Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Operator's Manual
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσ
Manual del operador
Käyttäjän käsikirja
11000B, 12000B, 123P0B, 125P00
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Manuel d'utilisation
Manuale dell'Operatore
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do Operador
Instruktionsbok
80115222
Revision A
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton 123P0B

  • Seite 1 Operator's Manual Manuel d'utilisation Betjeningsvejledning Manuale dell’Operatore Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο χρήσ Brukerhåndbok Manual del operador Manual do Operador Käyttäjän käsikirja Instruktionsbok 11000B, 12000B, 123P0B, 125P00 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80115222 Revision A...
  • Seite 5: General Information

    Amputation Hazard - Fuel Level - Maximum Moving Parts Do Not Overfill General Information This manual contains the safety information about the hazards and risks related to the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and Safety Messages maintenance of this engine. It is important that you read, understand, and obey these instructions.
  • Seite 6 WARNING  WARNING  Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in Fuel vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in burns burns or death. or death. Engine start-up causes spark that could result in a fire or explosion. If you smell gas •...
  • Seite 7 D. Fuel Tank and Cap ® We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF, Air Cleaner SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Lithium-Ion Battery Pack Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.
  • Seite 8: Charge The Battery Pack

    To protect the fuel system from gum formation, and corrosion, mix an alcohol-free fuel the battery pack is programed to go into “sleep mode.” A quick charge of approximately stabilizer and ethanol treatment into the fuel. Refer to the Storage section. All fuel is ten (10) seconds is necessary to wake-up the battery.
  • Seite 9: Stop The Engine

    Fuel Shut-off, if installed: After the engine stops, move the fuel shut-off valve (D, Figure 16) to the CLOSED position. WARNING  Remove the battery pack. The battery pack can represent equipment key in some POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a instances.
  • Seite 10 When you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 20), keep the spark plug Clean more frequently in dusty conditions or when many particles are in the air. (E) end of the engine up. Drain the oil into an approved container. Not necessary unless engine performance problems occur.
  • Seite 11 Model: After a period of time, the cylinder cooling fins can collect debris and cause the engine 12000B, 123P0B to overheat. This unwanted material cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the Displacement 10.69 ci (175 cc)
  • Seite 12 1, 2 Standard Warranty Terms Lithium-ion Battery Commercial Use - 3 months Lithium-Ion Battery Pack 10.8 V (10,8 V) Charge Minutes These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional Charging Current 2 AMP (2 AMP) warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact Charger AC Input (Variable) 100 - 240 V...
  • Seite 13 neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to Length of Coverage the failure of the emissions control system. Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel- statement, whichever is greater.
  • Seite 14 Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours • Air injection system or pulse value For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Miscellaneous Items Used in Above Systems Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours •...
  • Seite 15 For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards.
  • Seite 16: Generelle Informationer

    Fare fra varm overflade Fare for tilbageslag Generelle informationer Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger om farer og risici i forbindelse med denne motor, og den forklarer dig, hvordan du forhindrer dem. Den indeholder ligeledes Fare for amputation - Brændstofniveau - Maks. oplysninger om korrekt anvendelse og vedligeholdelse af denne motor.
  • Seite 17: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Når brændstof eller udstyr opbevares med brændstof i brændstoftanken • Da en tændflamme eller andre antændelseskilder kan forårsage eksplosioner, skal du holde brændstof eller udstyr på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller ADVARSEL  andre enheder, der har en tændflamme. Benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre forbrændinger eller dødsfald.
  • Seite 18 C. Elektrisk starter ® Vi anbefaler at bruge olie, der er certificeret af Briggs & Stratton  for at opnå den bedste ydeevne. Andre selvrensende olier af høj kvalitet er tilladt, hvis de er godkendt til SF-, D. Brændstoftank og tankdæksel SG-, SH-, SJ-service eller højere.
  • Seite 19: Start Motoren

    For at beskytte brændstofsystemet mod korrosion og dannelse af gummi, kan Hvornår skal batteripakken oplades man tilsætte en alkoholfri brændstofstabilisator- og ætanolbehandling. Se Første gang med transportabelt batteri – Den transportable litium‐ion-batteripakke var afsnittet Opbevaring. Brændstoffer er forskellige. Hvis du oplever start- eller ikke fuldt opladet før forsendelse.
  • Seite 20: Stop Motoren

    Modeller uden elektrisk startkontakt eller startknap: Hold motorstophåndtaget (C, figur 13) mod håndtaget. Motoren starter automatisk. Se udstyrsmanualen for betjening af motorstophåndtaget. ADVARSEL  Forkert anvendelse af batteriet og opladeren kan medføre elektrisk stød eller BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. brand.
  • Seite 21 • Kontroller oliestanden i motoren. • Rengør området omkring lyddæmperen og betjeningsanordningerne. ADVARSEL  • Rengør luftindsugningsgitteret. Reservedelene skal have samme udformning, og de skal placeres på præcist samme måde som de originale dele. Andre dele kan medføre skade eller personskade. Intervaller på...
  • Seite 22 Eftersyn af luftfilteret Vedligeholdelse af kølesystemet ADVARSEL  ADVARSEL  Benzindampe er brændbare og eksplosive. Brand eller eksplosion kan medføre Under drift bliver motoren og lyddæmperen varm. Hvis du rører ved en varm forbrændinger eller dødsfald. motor, kan der opstå termiske forbrændinger. •...
  • Seite 23: Specifikationer

    1, 2 elektriske kontakter. Rengør terminalerne med en klud, eller blæs den ren med trykluft. I Vilkår for standardgaranti opbevaringsperioder på mere end 3 måneder skal batteripakken oplades fuldstændigt før opbevaring. Forbrugeranvendelse - 24 måneder Hvis den opbevares i lange perioder ved høje temperaturer (120 °F / 49 °C) eller lave Erhvervsmæssig anvendelse - 3 måneder temperaturer (-4 °F - 31 °F / -20 °C - 0 °C), kan permanent skade på...
  • Seite 24: Allgemeine Informationen

    Stromschlaggefahr Gefahr durch giftige Dämpfe Allgemeine Informationen Dieses Handbuch enthält Sicherheitsinformationen über die mit dem Motor verbundenen Gefahren und Risiken und deren Vermeidung. Es enthält auch Hinweise zur korrekten Gefahr durch heiße Rückschlaggefahr Bedienung und Wartung des Motors. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen Oberflächen lesen, verstehen und befolgen.
  • Seite 25 • Das Schwungrad nicht mit einem Hammer oder harten Objekt schlagen. Dies könnte während des Betriebs zu einem Versagen des Schwungrads führen. • Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position WARNUNG  angebracht werden. Andere Teile könnten zu Schäden oder Verletzungen Unbeabsichtigte Motorfunken können einen elektrischen Schlag, einen Brand führen.
  • Seite 26: Funktionen Und Bedienungselemente

    Wenn Sie den Akku-Pack aufbewahren Doppelt isoliert Wechselstrom • Das Batterieladegerät trocken halten. Lassen Sie den Akku-Pack nicht nass werden. Vor Anpassungen oder Reparaturen Gleichstrom Bei Underwriters Laboratories, • Modelle mit portablem Akku-Pack: Nehmen Sie den Akku-Pack aus dem Inc. US & Canada Akku-Fach heraus.
  • Seite 27: Laden Der Batterie

    Ziehen Sie den Messstab heraus und kontrollieren Sie den Ölstand. Stellen Sie Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Ablagerungen. sicher, dass das Öl bis zur Voll-Markierung (B, Abbildung 7) des Ölmessstabs Entfernen Sie den Tankdeckel. steht. Befüllen Sie den Kraftstofftank (A, Abbildung 8) mit Kraftstoff. Füllen Sie den Gießen Sie bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in den Motoröleinfüllstutzen (C, Kraftstoff nicht über die Unterkante des Tankstutzens (B) auf, denn der Kraftstoff Abbildung 7).
  • Seite 28: Verfügbare Ladung

    Tragbares Batteriesystem: Das tragbare Batteriesystem (G, Abbildung 10) fest in die Batterieladebucht (F) schieben. Wenn die ROTE Ladekontrolllampe nicht aufleuchtet, das Batteriesystem herausnehmen und erneut einsetzen. Stellen Sie WARNUNG  sicher, dass das Batteriesystem fest in der Batterieladebucht sitzt. GIFTGASGEFAHR. Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann.
  • Seite 29 Gashebel, falls mit Stoppfunktion ausgestattet: Den Gashebel (A, Jährlich Abbildung 16) in die Position AUS oder STOPP bringen. • Zündkerzenstecker austauschen. E-Start-Schalter, falls vorhanden: Den Elektrostartschalter in die Position AUS oder STOPP bringen. Zu Position und Betätigung des Schalters siehe die •...
  • Seite 30: Motoröl Wechseln

    Motoröl wechseln Warten des Luftfilters WARNUNG  WARNUNG  Der Kraftstoff und seine Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Kraftstoffdämpfe sind entzündlich und explosiv. Feuer oder Explosionen können Explosionen können Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. Verbrennungen oder den Tod zur Folge haben. •...
  • Seite 31: Fehlersuche Und -Behebung Unterstützung

    Drücken Sie die Laschen (B, Abbildung 24) mit einer Zange an den Schellen (C) und eine Ethanol Behandlung im Kraftstofflagerbehälter wird empfohlen, um eine zusammen. Schieben Sie die Schellen vom Kraftstofffilter (A) weg. Beeinträchtigung des Kraftstoffs zu verhindern und den Kraftstoff frisch zu halten. Drehen und ziehen Sie die Kraftstoffleitungen (D, Abbildung 24) vom Kraftstofffilter Geben Sie beim Befüllen des Kraftstoffbehälters mit Kraftstoff einen gemäß...
  • Seite 32 Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Ausnahme oder Dazugehörige Teile oder Baugruppen wie Kupplungen, Getriebe, Geräte Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben Bedienelemente usw., die nicht von Briggs & Stratton stammen; genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Diese Überhitzung infolge der Blockierung der Kühlrippen oder des Schwungradbereichs Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte neben denen Sie noch andere durch geschnittenes Gras, Schmutz, Fremdkörper oder Nagetiernester oder durch...
  • Seite 33: Γενικές Πληροφορίες

    Κίνδυνος πυρκαγιάς Κίνδυνος έκρηξης Γενικές πληροφορίες Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει τις πληροφορίες ασφαλείας σχετικά με τους κινδύνους και το ρίσκο που σχετίζονται με τον κινητήρα και τον τρόπο αποφυγής τους. Περιλαμβάνει Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος λόγω τοξικών επίσης τη σωστή λειτουργία και συντήρηση αυτού του κινητήρα. Είναι σημαντικό να αερίων...
  • Seite 34 • Κατά τη συντήρηση, εάν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι το ρεζερβουάρ καυσίμου, αν είναι τοποθετημένο στον κινητήρα, είναι άδειο και ότι η πλευρά με το μπουζί βρίσκεται προς τα πάνω. Εάν το ρεζερβουάρ καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  δεν είναι άδειο, μπορεί να προκληθεί διαρροή που να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή Κατά...
  • Seite 35: Λειτουργία

    • Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα Ταχύτητα κινητήρα - ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ - πριν τον καθαρίσετε. ΔΙΑΚΟΠΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ • Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στις επαφές της μπαταρίας. Κάτι τέτοιο θα βραχυκυκλώσει την μπαταρία. • Κανένα άτομο ή παιδί με μειωμένες (σωματικές, αισθητηριακές, διανοητικές) ικανότητες...
  • Seite 36 απόδοση, θα αυξήσει την κατανάλωση του καυσίμου και την αύξηση των εκπομπών. 10W-30 - Σε θερμοκρασίες άνω των 80 °F (27 °C), η χρήση 10W-30 θα έχει ως Αν χρειαστείτε πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση για μεγάλο υψόμετρο, αποταθείτε αποτέλεσμα την αυξημένη κατανάλωση λαδιού. Ελέγχετε συχνά τη στάθμη του σε...
  • Seite 37 Πότε να φορτίζετε την μπαταρία Πρώτη χρήση φορητής μπαταρίας – Η φορητή μπαταρία ιόντων λιθίου δεν έχει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  φορτιστεί πλήρως πριν από την αποστολή. Για να διατηρηθεί η φόρτιση και να μην Η εσφαλμένη χρήση της μπαταρίας και του φορτιστή μπορεί να οδηγήσει σε προκληθεί...
  • Seite 38: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Πρόγραμμα συντήρησης ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μίζας, χρησιμοποιείτε μικρούς σε διάρκεια κύκλους εκκίνησης (έως πέντε δευτερόλεπτα). Περιμένετε ένα λεπτό μεταξύ των Πρώτες 5 ώρες κύκλων εκκίνησης. • Αλλάξτε το λάδι (δεν είναι απαραίτητο στα Μοντέλα Just Check & Add Εάν...
  • Seite 39 Η χρήση ή η λειτουργία του κινητήρα σε δασώδη, χλοώδη ή θαμνώδη άγρια περιοχή Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη λαδιού βρίσκεται στο συνιστά παράβαση της Ενότητας 4442 του Κώδικα περί Φυσικών Πόρων της επάνω μέρος της ένδειξης πλήρους στάθμης στον δείκτη. Ανατρέξτε στην ενότητα Καλιφόρνιας, εκτός...
  • Seite 40: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Απόρριψη μονάδας μπαταρίας ιόντων λιθίου Τοποθετήστε το φίλτρο (C, Εικόνα 23) και το προφίλτρο (D) πάνω στη βάση του φίλτρου αέρα. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο εφαρμόζει σφιχτά στη βάση του φίλτρου αέρα. Κλείστε ή εγκαταστήστε το κάλυμμα (B, Εικόνα 23) και συνδέστε το με τον(ους) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ...
  • Seite 41 Προδιαγραφές σας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα BRIGGSandSTRATTON.COM ή επικοινωνήστε με τον τοπικό Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. Ονομαστικές τιμές ισχύος Δεν υπάρχει εγγύηση για κινητήρες σε εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για κύρια Η ονομαστική μεικτή ισχύς για μεμονωμένα μοντέλα βενζινοκινητήρων επισημαίνεται παροχή...
  • Seite 42: Información General

    Riesgo de descarga Peligro de gases tóxicos Información general Este manual contiene información de seguridad sobre los peligros y riesgos relacionados con el motor y cómo prevenirlos. También contiene el correcto Riesgo de superficies Riesgo de contragolpe funcionamiento y mantenimiento de este motor. Es importante que lea, comprenda y calientes obedezca estas instrucciones.
  • Seite 43 • No golpee el volante con martillos u objetos duros. Esto podría provocar fallos del volante durante el funcionamiento. • Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma ADVERTENCIA  posición que las piezas originales. Otras piezas podrían sufrir daños. Una chispa accidental del motor puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión que pueden producir atrapamiento, amputación traumática o laceración.
  • Seite 44 Antes de realizar ningún ajuste o reparación Doble aislamiento Corriente alterna Modelos con paquete de batería portátil: Extraiga el bloque de batería de la • bandeja de la batería. • Modelos con bloque de batería integrado: Desconecte el mazo de cables de motor del estárter.
  • Seite 45: Recomendaciones Sobre Combustible

    Saque la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel del aceite. Compruebe Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de combustible. que el nivel de aceite se encuentre en la parte superior de la señal indicadora de Retire la tapa del combustible.
  • Seite 46: Indicadores Luminosos

    • L as luces ROJA / VERDE parpadeantes (D) indican que el pack de baterías no tiene carga y que debe reemplazarlo. ADVERTENCIA  Pack de baterías portátil: La batería se activa en aproximadamente diez (10) PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido segundos cuando está...
  • Seite 47: Información De Mantenimiento

    Detenga el motor • Cambie el filtro de aire Palanca de detención del motor, si está equipada: Suelte la palanca de paro del • Reemplazar el prefiltro (si está instalado) motor (E, Figura 15). Control de aceleración, si dispone de función de paro: Ponga el control del Anualmente acelerador (A, Figura 16) en la posición APAGADO o PARAR.
  • Seite 48: Cambio Del Aceite Del Motor

    Cambio del aceite del motor Conecte el o los cables de bujía a la(s) bujía(s). Consulte la sección Extracción del aceite. Mantenimiento del filtro de aire ADVERTENCIA  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión podría provocar quemaduras o la muerte. ADVERTENCIA ...
  • Seite 49 Gire y saque las mangueras de combustible (D, Figura 24) del filtro. combustible sin alcohol y un tratamiento con etanol en el recipiente de almacenamiento de combustible para evitar la degradación del combustible y mantenerlo fresco. Revise las líneas de combustible (D, Figura 24) para comprobar si hay grietas o fugas.
  • Seite 50 por daños accidentales o emergentes queda excluida en la medida en que ello Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del venga permitido conforme a derecho. Algunos estados o países no contemplan equipo, etc., no suministrados por Briggs & Stratton; limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita y otros estados o países El sobrecalentamiento causado por los recortes de hierba, la suciedad o no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, en cuyo caso...
  • Seite 51: Yleisiä Tietoja

    Kuumien pintojen vaara Takapotkun vaara Yleisiä tietoja Tästä käyttöohjeesta löytyy turvallisuustietoja moottoriin liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä siitä, miten niitä voidaan ehkäistä. Ohjeessa selitetään myös tämän moottorin Raajan irtoamisen vaara – Polttoaineen määrä – oikeanlainen käyttö ja huolto. Näiden ohjeiden lukeminen, ymmärtäminen ja tarkka liikkuvia osia maksimi noudattaminen on tärkeää.
  • Seite 52 Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta • Koska sytytysliekit ja muut syttymislähteet saattavat aiheuttaa räjähdyksen, VAROITUS  tulee polttoaine tai laite säilyttää kaukana lämmityskattiloista, uuneista, Tahaton moottorin kipinä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai räjähdyksen ja se vedenlämmittimistä tai muista sytytysliekillä varustetuista laitteista. saattaa aiheuttaa osiin tarttumisen, raajojen irtileikkautumisen tai silpoutumisen.
  • Seite 53 Underwriters Laboratories, Hertsiä Inc.:n rekisteröimä tuote VAROITUS  Akun kemikaalit ovat myrkyllisiä ja voivat syövyttää. Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa palovammoja tai kuoleman.  Akku on kierrätettävä Akun lataaminen Sähköisku oikein • Käytettyjä akkuja ei saa polttaa. Sellainen saattaa aiheuttaa räjähdyksen, myrkyllisiä höyryjä tai vaarallisia aineita. •...
  • Seite 54: Polttoaineen Lisääminen

    Alhaisen öljymäärän suojausjärjestelmä (mikäli • Älä käytä Briggs & Stratton -akkulaturia muiden akkujen lataamiseen. • Pidä akkulaturi kuivana. Akku ei saa kastua. asennettuna) • Jotta pistoke tai johto eivät vaurioituisi, irrota laturi pistorasiasta vetämällä Joissain moottoreissa on alhaisen öljymäärän anturi. Jos öljymäärä on alhainen, anturiin pistokkeesta, älä...
  • Seite 55: Moottorin Käynnistys

    Moottorin käynnistys Mallit, joissa ei ole sähkökäynnistimen kytkintä tai käynnistyspainiketta: Pidä moottorin sammutusvipua (C, kuva 13) kahvaa vasten. Moottori käynnistyy automaattisesti. Tarkista moottorin sammutusvivun toiminta laitteen käsikirjasta. HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä VAROITUS  jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerrallaan). Pidä minuutin tauko käynnistysyritysten Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat helposti syttyviä...
  • Seite 56 • Tarkasta moottoriöljyn määrä. • Puhdista äänenvaimentimen ja ohjaimien ympäristö. VAROITUS  • Puhdista ilmanottoaukon ritilä. Varaosien on oltava samanlaisia, ja ne on asennettava samaan asentoon kuin alkuperäisetkin osat. Myös muut osat saattavat vaurioitua. 50 tunnin välein tai kerran vuodessa Moottoriöljyn vaihtaminen •...
  • Seite 57 Asenna ja kiristä mittatikku (A, kuva 7). Tarkasta, onko polttoaineputkistossa (D, kuva 24) halkeamia tai vuotokohtia. Vaihda polttoaineletkut tarvittaessa. Kytke sytytystulpan johto/johdot sytytystulppaan/-tulppiin. Katso kohta Öljyn poistaminen. Vaihda polttoainesuodatin (A, kuva 24). Kiinnitä polttoaineletkut (D, kuva 24) kiinnikkeillä (C). Ilmanpuhdistimen huolto Jäähdytysjärjestelmän huolto VAROITUS ...
  • Seite 58: Vianmääritys

    Moottoriöljy 1, 2 Tavanomaiset takuuehdot Vaihda moottoriöljy kun moottori on vielä lämmin. Katso kohdasta Moottoriöljyn Kaupallinen ja ammattikäyttö – 24 kuukautta vaihtaminen. Kaikki muut valurautaisella Dura-Bore™-valurautaputkella varustetut Akkupaketti ja laturi moottorit Kun laitetta ei käytetä, irrota laturi. Tarkista akkuyksiköiden ja laturin sähköliitännät ja Kuluttajakäyttö...
  • Seite 59 80114782 (Versio A)
  • Seite 60: Informations De Recyclage

    Risque de décharge Danger de fumées toxiques électrique Informations Généralités Ce manuel contient des informations de sécurité concernant les dangers et risques liés au moteur, ainsi que la manière de les éviter. Il contient également toutes les consignes Danger de surface chaude Danger d’effet de recul de fonctionnement et d’entretien de ce moteur.
  • Seite 61 • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux pièces pour augmenter le régime du moteur. ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (California Public Resource Code), à...
  • Seite 62: Fonctions Et Commandes

    Symboles des commandes de la batterie et la taille du câble est d’au moins 16 AWG pour accepter l’ampérage CA du chargeur. significations Lorsque vous remisez la batterie • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Ne pas laisser de l’eau entrer en Volt Ampère contact avec la batterie.
  • Seite 63: Charger Le Bloc-Batterie

    Ajout de carburant AVIS  Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires pourraient avoir ajouté de l’huile au moteur. Vérifier le niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Ajouter de l’huile en AVERTISSEMENT ...
  • Seite 64: Témoins D'affichage

    Stockage - Pour les périodes de stockage de plus de 3 mois, charger complètement le bloc-batterie avant de l’entreposer. AVERTISSEMENT  Comment charger le bloc-batterie L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une électrocution ou un incendie. REMARQUE : Maintenir le chargeur de batterie au sec. NE PAS laisser d’eau entrer en contact avec le bloc-batterie.
  • Seite 65 Calendrier d’entretien Modèles sans commutateur ou bouton de démarrage électrique : Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure 13) contre la poignée. Le moteur démarrera Après les 5 premières heures automatiquement. Se reporter au manuel de l’équipement pour l’utilisation du levier d’arrêt du moteur. •...
  • Seite 66: Vidange De L'huile Moteur

    peuvent avoir des lois similaires ; référence Federal Regulation 36 CFR Part 261.52. • Se reporter à la section Spécifications pour la capacité d’huile. Contacter le fabricants d’équipements d’origine, le détaillant ou le revendeur de l’équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement Retirer la jauge (A, Figure 7).
  • Seite 67 Entretien du circuit de carburant Entreposage Circuit d’alimentation AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les AVERTISSEMENT  explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire la mort. Le carburant et ses vapeurs sont inflammables et explosifs. Les incendies ou les •...
  • Seite 68 de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de puissance Aucun enregistrement de la garantie n’est nécessaire pour obtenir la garantie nominale supérieure par ce moteur.  des produits de marque Briggs & Stratton. Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la Garantie demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue...
  • Seite 69: Informazioni Generali

    Pericolo superfici Pericolo di contraccolpo estremamente calde Informazioni generali Questo manuale contiene informazioni sulla sicurezza, sui pericoli e i rischi legati al motore e su come prevenirli. Contiene anche informazioni sul funzionamento e Pericolo di amputazione - Livello di carburante - sulla manutenzione corretti del motore. È...
  • Seite 70 Quando si sposta la posizione dell’apparecchiatura • Assicurarsi che il serbatoio carburante sia VUOTO o che la valvola di chiusura AVVERTENZA  del carburante sia in posizione CHIUSO. Scintille del motore accidentali possono causare scosse elettriche, incendi o esplosioni e provocare impigliamenti, amputazioni o lacerazioni. Quando si conserva carburante o l’apparecchiatura va in rimessaggio con carburante nel serbatoio Prima di effettuare modifiche o riparazioni:...
  • Seite 71 • Modelli con batteria integrata: Scollegare il fascio cavi dal motorino di Corrente continua Prodotto elencato avviamento. Underwriters Laboratories, Inc. per USA & Canada AVVERTENZA  Prodotto registrato Hertz Le sostanze chimiche della batteria sono velenose e possono causare corrosione. Underwriters Laboratories, Inc.
  • Seite 72: Ricarica Del Pacco Batteria

    Ricarica del pacco batteria Installare e serrare l’astina (A, Figura 7). Sistema di protezione olio basso (se installato) Su alcuni motori è installato un sensore di basso livello dell’olio. Se il livello dell’olio AVVERTENZA  è basso, il sensore visualizzerà una spia di avvertenza oppure arresterà il motore. L’uso improprio delle batterie e del caricabatterie può...
  • Seite 73: Avviamento Del Motore

    Per controllare la carica disponibile, premere il pulsante sull’indicatore del livello NOTA: L’apparecchiatura di cui si dispone potrebbe essere fornita di comandi a di carburante della batteria (E, Figura 9 ). Le spie del display (H) indicano la distanza. Consultare il manuale dell’apparecchiatura specifica per la posizione e il percentuale di carica disponibile nel pacco batteria.
  • Seite 74 Manutenzione Karbiuratoriaus ir variklio greitis Non effettuare regolazioni al carburatore, alla molla del regolatore, ai collegamenti o ad Informazioni di manutenzione altre parti per regolare la velocità del motore. Qualora sia necessario apportare delle regolazioni, contattare un’Officina autorizzata Briggs & Stratton per assistenza. NOTA ...
  • Seite 75: Manutenzione Del Filtro Aria

    Rimuovere il tappo di drenaggio dell’olio (F, Figura 19). Spurgare l’olio in un Pulire l’elemento in schiuma (C, Figura 22) con detergente liquido e acqua. contenitore approvato. Comprimere l’elemento in schiuma con le mani in un panno pulito finché non è asciutto.
  • Seite 76 Individuazione e correzione dei problemi Tenere pulita l’area intorno e dietro la marmitta, se in dotazione, da materiali infiammabili. Assistenza Accertarsi che le alette del radiatore dell’olio, se in dotazione, siano pulite. Per assistenza, contattare il rivenditore locale, visitare BRIGGSandSTRATTON.COM o Dopo un periodo di tempo, i detriti posso accumularsi nelle alette di raffreddamento chiamare il numero 1-800-444-7774 (negli USA).
  • Seite 77 commerciali, ai veicoli utilitari che superano le 25 MPH o ai motori utilizzati per corse o su tratte commerciali o da noleggio. In Australia - I nostri prodotti hanno garanzie che non possono essere escluse ai sensi della legge australiana a tutela dei consumatori. L’utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso in caso di guasto grave e ad un indennizzo per ogni altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile.
  • Seite 78: Algemene Informatie

    Gevaar voor schokken Giftigedampengevaar Algemene informatie Deze handleiding bevat de veiligheidsinformatie over de gevaren en risico’s met betrekking tot de motor en hoe u deze kunt voorkomen. Hij bevat ook de juiste Heteoppervlakkengevaar Gevaar voor terugslag bediening en het onderhoud van deze motor, Het is belangrijk dat u deze instructies leest, begrijpt en opvolgt.
  • Seite 79 • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden geïnstalleerd als, de originele onderdelen. Andere onderdelen kunnen schade of letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING  Een spontane vonk van de motor kan een elektrische schok, brand of explosie Wanneer u de locatie van de machine verplaatst veroorzaken en kan verstrikking, traumatische amputatie of ander letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 80: Functies En Bedieningselementen

    Gelijkstroom Underwriters Laboratories, Inc. US & Canada Listed Product WAARSCHUWING  Accuchemicaliën zijn giftig en kunnen corrosie veroorzaken. Brand of explosies kunnen brandwonden of de dood tot gevolg hebben. Underwriters Laboratories, Hertz Elektrische schokken Inc. Registered Product • Verbrand gebruikte accupacks niet. Er kunnen explosies, giftige dampen en gevaarlijke materialen ontstaan.
  • Seite 81: Aanbevolen Brandstof

    Plaats de peilstok en zet die vast (A, afbeelding 7). Onjuist gebruik van de accu en de acculader kan een elektrische schok of brand tot gevolg hebben. Beschermingssysteem tegen laag oliepeil (indien Wanneer u het accupack oplaadt geïnstalleerd) • Gebruik alleen Briggs & Stratton acculaders. •...
  • Seite 82 Zet de brandstofkraan (D, afbeelding 12), indien aanwezig, in de stand OPEN. Displaylampjes Beschikbare lading Zet de gashendelbediening (A, afbeelding 12), indien aanwezig, in de stand SNEL. Vier lampjes 75% tot 100% Gebruik de motor in de stand SNEL. Drie lampjes 50% tot 75% Druk de stopschakelaar (F, afbeelding 12), indien aanwezig, in de stand AAN.
  • Seite 83: Motorolie Verversen

    bougie en draai deze vast met het juiste aanhaalkoppel. Zie voor afstelling van de elektrodeafstand en specificaties van het aanhaalkoppel het gedeelte Specificaties. WAARSCHUWING  Een accidentele vonk van de motor kan een elektrische schok of brand Onderhoud aan het uitlaatsysteem veroorzaken en kan verstrikking, traumatische amputatie of scheurwonden tot gevolg hebben.
  • Seite 84: Weggooien Lithium-Ion Accupacks

    Verwijder het oliefilter (H, afbeelding 21) en voer het op correcte wijze af. Monteer het droge voorfilter (D, afbeelding 23), indien geïnstalleerd, op het filter (C). Smeer de oliefilterpakking lichtjes met schone olie in voordat u het nieuwe oliefilter plaatst. Plaats het filter (C, afbeelding 23) en het voorfilter (D) in de houder van het luchtfilter.
  • Seite 85: Specificaties

    Gebruikte en afgedankte accupacks kunnen een kleine elektrische lading bevatten. omgevingsomstandigheden (temperatuur, vochtigheid, hoogte) en verschillen tussen Gooi gebruikte accupacks altijd weg zoals voorgeschreven door de federale, staats- en motoren. Vanwege fabricage- en capaciteitsbeperkingen kan Briggs & Stratton een plaatselijke voorschriften. motor met een hoger nominaal vermogen vervangen door deze motor. ...
  • Seite 86 garantieservice doet, wordt de productiedatum van het product gebruikt om de garantieperiode te bepalen. Over uw garantie Deze garantie dekt uitsluitend aan de motor gerelateerde defecte materialen en/of bewerkingen, en niet vervanging of vergoeding van de machine waarop de motor gemonteerd kan zijn.
  • Seite 87: Generell Informasjon

    Fare for varme overflater Fare for rekyl (tilbakeslag) Generell informasjon Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon om farene og risikoene relatert til motoren og hvordan de kan forebygges. Den inneholder også anvisninger for korrekt Fare for amputasjon – Drivstoffnivå – maksimum drift og vedlikehold av maskinen. Det er viktig at du leser, forstår og følger disse bevegelige deler Ikke overfyll instruksene.
  • Seite 88 Når drivstoff eller utstyr lagres med drivstoff på tanken • Da spareblusser eller andre tennkilder kan forårsake eksplosjoner, må ikke drivstoff og utstyr lagres i nærheten av fyringsanlegg, ovner, ADVARSEL  varmtvannsberedere eller annet utstyr med sparebluss. Damp fra drivstoff er brann- og sprengfarlig. Brann eller eksplosjon kan medføre brannskader eller dødsfall.
  • Seite 89 Litium-ion batteripakke ® Vanguard 15W-50 syntetisk olje gir den beste beskyttelsen for utstyr som brukes under varme forhold. G. Peilepinne H. Tappeplugg for olje Lyddemper, lyddempervern (valgfritt), gnistfanger (hvis montert) Gasspak (hvis montert) Drivstoffilter (hvis montert) Inntaksgitter for luft M. Batterilader N.
  • Seite 90 Lagring – For lagringsperioder over 3 måneder, lad batteriet fullstendig før lagring. Stor høyde over havet I høyder på over 5000 fot (1524 meter) er det tillatt å bruke minimum 85-oktans/85 AKI Slik lades batteripakken (89 RON) bensin. MERK: Batteriladeren må holdes tørr. IKKE la batteripakken bli våt. For motorer med forgassere er justering for bruk i store høyder nødvendig for å...
  • Seite 91: Stopp Motoren

    Drivstoffkran, hvis montert: Flytt drivstoffkranen (D, figur 16) til LUKKET-stillingen etter at motoren er stanset. ADVARSEL  Fjern batteripakken. Batteripakken kan representere utstyrsnøkkel i enkelte tilfeller. FARE FOR GIFTIG GASS. Eksosen fra motoren inneholder karbonmonoksid (kullos), en giftig gass som kan ta livet av deg i løpet av få minutter. Du kan Vedlikehold utsettes for farlig karbonmonoksidgass selv når du ikke lukter det.
  • Seite 92 Hvis du tømmer oljen fra oljepåfyllingsrøret på toppen (C, figur 20), må siden på Ikke nødvendig med mindre det oppstår problemer med motorytelsen, maskinen der tennpluggen (E) sitter vende opp. Tapp av oljen på en godkjent beholder. Forgasser og motorhastighet Ikke juster forgasseren, forbindelsesledd eller andre deler for å...
  • Seite 93 Fjern forfilteret (D, Figur 23), hvis installert, fra filteret (C). Brukte og avhendede batteripakker kan ha en liten elektrisk ladning. Avhend alltid brukte batteripakker som spesifisert av føderale, statlige og lokale forskrifter. Bank filteret (C, Figur 23) forsiktig mot en hard overflate for å løsne uønsket materiale.
  • Seite 94 Garanti er blitt endret eller modifisert eller hvis motorens serienummer er ødelagt eller fjernet. Denne garantien dekker ikke skader på motor eller problemer med ytelse forårsaket ® Briggs & Stratton -motorgaranti Effektiv fra august 2022 Bruk av deler som ikke erBriggs & Stratton Begrenset garanti Bruk av motoren med for lite olje, forurenset olje eller feil type olje;...
  • Seite 95: Informações Gerais

    Perigo de superfície quente Perigo de contragolpe (coice) Informações gerais Este manual contém as informações de segurança sobre os perigos e riscos relacionados com o motor e como evitá-los. Também contém a operação e manutenção Perigo de amputação - Nível de combustível - corretas deste motor.
  • Seite 96 Quando mover a localização do equipamento • Verifique se o depósito de combustível está VAZIO ou se a válvula de corte de ADVERTÊNCIA  combustível está na posição FECHADA. A faísca acidental do motor pode causar choque elétrico, incêndio ou explosão e resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração.
  • Seite 97 • Modelos com bateria integrada: Desconecte o chicote do motor de arranque. Corrente contínua Produto com certificação Underwriters Laboratories, Inc. para os EUA e Canadá ADVERTÊNCIA  Os produtos químicos da bateria são venenosos e podem causar corrosão. Produto registado pela Hertz Underwriters Laboratories, Incêndio ou explosão pode resultar em queimaduras ou morte.
  • Seite 98 Carregar o conjunto de bateria Coloque e aperte a vareta (A, Figura 7). Sistema de proteção de baixo nível de óleo (se instalado) ADVERTÊNCIA  A utilização incorreta da bateria e do carregador pode resultar em choque elétrico Um sensor com pouco óleo está instalado em alguns motores. Se o nível de óleo ou incêndio.
  • Seite 99 Conjunto de bateria portátil: Quando a luz VERDE mostrar que o conjunto de AVISO  bateria está totalmente carregado, este pode ser retirado do carregador. Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor Para verificar a carga disponível, pressione o botão no medidor de combustível pela primeira vez, verifique se o óleo está...
  • Seite 100: Plano De Manutenção

    Manutenção Não é necessário, a menos que ocorram problemas de desempenho do motor. Informação de manutenção Carburador e Velocidade do Motor Não faça ajustes no carburador, mola de controlo, ligações ou outras peças para ajustar a velocidade do motor. Se forem necessários ajustes, contacte um revendedor de ADVERTÊNCIA ...
  • Seite 101 Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 19). Drene o óleo para um Limpe o elemento de espuma (C, Figura 22) com detergente líquido e água. recipiente aprovado. Comprima o elemento de espuma com as mãos num pano limpo até secar. Mergulhe o elemento de espuma (C, Figura 22) com óleo do motor limpo.
  • Seite 102: Especificações

    Resolução de Problemas Mantenha a limpeza de ligações, molas e controlos. Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, se instalado, livre de resíduos Assistência combustíveis. Para obter assistência, contacte o seu revendedor local ou vá a Verifique se as aletas do radiador de óleo, se equipadas, estão limpas. BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-444-7774 (nos EUA).
  • Seite 103 Não há qualquer garantia para motores em equipamento utilizado para potência primária em vez de uma utilidade; ou para geradores de reserva utilizados para fins comerciais, veículos utilitários a mais de 40 km/h, ou motores utilizados em competições ou em veículos comerciais ou de aluguer. Na Austrália, os nossos produtos vêm com garantias que não podem ser excluídas pela Lei do Consumidor australiana.
  • Seite 104: Allmän Information

    Risk för heta ytor Risk för bakslag Allmän information Denna bruksanvisning innehåller säkerhetsinformation om risker i samband med motorn och hur de kan förhindras. Den innehåller även information om korrekt användning Amputeringsrisk - Rörliga Bränslenivå - Maximal och underhåll av motorn. Det är viktigt att du läser igenom, förstår och följer dessa delar Överfyll inte instruktioner.
  • Seite 105 VARNING  VARNING  Bränsleångorna är lättantändliga och explosiva. Brand eller explosion kan orsaka Bränslet och dess ångor är brandfarliga och kan explodera. Brand eller explosion brännskador eller dödsfall. kan orsaka brännskador eller dödsfall. Om du känner gaslukt När motorn startas kan gnistor bildas och orsaka brand eller explosion. •...
  • Seite 106: Kontrollera Oljenivån

    Luftrenare Se tabellen för val av rätt viskositet för förväntad utomhustemperatur. Motorer på de flesta utomhusmaskiner fungerar bra med syntetolja 5W-30. Om utrustningen körs vid Litium-jonbatteripack ® hög temperatur ger syntetoljan Vanguard  15W-50 det bästa skyddet. G. Oljesticka H. Oljeavtappningsplugg Ljuddämpare, ljuddämparskydd, (tillval), gnistskydd, (om sådant finns) Gasreglage, (om sådant finns) Bränslefilter (om sådant finns)
  • Seite 107: Fylla På Bränsle

    bränsleinsprutning är ECM (motorkontrollmodul), MFI (flerinsprutningssystem), TBI Vid behov – Tryck på batterinivåknappen (E, bild 9 ) för att kontrollera batterinivån. Se (gasspjällshus bränsleinsprutning) och om tillämpligt en O2S (syresensor). sektionen Batterinivåknapp Förvaring – För förvaringsperioder längre än 3 månader, ladda batteripaketet helt innan Hög höjd förvaring.
  • Seite 108: Stanna Motorn

    Ta bort batteripacken. I vissa fall kan batteripaketet vara nyckeln till maskinen. Underhåll VARNING  VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, en giftig gas Underhållsinformation som kan döda på bara några minuter. Även om du inte känner lukten av avgaser, kan du ändå...
  • Seite 109: Underhåll Av Tändstift

    Förgasare och motorhastighet Gör inga ändringar på förgasaren, regulatorfjädern, länkar eller andra delar för att justera motorns varvtal. Om justeringar krävs, kontakta en Briggs & Stratton- auktoriserad serviceverkstad för service. VARNING  Bränsletanken måste vara tom om du tappar ut oljan ur det övre oljeröret. Om den MÄRK ...
  • Seite 110 Knacka filtret (C, bild 23) lätt mot en hård yta för att lossa och få bort allt skräp. Byt Använda och kasserade batterier kan ha en liten elektrisk laddning. Kassera alltid till ett nytt luftfilter om det gamla är mycket smutsigt. använda batterier i enlighet med de regler som gäller på...
  • Seite 111 tillverkningsfel med ny, renoverad eller omtillverkad del enligt Briggs & Strattons eget smuts som trängt in i motorn på grund av ett dåligt underhåll av luftfiltret eller dålig gottfinnande. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för återmontering;...

Diese Anleitung auch für:

12000b11000b125p00

Inhaltsverzeichnis