bent dat Als de tegelzaag op enig moment binnen de aangegeven garantieperiode defect is, kunt u de tegelzaag eenvoudig retourneren naar de plaats van aankoop voor een gratis vervanging of terugbetaling of bel 1-888-3Kobalt (1-888-356-2258) voor garantie diensten.
Seite 309
Machine Translated by Google LIJST MET VERVANGENDE ONDERDELEN Voor vervangende onderdelen kunt u contact opnemen met onze klantenservice op 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), van 8.00 tot 20.00 uur (EST), maandag tot en met vrijdag. DEEL BESCHRIJVING DEEL # 108505101 Achterste rubberen klep 108505102 D Zijkant rubberen klep 108505103...
Seite 310
Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC-REP: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. VK VERTEGENWOORDIGING: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
Seite 312
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 313
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support VÅT KAKELSÅG MODELL: TC250VI-I Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Seite 315
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen...
Seite 316
Machine Translated by Google Symbolbeskrivning Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Ignorerar denna varning kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationen visas nedan.
Seite 317
Machine Translated by Google INNEHÅLLSFÖRTECKNING Produktspecifikationer ............................2 ..............................Paketets innehåll Hårdvaruinnehåll ............................................................Säkerhetsinformation Förberedelser ..............................11 ............................Monteringsanvisningar ............................Bruksanvisning Skötsel och underhåll ............................Felsökning ...........
Seite 318
Machine Translated by Google FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL BESKRIVNING BESKRIVNING KVANTITET KVANTITET En bakre förlängningsfack-1 K Låsvred för skjutbord B Bakre förlängningsbord L Handtag C Bakre gummiklaff M pump N hjul D Sidogummiklaff O Geringsguide E Motorhuvudenhet F Skärhjul P Vattenbricka G Sidoförlängningsbricka Q Montering av stativ H Sidoförlängningsbord R Bakre förlängningsfack-2...
Seite 319
Machine Translated by Google MASKINVARANS INNEHÅLL (visad verklig storlek) Hårdvara för stativ Hårdvara för motorhuvud Reservdel #108505116 Reservdel #108505117 Spacer Sexsexmutter Antal. 8 Platt bricka Antal. 4 Antal. 4 M8 x 85 mm M10 x 60 sexkantsbult sexkantskruvar Antal. 4 Antal.
Seite 320
Machine Translated by Google MASKINVARANS INNEHÅLL (visad verklig storlek) Hårdvara för bakre gummiklaff Hårdvara för handtag Reservdel #108505119 Reservdel #108505120 M5 x 12 mm Stor platt bricka tvärskruv M8 x 16 mm (förmonterad till motorhuvudenhet sexkantsbult (förmonterad till motorhuvudenhet (förmonterad till handtag L) Antal.
Seite 321
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION Läs och förstå hela denna manual innan du försöker montera, använda eller installera produkt. Denna handbok innehåller information som relaterar till SKYDD AV PERSONLIG SÄKERHET och FÖREBYGGANDE UTRUSTNINGSPROBLEM. Det är mycket viktigt att du läser denna manual noggrant och förstår den noggrant innan du använder produkten.
Seite 322
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION DRIFT/ARBETSPLATS • HÅLL SKYDD PÅ PLATS och i fungerande skick. • BORTJUSTERA NYCKLAR OCH NYCKLAR. Forma vana att kontrollera för att se att nycklarna och justera skiftnycklar tas bort från verktyget innan du slår på det. • HÅLL BARN BORTA.
Seite 323
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION • UNDERHÅLL VERKTYG MED FÖRSIKTIGHET. Håll verktygen skarpa och rena för bästa och säkraste prestanda. • Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. • En kapskiva kan orsaka skador, även när den står still! Använd skyddshandskar för att ändra skärningen skiva.
Seite 324
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION VARNING Verktyget är högt och ljudet kan orsaka hörselskador. Bär ALLTID hörselskydd som hjälp förhindra hörselskador och förluster. Underlåtenhet att följa kan resultera i måttlig skada. LÄS BRUKSANVISNING För att minska risken för skada måste användaren läsa och förstå bruksanvisningen innan den används produkt.
Seite 325
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION ELEKTRISK SÄKERHET FÖRSIKTIGHET Kontrollera i alla fall att uttaget i fråga är ordentligt jordat. Om du är osäker, låt en legitimerad elektriker kontrollera uttaget. Grundad uttagslåda JORDNINGSINSTRUKTIONER I händelse av ett fel eller haveri ger jordning en väg med minsta motstånd för elektrisk ström för att minska risken av elektrisk stöt.
Seite 326
Machine Translated by Google SÄKERHETSINFORMATION FÖRBEREDELSE Innan du påbörjar monteringen av produkten, se till att alla delar finns med. Jämför delar med paket innehållslista och hårdvaruinnehållslista. Om någon del saknas eller är skadad, försök inte montera produkten. Verktyg som krävs för montering (ingår ej): 13 mm öppen skiftnyckel, justerbar skiftnyckel. MONTERINGSINSTRUKTIONER UPPACKNING Denna produkt kräver montering.
Seite 327
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER Installation av stativ på ram och skjutbord Montering 1. Vrid skjutbordets låsknopp (K) moturs till horisontellt läge för att låsa skjutbordet (I). Plats ramen och skjutbordsenheten (J) upp och ner på skyddsmaterialet. Obs: Placera kartong eller en gammal filt som skydd material på...
Seite 328
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 3. Ta bort låsmuttern (HH) och plattbrickan (II) förmonterade att stå montering (Q) från varje axel. Obs: Lämna en platt bricka (JJ) på varje axel. 4. Skjut hjul (N) och platt bricka (II) (borttaget i föregående steg) på...
Seite 329
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 5. Ta bort låsmuttern (UU) som är förmonterad på handtaget (L) från handtaget (L). 6. Fäst handtagen (L) på ramen. Säkra med låsmutter (UU) (borttagen i föregående steg).
Seite 330
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 7. Fatta tag i handtagen och luta tillbaka stativet, ramen och skjutbordet på hjulen tills stativet är balanserat på hjulen och stativstödet. 8. Trampa på frigöringsspaken och dra samtidigt handtagen mot dig. När stativet har släppts från frigöringsspaken, lyfter du stativet mot golvet genom att trycka handtagen mot golvet.
Seite 331
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 9. Med händerna på handtagen, skjut stativet mot marken tills stativet är i öppet läge. Installation av motorhuvud på skjutbord, ram och stativ Montering 1. Rikta in hålen i motorhuvudenheten (E) med hålen på sidan av metallramen. Sätt in sexkantskruven (FF) genom platt bricka (GG) i motorhuvudenheten och sidan av ram.
Seite 332
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 2. Sätt in sexkantsskruvarna (FF) genom plana brickor (GG) och i hålen på motorhuvudenheten (E) och ramens ovansida. Säkra med insexnyckel. Hårdvara som används M10 x 60 sexkantsskruvar Platt bricka 3. Placera ett genomskinligt rör från motorhuvudenheten i två slangklämmor på...
Seite 333
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER Installation av det bakre förlängningsbordet 1. Rikta in flikarna på det bakre förlängningsbordet (B) med matchande hål på skjutbordet (I) och tryck på flikarna i hål. Tryck ned det bakre förlängningsbordet till horisontellt läge position och samtidigt dra i låssprintens undersida av det bakre förlängningsbordet) mot skjutbordet.
Seite 334
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER Installation av vattenbrickan och brickförlängningarna 1. Ta sidoförlängningsbrickan (G) och två bakre förlängningar brickan (A, R) ur vattenbrickan (P). 2. Från vänster sida av sågen, tryck in vattenbrickan (P) i ramen och stativet. 3. Stå på baksidan av sågen, tryck in bakre förlängningsbricka-1 (A) i ramen och fäst den på...
Seite 335
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 4. Placera kroken på det bakre förlängningsfacket-2 (R) i det matchande hålet på det bakre förlängningsfacket-1 (A). Sänk ner till horisontellt läge. 5. Vrid klaffen på bakre förlängningsfack-2 (R) till vertikalt placera.
Seite 336
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 6. Sätt i flikarna på sidoförlängningsfacket (G) i matchande hål på sidoförlängningsbordet (I) och säkra stödundersidan av sidoförlängningsfacket (G) på hållaren på det bakre förlängningsbordet (B). Installation av vattenpumpen 1. Vattenpumpen (M) är utrustad med sugfötter för att säkra på...
Seite 337
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 2. Dra ut pluggen för pumpen från öppningen som är gjuten i vattenbrickan. Tryck tillbaka gummistöveln på elkabeln och anslut vattenpumpen till uttaget. Dra i kåpans sladdanslutningar för att hålla vattnet borta från kontakten. Överflödig sladd kan lindas på de två krokarna. Obs: Uttaget är endast anslutet till vattenpumpen.
Seite 338
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER Kakelkapskiva För maximal prestanda och säkerhet rekommenderas att du använder det 10 tums kaphjul som medföljer din såg. Ytterligare skärhjul finns tillgängliga hos din lokala återförsäljare. VARNING ANVÄND INTE skärhjul som är klassade som är lägre än det här verktygets obelastade hastighet. Underlåtenhet att följa denna varning kan leda till personskada.
Seite 339
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 3. Ta bort axelmuttern (OO) och den yttre brickan (QQ) och lämna den inre brickan kvar på axeln. 4. Placera skärhjulet (F) på spindeln (med pilar på hjulet som går moturs). VARNING • Installera ALLTID den inre hjulbrickan innan du placerar hjulet på spindeln. Underlåtenhet att göra det kan orsaka en olycka eftersom hjulet inte kommer att dra åt ordentligt.
Seite 340
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 6. Använd spindelnyckeln (S), tryck på spindellåset (sitter på insidan av motorhuvudet) och dra åt axelmuttern (OO) säkert. 7. Stäng och lås hjulskyddet. Obs: Två vattenmunstycken är installerade på denna produkt. Hålet i varje munstycke ska vara vänt mot skärhjulet. Vattenmunstycke Installation av gummiklaffen 1.
Seite 341
Machine Translated by Google MONTERINGSINSTRUKTIONER 2. Fäst den bakre gummiklaffen (C) på baksidan av bladskyddet med en stor platt bricka (NN) och skruv (MM) (borttagen i föregående steg). 3. Rikta in hålet på vardera änden av sidogummiklaffen (D) mot skruven på varje sida av bladskyddet och tryck hålen på sidogummiklaffen genom skruvarna.
Seite 342
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER VARNING • låt INTE bekanta dig med verktyget för att göra dig slarvig. Kom ihåg att en slarvig bråkdel av en andra är tillräckligt för att orsaka allvarlig skada. • Bär ALLTID ögonskydd med sidoskydd märkta för att överensstämma med ANSI Z87.1. Underlåtenhet att göra det kan leda till att föremål kastas in i dina ögon, vilket kan leda till allvarliga skador.
Seite 343
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Låsande såg Med sågen avstängd, installera ett hänglås (ingår ej) genom hålet i strömbrytaren. VARNING • Vid strömavbrott eller när verktyget inte sitter i använd, stäng av strömbrytaren. Denna åtgärd kommer att förhindra verktyget från att starta av misstag när strömmen kommer tillbaka. •...
Seite 344
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Låsa upp skjutbordet • Vrid skjutbordets låsknopp (K) medurs till vertikalt läge för att låsa upp skjutbordet (I). Låsstift Använda Table Stop Vid rivskärning: 0-26" • Vrid bordstopp-1 (V1) och bordstopp-2 (V2) till låsläge. Låst Olåst Vid skärning: 0-36"...
Seite 345
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER När du tar bort skjutbordet • Roterande bordstopp-1 (V1) och bordstopp-2 (V2) för att låsa upp placera. Lås upp skjutbordets låsvred (K) medurs till vertikalt läge och ta bort skjutbordet (I). Låst Olåst Påfyllning av reservoarvattnet •...
Seite 346
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Låsa upp och höja motorhuvudet • Ta ett stadigt tag i handtaget och tryck nedåt samtidigt som du drar ut låsstiftet och vrider låsknappen moturs. • Lyft sakta motorhuvudet. Låsande motorhuvud • Ta ett stadigt tag i handtaget och tryck nedåt samtidigt som du trycker låsstiftet på...
Seite 347
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Använda laserguiden eller lysdioden FARA Laserstrålning. Undvik direkt ögonkontakt med ljuskällan. VARNING Användning av kontroller eller justeringar eller utförande av andra procedurer än de som anges här skulle kunna leda till farlig strålning. • Tryck på laser- eller LED-omkopplarknappen för att slå på laser eller LED.
Seite 348
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Stängnings- eller öppningsställ • Ta bort vattentråg och sidoförlängningsbrickor och förvara dem inuti vattenbrickan. Ta bort eventuella arbetsstycken från verktyget. Obs: Vid förvaring, placera det bakre förlängningsfacket-1 längst ned, sidoförlängningsfacket på mitten och bakre förlängningsfack-2 på toppen. •...
Seite 349
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Rörligt stativ • Håll handtagen stadigt och dra handtagen mot dig tills stativet och sågen är balanserade på hjulen. • Skjut sågen till önskad plats och öppna sedan antingen stativet för sågdrift eller förvara sågen i en torr miljö.
Seite 350
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Göra snitt • Rita ALLTID linjen som ska skäras på plattan med hjälp av en tusch eller fettpenna. Om plattan är blank och svårt att märka, placera maskeringstejp på plattan och markera tejpen. • Ett vanligt problem vid kapning av kakel är att avvika från den markerade linjen.
Seite 351
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Göra ett diagonalt snitt Diagonala snitt kallas också "lång punkt-till-lång". punktskärningar”. • Använd en markör eller fettpenna för att markera området som ska skäras på material. • Justera geringsstyrningen till 45° med hjälp av vinkelskalan och dra åt säkert med låsvredet.
Seite 352
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Att göra en L-Cut L-snitt är snitt som tar bort en bit kakel så att den passar i ett hörn, runt ett skåp eller en formbit och är gjorda av två separata snitt. • Använd en markör eller fettpenna för att markera området som ska skäras på...
Seite 353
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Göra en fasad skärning Fasade snitt kan göras i 22,5° eller 45° vinklar. • Använd en markör eller fettpenna för att markera området som ska skäras på material. • Lossa avfasningslåsknappen och flytta sågarmen till önskad avfasningsvinkel.
Seite 354
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Justeringar VARNING Innan du utför någon justering, se till att verktyget är urkopplat från strömförsörjningen och omkopplaren är i läge OFF. Underlåtenhet att följa denna varning kan leda till allvarliga personskador. Justering av djupstopp Djupstoppet begränsar hjulets rörelse nedåt. Det tillåter hjulet att gå...
Seite 355
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Laserjustering FARA Laserstrålning. Undvik direkt ögonkontakt med ljuskällan. Laserlåda VARNING täcka Användning av kontroller eller justeringar eller utförande av procedurer andra än de som specificeras häri kan resultera i farliga strålningsexponering. När omkopplaren för laserguider är påslagen kommer den att generera en röd linje.
Seite 356
Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Att räta skärhjulet mot bordet Lossa inte några muttrar för denna justering förrän du har gjort det kollade med en fyrkant och gjorde provsnitt för att vara säker justeringar är nödvändiga. När muttrarna väl har lossats, dessa föremål måste dras åt igen.
Seite 357
Machine Translated by Google SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VARNING • Använd endast identiska Kobalt-reservdelar vid service. Användning av andra delar kan skapa en fara eller orsaka produktskador. • Bär ALLTID ögonskydd med sidoskydd märkta för att överensstämma med ANSI 787.Iduring produkt drift.
Seite 358
Machine Translated by Google SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Om pumpen inte går, prova följande lösningar: • Se till att insugningsskärmen är fri från hinder. • Se till att vattenslangen inte är igensatt eller knuten. • Se till att enheten är ansluten till ett fungerande eluttag.
Seite 359
Machine Translated by Google FELSÖKNING Om du har några frågor angående produkten, vänligen ring kundtjänst på 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258). PROBLEM MÖJLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRD Motorn är för varm. Maskinen är överhettad. 1. Stäng av maskinen och låt den svalna till rumstemperatur. 2.
Seite 360
Machine Translated by Google TRE ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Denna kakelsåg är garanterad till den ursprungliga köparen från det ursprungliga inköpsdatumet i tre (3) år omfattas av garantitäckningen som beskrivs häri. Denna kakelsåg garanteras vara fri från defekter i material och utförande. Om du tror det kakelsågen är defekt när som helst under den angivna garantiperioden, returnera bara kakelsågen till inköpsstället för en kostnadsfri ersättning eller återbetalning eller ring 1-888-3Kobalt (1-888-356-2258) för garantitjänster.
Seite 361
Machine Translated by Google RESERVDELARLISTA För reservdelar, ring vår kundserviceavdelning på 1-888-3KOBALT (1-888-356-2258), 08.00 - 20.00, EST, måndag - fredag. BESKRIVNING DEL # 108505101 Bakre gummiklaff 108505102 D Gummi på sidan 108505103 K Skjutbordslåsvred 108505104 N hjul 108505105 O Geringsmätare 108505106 S Arbor skiftnyckel 108505107...
Seite 362
Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. EC REP: E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. UK REP: YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
Seite 364
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Seite 365
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support SIERRA P ARA A ZULEJOS H ÚMEDOS MODELO:TC250VII Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Seite 367
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/ support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Seite 368
Machine Translated by Google Descripción d el s ímbolo Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer Lea a tentamente e l m anual d e i nstrucciones. Este ...
Seite 369
Machine Translated by Google TABLA D E C ONTENIDO Especificaciones d el p roducto...................... 2 .......... .......... ......Contenido d el p aquete Contenido d el h ardware .......... .......... .............. .......... ......Información d e s eguridad Preparación ............................ 1 1 .......... .......... ....Instrucciones d e m ontaje .......... .......... ....
Seite 370
Machine Translated by Google CONTENIDO D EL P AQUETE GRAMO METRO norte PARTE PARTE DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN CANTIDAD CANTIDAD Bandeja d e e xtensión t rasera A 1 Perilla d e b loqueo d e m esa d eslizante t ipo K Mango ...
Seite 371
Machine Translated by Google CONTENIDO D EL H ARDWARE ( se m uestra e n t amaño r eal) Hardware p ara S tand Hardware p ara c abezal d e m otor Pieza d e r epuesto n .º 1 08505116 Pieza ...
Seite 372
Machine Translated by Google CONTENIDO D EL H ARDWARE ( se m uestra e n t amaño r eal) Herrajes p ara m anija Herrajes p ara l a a leta d e g oma t rasera Pieza d e r epuesto n .º 1 08505119 Pieza ...
Seite 373
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD Lea y c omprenda t odo e ste m anual a ntes d e i ntentar e nsamblar, o perar o i nstalar e l producto. Este m anual c ontiene i nformación r elacionada c on l a P ROTECCIÓN D E L A S EGURIDAD P ERSONAL y l a P REVENCIÓN PROBLEMAS ...
Seite 374
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD OPERACIÓN/LUGAR D E T RABAJO • M ANTENGA L AS P ROTECCIONES E N S U L UGAR y e n c ondiciones d e funcionamiento. • Q UITE L AS L LAVES D E A JUSTE Y L AS L LAVES D E L LAVE. A costúmbrese a v erificar q ue l as l laves y l as l laves d e a juste e stén e n s u l ugar. • ...
Seite 375
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD • M ANTENGA L AS H ERRAMIENTAS C ON C UIDADO. M antenga l as h erramientas a filadas y l impias p ara u n r endimiento ó ptimo y m ás seguro. ...
Seite 376
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD ADVERTENCIA La h erramienta e s r uidosa y e l s onido p uede c ausar d años a uditivos. S IEMPRE u se p rotección a uditiva p ara a yudar Prevenir ...
Seite 377
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD SEGURIDAD E LÉCTRICA PRECAUCIÓN En t odos l os c asos, v erifique q ue l a t oma d e c orriente e n c uestión e sté c orrectamente c onectada a t ierra. Si ...
Seite 378
Machine Translated by Google INFORMACIÓN D E S EGURIDAD PREPARACIÓN Antes d e c omenzar a e nsamblar e l p roducto, a segúrese d e q ue t odas l as p iezas e stén p resentes. C ompare l as p iezas c on e l p aquete. Lista ...
Seite 379
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE Instalación d el c onjunto d e s oporte e n e l m arco y l a m esa d eslizante Asamblea 1. G ire l a p erilla d e b loqueo d e l a m esa d eslizante ( K) e n s entido a ntihorario. a ...
Seite 380
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 3. R etire l a c ontratuerca ( HH) y l a a randela p lana ( II) p reensambladas para c olocar e l c onjunto ( Q) d esde c ada e je. Nota: ...
Seite 381
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 5. R etire l a t uerca d e s eguridad ( UU) p reensamblada e n e l m ango ( L) d el mango ( L). 6. C oloque l as m anijas ( L) e n e l m arco. A segúrelas c on l a c ontratuerca (UU) ...
Seite 382
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 7. S ujete l as m anijas e i ncline e l s oporte, e l m arco y e l c onjunto d e m esa deslizante h acia a trás s obre l as r uedas h asta q ue e l s oporte q uede equilibrado ...
Seite 383
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 9. C on l as m anos e n l as m anijas, e mpuje e l s oporte h acia el s uelo h asta q ue e l s oporte e sté e n u na p osición a bierta. Instalación ...
Seite 384
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 2. I nserte l os t ornillos d e c abeza h exagonal ( FF) a t ravés d e l as a randelas p lanas (GG) y e n l os o rificios d el c onjunto d el c abezal d el m otor ( E) y l a p arte superior ...
Seite 385
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE Instalación d e l a m esa e xtensible t rasera 1. A linee l as p estañas d e l a m esa d e e xtensión t rasera ( B) c on Haga ...
Seite 386
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE Instalación d e l a b andeja d e a gua y l as e xtensiones d e l a b andeja 1. T ome l a b andeja d e e xtensión l ateral ( G) y d os e xtensiones t raseras bandeja ...
Seite 387
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 4. C oloque e l g ancho d e l a b andeja d e e xtensión t rasera2 ( R) e n e l o rificio correspondiente d e l a b andeja d e e xtensión t rasera1 ( A). Bajar ...
Seite 388
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 6. I nserte l as p estañas d e l a b andeja d e e xtensión l ateral ( G) e n l a Haga c oincidir l os a gujeros e n l a m esa d e e xtensión l ateral ( I) y a segúrelo La ...
Seite 389
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 2. S aque e l t apón d e l a b omba d e l a a bertura m oldeada e n l a b andeja d e agua. E mpuje h acia a trás l a f unda d e g oma d el c able e léctrico y enchufe ...
Seite 390
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE Disco d e c orte p ara baldosas P ara o btener e l m áximo r endimiento y s eguridad, s e r ecomienda u tilizar e l d isco d e c orte d e 1 0 p ulgadas q ue v iene c on l a s ierra. Puede ...
Seite 391
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 3. R etire l a t uerca d el e je ( OO) y l a a randela e xterior ( QQ), d ejando l a a randela interior e n e l e je. 4. ...
Seite 392
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 6. C on l a l lave d e h usillo ( S), p resione e l b loqueo d el h usillo ( ubicado e n dentro d el c onjunto d el c abezal d el m otor) y a priete l a t uerca d el e je (OO) ...
Seite 393
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E M ONTAJE 2. F ije l a s olapa d e g oma t rasera ( C) a l a p arte p osterior d el p rotector d e l a hoja ...
Seite 394
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO ADVERTENCIA • N O p ermita q ue l a f amiliaridad c on l a h erramienta l o v uelva d escuidado. R ecuerde q ue u na f racción d e s egundo d escuidada Un ...
Seite 395
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Sierra d e b loqueo Con l a s ierra a pagada, i nstale u n c andado ( no i ncluido) a t ravés d el a gujero e n e l i nterruptor. ADVERTENCIA • ...
Seite 396
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Desbloqueo d e l a m esa d eslizante • G ire l a perilla d e b loqueo d e l a m esa d eslizante ( K) e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj h asta l a posición ...
Seite 397
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Al r etirar l a m esa d eslizante • T ope d e m esa g iratorio 1 ( V1) y t ope d e m esa 2 ( V2) p ara d esbloquear Posición. ...
Seite 398
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Desbloqueo y e levación d el c abezal d el m otor • S ujete f irmemente e l m ango y a plique p resión h acia a bajo m ientras a l mismo ...
Seite 399
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Uso d e l a g uía l áser o L ED PELIGRO Radiación l áser. E vite e l c ontacto d irecto d e l os o jos c on l a f uente d e l uz. ADVERTENCIA El ...
Seite 400
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Stand d e c ierre o a pertura • R etire l as b andejas d e e xtensión t rasera y l ateral d e a gua y g uárdelas d entro d e l a b andeja d e a gua. Retire ...
Seite 401
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Soporte m óvil • S ujetando f irmemente l as m anijas, t ire d e e llas h acia u sted. hasta q ue e l s oporte y l a s ierra e stén e quilibrados s obre l as ruedas. ...
Seite 402
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Haciendo r ecortes • S IEMPRE t race l a l ínea q ue s e v a a c ortar e n l a b aldosa u sando u n m arcador o u n l ápiz g raso. S i l a b aldosa e s b rillante y difícil ...
Seite 403
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Hacer u n c orte d iagonal Los c ortes d iagonales t ambién s e c onocen c omo “ cortes d e p unta l arga a p unta l arga”. puntos ...
Seite 404
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Hacer u n c orte e n L Los c ortes e n L s on c ortes q ue e liminan u n t rozo d e b aldosa p ara c olocarlo e n una ...
Seite 405
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Cómo h acer u n c orte e n b isel Los c ortes b iselados s e p ueden r ealizar e n á ngulos d e 2 2,5° o 4 5°. • Con ...
Seite 406
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Ajustes ADVERTENCIA Antes d e r ealizar c ualquier a juste, a segúrese d e q ue l a h erramienta e sté d esenchufada d e l a f uente d e a limentación y El ...
Seite 407
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Ajuste d el l áser PELIGRO Radiación l áser. E vite e l c ontacto d irecto d e l os o jos c on l a f uente d e l uz. Caja ...
Seite 408
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES D E U SO Para c uadrar l a r ueda d e c orte c on l a m esa No a floje n inguna t uerca p ara e ste a juste h asta q ue h aya Lo ...
Seite 409
Machine Translated by Google CUIDADO Y M ANTENIMIENTO ADVERTENCIA • A l r ealizar e l m antenimiento, u tilice ú nicamente p iezas d e r epuesto K obalt i dénticas. E l u so d e o tras p iezas p uede g enerar d años. • ...
Seite 410
Machine Translated by Google CUIDADO Y M ANTENIMIENTO Si l a b omba n o f unciona, p ruebe l as s iguientes s oluciones: • A segúrese de q ue l a r ejilla d e e ntrada n o e sté o bstruida. • A segúrese d e q ue l a manguera ...
Seite 411
Machine Translated by Google SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS Si t iene a lguna p regunta s obre e l p roducto, l lame a l s ervicio d e a tención a l c liente a l 1 8883KOBALT (18883562258).
Seite 412
Machine Translated by Google GARANTÍA L IMITADA D E T RES A ÑOS Esta s ierra p ara b aldosas t iene g arantía p ara e l c omprador o riginal a p artir d e l a f echa d e c ompra o riginal d urante t res ( 3) a ños. sujeto ...
Seite 413
Machine Translated by Google LISTA D E P IEZAS D E R EPUESTO Para o btener p iezas d e r epuesto, l lame a n uestro d epartamento d e a tención a l c liente a l 1 8883KOBALT ( 18883562258), d e 8 a . m . a 8 p . m ., h ora del ...
Seite 414
Machine Translated by Google Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 C N. REPRESENTANTE C E: E CrossStu G mbH Mainzer L andstr.69, 6 0329 F ráncfort d el M eno. REPRESENTANTE D EL R EINO U NIDO: Y H C ONSULTING L IMITED. C/O ...