Herunterladen Diese Seite drucken
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
4-488-106-31(1)
MDR-EX450
English
Stereo headphones
Specifications
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 12 mm, dome
click sound. This is not a malfunction.
type (CCAW Voice Coil) / Power handling
capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 40 Ω at
Precautions
1 kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency
response: 5 Hz – 25,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m,
High volume may affect your
OFC Litz cord Y-type / Plug: L-shaped gold-plated
hearing. For traffic safety, do not
stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g without cord
use while driving or cycling.
Supplied accessories:
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
Install the earbuds firmly. If an
factory) (2), L (light blue) (2) / Cord adjuster (winds
earbud accidentally detaches and is
cord up to 50 cm) (1) / Carrying pouch (1)
left in your ear, it may cause injury.
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
Keep earbuds clean. To clean the
without notice.
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
Removing the headphones
Note on static electricity
After use, remove the headphones slowly.
Static electricity accumulated in the body may
Note
cause mild tingling in your ears.
Headphones are designed to fit closely in your
To minimise the effect, wear clothes made from
ears. If the headphones are pressed hard while in
natural materials.
Français
Casque d'écoute stéréo
Spécifications
casque pendant l'utilisation ou que vous le retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 12 mm,
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
type à dôme (bobine acoustique CCAW) /
du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un problème de
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
fonctionnement.
Impédance : 40 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 103 dB/
mW / Réponse en fréquence : 5 Hz – 25 000 Hz /
Précautions
Cordon : environ 1,2 m, cordon Litz OFC en Y /
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or / Masse :
Vous risquez de subir des lésions
environ 6 g sans cordon
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Accessoires fournis:
Pour des raisons de sécurité, ne
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS
l'utilisez pas en voiture ou à vélo.
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l'appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Système
Fixez fermement les oreillettes. Si
de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu'à
une oreillette se détachait
50 cm) (1) / Housse de transport (1)
accidentellement et restait coincée
* CEI = Commission Electrotechnique
dans votre oreille, elle risquerait de
Internationale
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
La conception et les spécifications sont sujettes à
propres. Pour nettoyer les
modification sans préavis.
oreillettes, lavez-les avec une
Des oreillettes de rechange en option peuvent
solution détergente douce.
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
Remarque à propos de l'électricité statique
L'électricité statique accumulée dans votre corps
Retrait du casque
peut causer de légers fourmillements dans vos
Après l'utilisation, retirez le casque lentement.
oreilles.
Remarque
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
Le casque est conçu pour s'adapter à vos oreilles
vêtements en matière naturelle.
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
Deutsch
Stereokopfhörer
Technische Daten
Mitgeliefertes Zubehör:
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L
12 mm, Kalotte (CCAW-Schwingspule) /
(hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 40 Ω
(Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)/ Tragebeutel (1)
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW /
* IEC = Internationale Elektrotechnische
Frequenzgang: 5 Hz – 25.000 Hz / Kabel: ca.
Kommission
1,2 m, OFC-Litzenkabel, Y-förmig / Stecker:
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Masse:
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
ca. 6 g (ohne Kabel)
dienen, bleiben vorbehalten.
Operations
Procédures
Vorgehen
 How to use
 Utilisation
 Gebrauch
 Earbuds
 Oreillettes
 Ohrpolster
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Andernfalls könnte sich ein
Sony-Händler bestellen.
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Herausnehmen der Kopfhörer
Verletzungen verursachen.
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
langsam heraus.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
Hinweis
einer milden Reinigungslösung.
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Hinweis zur statischen Aufladung
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Fehlfunktion.
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Español
Auriculares estéreo
Especificaciones
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 12 mm,
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
tipo cúpula (bobina de voz de cable de aluminio
diafragma. No se trata de un error.
encobrado (CCAW)) / Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 40 Ω a 1 kHz /
Precauciones
Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta en
frecuencia: 5 Hz – 25.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m,
Si utiliza los auriculares a un
cable Litz OFC tipo Y / Clavija: miniclavija estéreo
volumen alto, puede dañar sus
dorada en forma de L / Masa: aprox. 6 g sin el cable
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
Accesorios suministrados:
conduzca o vaya en bicicleta.
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo) (2), S
(naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad de fábrica)
Coloque los adaptadores
(2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable (enrolla el
firmemente en los auriculares. Si
cable hasta 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1)
accidentalmente se suelta un
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Mantenga limpios los adaptadores.
cambios sin previo aviso.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
Los recambios opcionales para los adaptadores
con una solución de detergente
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
suave.
más cercano.
Nota acerca de la electricidad estática
Extracción de los auriculares
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
oídos debido a la electricidad estática acumulada
Nota
en el cuerpo.
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
confeccionada con materiales naturales.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche tecniche
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 12 mm, tipo a
cupola (Voice Coil CCAW) / Capacità di potenza:
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
100 mW (IEC*) / Impedenza: 40 Ω a 1 kHz /
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
5 Hz – 25.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, cavo Litz OFC
Rimozione delle cuffie
tipo a Y / Spina: minispina stereo a L placcata in
Dopo l'utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
oro / Massa: circa 6 g (senza cavo)
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
Accessori in dotazione:
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
eccessivamente durante l'utilizzo o rimosse troppo
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all'unità in
rapidamente, possono causare lesioni.
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di
L'utilizzo delle cuffie può produrre un suono
regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo
acustico del diaframma. Non si tratta di
fino a 50 cm) (1) / Borsa per il trasporto (1)
un'anomalia.
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
SS
S
M
L
Operaciones
Operazioni
Handelingen
 Utilización
 Modalità d'uso
 Hoe te gebruiken
 Adaptadores
 Auricolari
 Oordopjes
Mantenere puliti gli auricolari. Per
Precauzioni
pulire gli auricolari, lavarli con una
L'ascolto ad alto volume può avere
soluzione detergente delicata.
ripercussioni sull'udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Nota sull'elettricità statica
L'elettricità statica accumulata nel corpo può
Installare in modo saldo gli
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
auricolari. Se un auricolare si stacca
orecchie.
accidentalmente e rimane all'interno
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
dell'orecchio, potrebbero verificarsi
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
ferite.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Technische gegevens
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 12 mm,
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
koepeltype (CCAW-spraakspoel) /
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid:
103 dB/mW / Frequentiebereik: 5 Hz – 25.000 Hz /
Kabel: ong. 1,2 m, Y-vormige OFC Litz-kabel /
Voorzorgsmaatregelen
Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker /
Een hoog volumeniveau kan uw
Massa: ong. 6 g (zonder kabel)
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
Bijgeleverde accessoires:
niet gebruiken tijdens het autorijden
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S
of fietsen.
(oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat
vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de
Bevestig de oordopjes stevig. Als
kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Draaghoes (1)
een oordopje per ongeluk loslaat en
* IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
kennisgeving.
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
Optionele vervangende oordopjes kunnen
wast u deze met een mild zeepsopje.
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Opmerking over statische elektriciteit
De hoofdtelefoon afnemen
Door toenemende statische elektriciteit in uw
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
voorzichtig uit uw oren.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
Opmerking
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
Português
Auscultadores estéreo
Especificações
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
Tipo: fechado, dinâmico / Unidade acionadora:
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
12 mm, tipo campânula (Voice Coil CCAW) /
forem pressionados com força durante a utilização
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
(IEC*) / Impedância: 40 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
ferimentos.
103 dB/mW / Resposta em frequência: 5 Hz
A utilização de auscultadores poderá produzir um
– 25.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo Litz OFC tipo
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
Y / Ficha: Minificha estéreo em L dourada / Massa:
avaria.
aprox. 6 g sem o cabo
Acessórios fornecidos:
Precauções
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho)
O volume elevado pode afetar a sua
(2), S (cor de laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na
audição. Para uma maior segurança
unidade) (2), L (azul-claro) (2) / Regulador de cabo (enrola
na condução, não utilize os
cabo até 50 cm) (1) / Bolsa de transporte (1)
auscultadores enquanto conduz ou
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
quando andar de bicicleta.
O design e as especificações estão sujeitos a
Coloque os auriculares com firmeza.
alterações sem aviso prévio.
Se um auricular se soltar
As almofadas de substituição opcionais podem
acidentalmente e ficar no interior do
ser encomendadas ao seu representante Sony
ouvido, pode provocar lesões.
mais próximo.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Operações
Operacje
Műveletek
 Como utilizar
 Użytkowanie
 Használat
 Auriculares
 Wkładki douszne
 Füldugók
Mantenha os auriculares limpos.
Nota sobre eletricidade estática
Para limpar os auriculares, lave-os
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
com uma solução de detergente
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
suave.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Dane techniczne
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
12 mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
miedzianego platerowanego miedzią) / Moc
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 40 Ω
awarii.
przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 5 Hz – 25 000 Hz / Przewód: ok.
Środki ostrożności
1,2 m, przewód licowy OFC typu Y / Wtyk:
pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery
Wysoki poziom głośności może mieć
L / Masa: ok. 6 g (bez przewodu)
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
Dostarczone wyposażenie:
prowadzenia samochodu ani jazdy
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
na rowerze.
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone)
(zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
/ Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
(1) / Saszetka (1)
odłączy się od słuchawki i
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
bez powiadomienia.
czyste. Aby wyczyścić wkładki
Zapasowe wkładki douszne można zamówić u
douszne, wymyj je wodą z
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
delikatnym środkiem czyszczącym.
Zdejmowanie słuchawek
Informacje o elektryczności statycznej
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
słuchawki.
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Uwaga
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
wykonane z naturalnych materiałów.
Magyar
Sztereó fejhallgató
Műszaki adatok
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 12 mm, dóm
kattogó membránhang hallható. Ez nem jelent
típusú (CCAW hangtekercs) / Teljesítmény: 100 mW
hibás működést.
(IEC*) / Impedancia: 40 Ω 1 kHz frekvencián /
Érzékenység: 103 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 5 Hz
Óvintézkedések
– 25 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m, Y-típusú OFC litze
kábel / Csatlakozó: L-alakú, aranyozott mini sztereó
A nagy hangerő károsíthatja hallását.
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g (kábel nélkül)
A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
Mellékelt tartozékok:
használja.
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S
(narancssárga) (2), M (zöld) (gyárilag a készülékhez
rögzítve) (2), L (világoskék) (2) / Kábelbeállító (50 cm
A füldugókat szorosan rögzítse.
hosszig feltekeri a kábelt) (1) / Hordtasak (1)
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
véletlenül leválik, és a fülében
marad.
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Tartsa tisztán a füldugókat. A
füldugók tisztításához használjon
Tartalék vagy cserefülpárnát a legközelebbi
kímélő mosószeres oldatot.
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
fejhallgatót.
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
Megjegyzés
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan
füleiben.
illeszkedjen a fülbe. Ha a fejhallgatót használat
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan
viselésével csökkenthető.
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-EX450

  • Seite 1 – 25 000 Hz / Kábel: kb. 1,2 m, Y-típusú OFC litze 50 cm) (1) / Housse de transport (1) accidentellement et restait coincée se pueden encargar en su distribuidor de Sony suave. kábel / Csatlakozó: L-alakú, aranyozott mini sztereó A nagy hangerő károsíthatja hallását.
  • Seite 2 O σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά случайно выпадет и останется в Volitelné náhradní návleky lze objednat u Διατηρείτε τα προστατευτικά comandate de la cel mai apropiat dealer Sony. Сумка для переноски (1) υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ухе, это может привести к травме.