Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 484081 2501
Seite 1
FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT ACCESSOIRES POUR ROBOT DE CUISINE FOOD PROCESSOR-AUFSATZ FOOD PROCESSOR ATTACHMENT Gebrauchsanweisung Instructions for use ACCESSOIRES POUR ROBOT DE CUISINE OPZETSTUK VOOR FOODPROCESSOR Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing NAKŁADKA FOOD PROCESSOR NÁSTAVEC KUCHYŇSKÉHO ROBOTA Instrukcja użytkowania Návod k použití ACCESORIO PROCESADOR DE ACCESSORIO PER ROBOT DA CUCINA ALIMENTOS...
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matières/Inhoudsopgave/Spis treści/Obsah Lieferumfang/Teilebezeichnung (Abb. A) ..8 Scope of delivery/Parts list (fig. A) ......15 Technische Daten .............8 Technical data ..............15 Bestimmungsgemäße Verwendung ....8 Intended use ..............15 Verwendete Symbole und Signalwörter ...8 Symbols and signal words used......15 Sicherheitshinweise ............9 Safety instructions ............16 Einsatzbereich ..............10 Range of application: ............17 Vorbereitung..............10...
Seite 7
Índice/Indice/Índice Contenido de suministro/descripción de las Contenuto della confezione/ piezas (fig. A)..............49 denominazione dei pezzi (imm. A) ...... 56 Datos técnicos ..............49 Dati tecnici ................. 56 Uso conforme al fin previsto ........49 Utilizzo conforme ............56 Símbolos y palabras de advertencia Simboli e parole segnale utilizzati ......
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf VORSICHT! haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel • Die Turbo-Taste des MONSIEUR CUISINE darf entschieden. Machen Sie sich vor der ersten nicht verwendet werden. Verwendung mit dem Artikel vertraut. • Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders Lesen Sie hierzu aufmerksam die harte Lebensmittel wie z. B.
ACHTUNG ▸ Verwenden Sie beim Spülen von Hand so klares Wasser, dass Sie die Raspel- und Das Signalwort bezeichnet eine Gefährdung Schneidescheibe gut sehen können, um mit einem geringen Risikograd, die, wenn sie sich nicht an den sehr scharfen Klingen zu nicht vermieden wird, einen Sachschaden verletzen.
VORBEREITUNG • Greifen Sie niemals in die rotierende Raspel- und Schneidescheibe. Halten Sie keine Lebensmittel vorbereiten Löffel oder Ähnliches in die drehenden Teile. • Waschen und putzen Sie Gemüse und Obst. Halten Sie auch lange Haare oder weite Klei- • Entfernen Sie Stängel, feste Schalen und Teile, dung von den drehenden Teilen fern.
Messereinsatz aus dem MONSIEUR Hinweis: Wenn sich der Mixbehälter nicht nach unten drücken lässt, müssen Sie etwas CUISINE entnehmen (Abb. C) „wackeln”, damit die blumenförmige Nabe des GEFAHR von Verletzungen durch Schaftadapters im Mixbehälter in die Messer- Schneiden! aufnahme des MONSIEUR CUISINE gleitet. Wenn der Mixbehälter nicht korrekt eingesetzt Beachten Sie, dass die Klingen des Messe- reinsatzes des MONSIEUR CUISINE sehr scharf...
REINIGUNG 4. Bei der Verwendung von dem MONSIEUR CUISINE und MONSIEUR CUISINE CONNECT Vorsicht: Reinigen Sie alle Teile gründlich vor TREND wählen Sie das Startmenü und drü- dem ersten Gebrauch. cken auf 5. Die Raspel- und Schneidescheibe (3) be- GEFAHR durch Stromschlag! ginnt sich zu drehen.
• Verwenden Sie Spülwasser mit mildem Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Spülmittel und spülen Sie alle Teile mit klarem Batterien oder Akkus, die nicht vom Altgerät Wasser nach. umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö- rungsfrei entnommen werden können, und GEFAHR von Verletzungen durch führen diese einer separaten Sammlung zu.
MÖGLICHE FEHLER Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß Sollte Ihr Artikel einmal nicht wie gewünscht oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der funktionieren, gehen Sie bitte erst diese vorgesehenen Bestimmung oder des vorge- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines sehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde Problem, das Sie selbst beheben können.
Third-party products and their risks Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality This food processor attachment is an accessory for product. Familiarise yourself with the product • MONSIEUR CUISINE SMART before using it for the first time. • MONSIEUR CUISINE CONNECT Read the following instructions for use •...
SAFETY INSTRUCTIONS DANGER to children! READ THESE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY AND BE SURE TO KEEP THEM HANDY! • Never leave children unsupervised with the BE SURE ALSO TO FOLLOW THE SAFETY INSTRUC- packaging material. Risk of suffocation. TIONS CONTAINED IN THE MONSIEUR CUISINE •...
RANGE OF APPLICATION: Removing the blade insert from MONSIEUR CUISINE (fig. C) Grating and cutting disc (3) (fig. B) DANGER of injuries through The disc is suitable for grating and slicing vege- tables, fruit, potatoes, and cheese. cuts! It can be used double-sided: on one side for Be aware that the blades of the Monsieur grating, on the other for cutting into slices.
If the blender jar is not correctly seated, a 9. If an operation has finished, terminate the safety mechanism prevents the device from function by pressing or turn the speed functioning. control to 0. 6. Place the spindle (4) onto the shaft adapter 10.
Note: Certain foodstuffs or spices may discol- This directive indicates that you may not dis- our the plastic. This is not a defect of the device pose of this device along with basic house- hold waste at the end of its useful life and in- and is non-hazardous to health.
POSSIBLE FAULTS The guarantee does not cover parts that are subject to normal wear and tear and that are Should your product not function as desired, thus considered wear parts (e.g. batteries) and first review this check list. Perhaps it is just a it does not cover fragile parts such as switches small problem that you can resolve yourself.
Félicitations ! ATTENTION ! Vous venez d’acquérir un article de grande • N’actionnez pas le bouton Turbo du MON- qualité. Avant la première utilisation, familiari- SIEUR CUISINE. sez-vous avec l’article. • N’utilisez pas l’appareil pour broyer des Pour cela, veuillez lire attentivement la aliments particulièrement durs, tels que des notice d’utilisation suivante.
AVIS ▸ Lorsque vous lavez l’article à la main, utili- sez de l’ e au suffisamment claire pour bien Ce mot de signalisation indique un danger voir le disque à râper et à découper, et avec un faible degré de risque qui, s’il n’ e st ainsi éviter de vous blesser avec les lames pas évité, peut occasionner des dommages très tranchantes.
DOMAINE D’UTILISATION DANGER de blessures et de coupures ! Disque à râper et à découper (3) (fig. B) Le disque est conçu pour râper et trancher des • Ne contournez en aucun cas les mécanismes légumes, des fruits, des pommes de terre et de sécurité ! du fromage.
Afin de prévenir le risque de blessure, l’appa- 4. Placez le bol mixeur dans le porte-couteau reil ne fonctionne que si certains accessoires du Monsieur Cuisine. ont été correctement assemblés. 5. Appuyez légèrement sur le bol mixeur • Le bol mixeur, sur lequel l’adaptateur pour la jusqu’à...
NETTOYAGE Remarque : Si vous travaillez avec le MONSIEUR CUISINE SMART, utilisez le programme automa- Attention : Nettoyez intégralement toutes les tique FOOD PROCESSOR. parties avant la première utilisation. 4. Si vous utilisez le MONSIEUR CUISINE et le MONSIEUR CUISINE CONNECT TREND, sélec- DANGER d’...
Nettoyage à la main Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant Tous les accessoires peuvent également être et est collecté séparément. nettoyés à la main. • Nettoyez tous les accessoires si possible Vous obtiendrez plus d’informations immédiatement après leur utilisation.
Seite 27
Les réclamations au titre de la garantie ne Article L217-5 du Code de la peuvent être adressées pendant la période consommation de garantie qu’ e n présentant le ticket de caisse Le bien est conforme au contrat : original. Veuillez pour cela conserver le ticket 1°...
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES IAN : 484081_2501 Service France Si votre article ne fonctionne pas comme Tel. : 0800 919 270 prévu, consultez d’abord cette liste. Peut-être E-Mail : deltasport@lidl.fr s’agit-il en effet d’un problème mineur que vous pouvez résoudre par vous-même. Service Belgique Les dysfonctionnements possibles, leurs Tel.
Gefeliciteerd! VOORZICHTIG! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaar- • De turbotoets van de MONSIEUR CUISINE dig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het mag niet gebruikt worden. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Gebruik het apparaat niet om zeer harde Lees hiervoor de volgende gebruiks- levensmiddelen, zoals bv.
ATTENTIE scherpe lemmeten geen blessures op te lopen. Let er bij het verwijderen en Het signaalwoord duidt op een gevaar met aanbrengen van de rasp- en snijschijf op, een geringe risicograad dat, als het niet ver- de lemmeten niet aan te raken. meden wordt, materiële schade aan het artikel ▸...
• Neem in acht dat de lemmeten van de • Snijd de levensmiddelen zo klein, dat ze rasp- en snijschijf zeer scherp zijn. Raak de goed in de vulschacht (2a) passen. Langwer- lemmeten nooit met blote handen aan om pige levensmiddelen (zoals bv. wortelen, snijwonden te vermijden.
4. Zet het artikel weer neer en trek het mesin- Opmerking: De symbolen voor het geopende zetstuk voorzichtig langs boven uit. slot op het deksel dienen evenwijdig met de handgrepen van de mengkom gepositio- MONTAGE neerd te worden. 8. Breng het deksel (2) voor de mengkom Opmerking: Verwijder het mesinzetstuk (zie in lichtjes verschoven aan (afb. G).
11. Pak de as (4) bovenaan vast en trek deze Opmerking: Bepaalde levensmiddelen of spe- met de rasp- en snijschijf langs boven uit de cerijen kunnen de kunststof doen verkleuren. mengkom. Dit is geen fout van het apparaat en onschade- 12.
AFVALVERWERKING De garantie geldt alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten. De garantie is niet van Het hiernaast afgebeelde symbool toepassing op onderdelen die aan een geeft aan dat dit apparaat aan de normale slijtage onderhevig zijn en daarom als richtlijn 2012/19/EU onderworpen is. slijtageonderdelen te beschouwen zijn (bv.
MOGELIJKE FOUTEN Gelieve eerst deze checklist door te nemen als uw artikel eens niet zoals gewenst functio- neert. Misschien gaat het slechts om een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. Hierna worden voor u mogelijke fouten, de oorzaken daarvan en de maatregel daartegen vermeld.
Gratulujemy! Zwrócić także uwagę na oznakowanie na Decydując się na ten produkt, otrzymują pokrywce: Na robocie kuchennym MON- Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapo- SIEUR CUISINE SMART używać programu znać się z produktem przed jego pierwszym automatycznego Food Processor. użyciem. PRZESTROGA! Należy uważnie przeczytać następują- •...
tym ryzyko. PRZESTROGA To hasło ostrzegawcze wskazuje na zagroże- • Należy pamiętać o tym, że ostrza tarczy do nie o niskim stopniu ryzyka, które – jeśli się go tarcia i krojenia są bardzo ostre: nie uniknie – może spowodować niewielkie ▸...
Jest przeznaczona do obustronnego użytku: NIEBEZPIECZEŃSTWO obrażeń w Jedna strona jest do tarcia, a druga do krojenia wyniku przecięcia! w plasterki. • Nigdy nie ignorować funkcji bezpieczeń- Stronę narzędzia, której chcemy użyć, należy stwa! obrócić do góry. • Nigdy nie sięgać do obracającej się tarczy PRZYGOTOWANIE do tarcia i krojenia.
• Naczynie miksujące z nałożonym adapterem 5. Lekko docisnąć naczynie miksujące w dół, wałka (5) musi być prawidłowo osadzone na aż będzie prawidłowo osadzone. uchwycie noża. Wskazówka: Jeśli naczynia miksującego nie da • Pokrywka (2) musi być zamknięta. się docisnąć, należy nim trochę „potrząsnąć”, żeby piasta adaptera wałka w kształcie kwiatu Wyjmowanie noża z robota MONSIEUR w naczyniu miksującym weszła w uchwyt noża...
CZYSZCZENIE 4. Pracując z robotem kuchennym MONSIEUR CUISINE oraz MONSIEUR CUISINE CONNECT Przestroga: Przed pierwszym użyciem należy TREND wybrać menu główne i nacisnąć na dokładne umyć wszystkie części. NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia 5. Tarcza do tarcia i krojenia (3) zaczyna się obracać. prądem! 6.
Czyszczenie ręczne Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać ra- zem z odpadami domowymi. Mogą zawierać Wszystkie części mogą być myte ręcznie. toksyczne metale ciężkie i podlegają obróbce • W miarę możliwości od razu po użyciu odpadów niebezpiecznych. Symbole wyczyścić wszystkie części. chemiczne metali ciężkich są następujące: •...
MOŻLIWE USTERKI Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w Jeśli artykuł nie działa zgodnie z oczekiwania- sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego mi, proszę zapoznać się najpierw z niniejszą li- przeznaczeniem lub w sposób wykraczający stą...
Výrobky třetích stran a jejich rizika Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní Tento nástavec pro Food Processor je příslu- výrobek. Před prvním použitím se prosím šenstvím seznamte s tímto výrobkem. • MONSIEUR CUISINE SMART Pozorně si přečtete následující návod k •...
• Po vypnutí se strouhací a krájecí kotouč ještě Vhodný do myčky nádobí několikrát otočí. Před odemknutím a otevře- ním víka počkejte, až se přístroj zastaví. • Výrobek musí být vždy odpojen od elek- Neobsahuje BPA (bez bisfenolu A) trické sítě, pokud není pod dohledem, a před montáží, demontáží...
• Vždy se ujistěte, že je regulace otáček Upozornění: Na MONSIEUR CUISINE SMART nastavena na 0 předtím, než zapojíte síťovou použijte k tomu určený automatický program zástrčku do zásuvky. FOOD PROCESSOR. • Před výměnou příslušenství nebo dalších • Tlačítko TURBO se nesmí používat. dílů, které...
4. Vložte nádobu mixéru do držáku nožů 4. Při používání přístrojů MONSIEUR CUISINE a přístroje MONSIEUR CUISINE. MONSIEUR CUISINE CONNECT TREND vyber- 5. Jemně zatlačte nádobu mixéru dolů, dokud te nabídku Start a stiskněte tlačítko nebude správně usazena. 5. Strouhací a krájecí kotouč (3) se začne otáčet. Upozornění: Pokud nádobu mixéru nelze 6.
USKLADNĚNÍ NEBEZPEČÍ zásahu elektrickým proudem! • Před uskladněním nechte všechny díly zcela vyschnout. Před čištěním vždy odpojte přístroj Monsieur • Skladujte výrobek chráněný před prachem a Cuisine ze zásuvky. nečistotami a mimo dosah dětí. Nikdy neponořujte základní jednotku do vody. •...
POKYNY K ZÁRUCE A PRŮBĚHU MOŽNÉ CHYBY SLUŽBY Pokud váš výrobek nefunguje podle představ, projděte si nejprve tento kontrolní seznam. Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé Možná jde jen o malý problém, který můžete kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH vyřešit sami.
¡Enhorabuena! ¡PRECAUCIÓN! Con su compra se ha decidido por un artículo • La tecla Turbo del MONSIEUR CUISINE no de gran calidad. Familiarícese con el artículo debe emplearse. antes de usarlo por primera vez. • No use el aparato para trocear alimentos Para ello, lea detenidamente las especialmente duros, como, p.
ATENCIÓN ▸ Tenga cuidado de no tocar las hojas al co- locar y retirar el disco de corte y rallado. La palabra de advertencia designa un peligro ▸ Al eliminar atascos y retirar ingredientes con un grado de riesgo bajo que si no se no procesados del disco de corte y ralla- evita puede tener como consecuencia daños do tenga cuidado de no tocar las hojas.
• No olvide que las hojas del disco de corte y pueda caber fácilmente por el canal de rallado están muy afiladas. No toque las hojas alimentación (2a). Los alimentos alargados nunca con las manos desprotegidas para (como, p. ej., zanahorias, pepinos y calaba- evitar cortes.
Presione la palanca de desbloqueo 7. Coloque el disco de corte y rallado (3) en de la parte inferior del vaso mezclador el adaptador de varilla de forma que la en dirección al símbolo del candado herramienta con la que desee trabajar se abierto.
¡ADVERTENCIA de daños materiales! 9. Una vez finalizado el proceso de trabajo, finalice la función pulsando o gire el No emplee en ningún caso detergentes regulador de velocidad a 0. abrasivos, corrosivos o que arañen. Esto podría 10. Gire la tapa (2) con el tamper ligeramente en provocar daños al artículo.
INDICACIONES RELATIVAS A LA • Si no va a utilizarlo, almacene el artículo a temperatura ambiente. GARANTÍA Y LA GESTIÓN DE INDICACIONES PARA LA ELIMINA- SERVICIOS CIÓN El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a controles constantes. Para el Este símbolo indica que el dispositivo mismo, DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH está...
POSIBLES FALLOS Esta garantía no limitará sus derechos legales, especialmente los derechos de garantía frente Si el artículo no funcionara de la forma desea- al vendedor correspondiente. da, consulte primero esta lista de compro- IAN: 484081_2501 bación. Es posible solo que se trate de un pequeño problema que pueda solucionar Servicio España usted mismo.
Congratulazioni! PRUDENZA! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Il tasto Turbo di MONSIEUR CUISINE non sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di deve essere utilizzato. cominciare ad utilizzarlo. • Non usare l’apparecchio per sminuzzare Leggere attentamente le seguenti alimenti particolarmente duri, come ad istruzioni d’uso.
ATTENZIONE ▸ Quando si preleva e si inserisce il disco per taglio e grattugia, fare attenzione a Questa parola segnale definisce un pericolo non toccare le lame. con un basso grado di rischio che, in caso di ▸ Mentre si tolgono intasamenti e ingre- mancata osservanza, può...
• Fare attenzione alle lame del disco per taglio • Tagliare gli alimenti in un formato adatto a e grattugia, in quanto sono molto affilate. essere introdotto nel tubo di riempimento Non toccare mai le lame a mani nude, onde (2a).
4. Riposizionare l’articolo e tirare l’inserto delle 7. Posizionare il disco per taglio e grattugia (3) lame verso l’alto per estrarlo. sull’adattatore perno in modo tale che l’uten- sile che si intende usare sia in alto (imm. F). ASSEMBLAGGIO Indicazione: i simboli del lucchetto chiuso sul coperchio vanno posizionati parallelamente Indicazione: togliere l’inserto lame (v.
AVVERTENZA per danni materiali! 10. Girare il coperchio (2) con il pressore un poco in senso antiorario e toglierlo. Non utilizzare per nessun motivo detergenti 11. Prendere l’asse (4) in alto e tirarlo con il disco aggressivi, corrosivi o che possano graffiare la per taglio e grattugia verso l’alto per estrarlo superficie.
AVVERTENZE SULLA GARANZIA • Conservare l’articolo protetto da polvere e sporcizia e al di fuori della portata dei E SULLA GESTIONE DEI SERVIZI DI bambini. ASSISTENZA • In caso di mancato utilizzo, conservare l’arti- colo a temperatura ambiente. L’articolo è stato prodotto con la massima cura e sotto un continuo controllo.
POSSIBILI GUASTI Il termine di garanzia non sarà prolungato a seguito di eventuali riparazioni effettuate sulla Se l’articolo non dovesse più funzionare come base della garanzia, della garanzia obbligatoria si desidera, verificare i punti della seguente prevista per legge oppure di accondiscen- checklist.
Muitos parabéns! CUIDADO! Com esta compra, optou por um artigo de alta • A tecla Turbo do MONSIEUR CUISINE não qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, deve ser usada. familiarize-se com o artigo. • Não utilize o aparelho para triturar alimentos Leia com atenção o seguinte manual de muito duros, como, por exemplo, ossos ou utilização.
ATENÇÃO ▸ Na remoção e colocação do disco para raspar e cortar, certifique-se de que não Esta palavra de sinalização designa um perigo toca nas lâminas. com um grau de risco reduzido, que, quando ▸ Ao remover obstruções e ingredientes não evitado, pode provocar danos materiais não processados no disco para raspar e no artigo ou em outros bens.
• Tenha em atenção que as lâminas do disco • Corte os alimentos finamente, de forma a para raspar e cortar estão muito afiadas. Para permitir a entrada no compartimento de evitar cortes, nunca toque nas lâminas com enchimento (2a). Alimentos compridos (como, as mãos desprotegidas.
Pressione a alavanca de desbloqueio 7. Coloque o disco para raspar e cortar (3) no na parte inferior do recipiente de adaptador em haste de forma que a ferra- mistura no sentido do símbolo do menta, com a qual pretende trabalhar, fique cadeado aberto.
10. Pressione ligeiramente a tampa (2) com o Nota: Determinados alimentos ou tempe- calcador no sentido anti-horário e remova-o. ros podem descolorar o plástico. Isto não 11. Agarre no eixo (4) em cima e puxe-o com representa uma falha do aparelho e não coloca o disco para raspar e cortar para cima, para perigos para a saúde.
INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO INDICAÇÕES SOBRE A GARANTIA E O PROCESSAMENTO DE SERVIÇO O símbolo representado indica que este aparelho está sujeito ao disposto O artigo foi produzido com grande cuidado na diretiva 2012/19/UE. Esta diretiva e sob controlo permanente. A DELTA-SPORT refere que não deve eliminar este HANDELSKONTOR GmbH concede aos aparelho, no fim da respetiva vida útil,...
POSSÍVEIS ERROS Segundo a DL 67/2003, com a troca do apare- lho dá-se início a um novo prazo de garantia. Se o seu artigo não funcionar como desejaria, Depois de expirada a garantia, eventuais repa- verifique primeiro os pontos presentes nesta rações implicam o pagamento de custos.
Seite 72
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 06/2025 Delta-Sport-Nr.: FP-14968 IAN 484081_2501...