Herunterladen Diese Seite drucken
4-114-188-11(1)
English
Stereo headphones
Features
• XB driver units
- Enormous-scale deep bass sound is realized through extra large
50 mm XB driver units engineered exclusively by Sony
- 360 kJ/m
3
high power neodymium magnets for clear mid-range
sounds
Stereo
- Oxygen Free Copper (OFC) voice coil for high power handling
capacity (3,000 mW)
• Direct Vibe Structure
Headphones
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
• King Size Ear Cushion
Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
unbeatable, supreme comfort
Mode d'emploi
Használati útmutató
• Durable and lightweight flat cord
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
How to use
(see fig. A)
Manual de instrucciones
Návod na používanie
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked
Manual de Instruções
L on your left ear.
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Specifications
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 50 mm (OFC
Voice Coil), dome type / Power handling capacity: 3,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency
MDR-XB700
response: 3 – 28,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 295 g
(10.41 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying pouch (1)
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
A
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• Do not subject the headphones to excessive shock.
• Handle the driver units carefully.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
• The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
• The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of
each may differ.
• Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
distorted.
• Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
Tactile dot
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
otherwise the sound may deteriorate.
Point tactile
• Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
Fühlbarer Punkt
sunlight, heat or moisture.
Punto táctil
• Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
Punto tattile
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using
the headphones where they are liable to be struck by people or
Ponto táctil
other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Casque d'ecoute stéréo
Caractéristiques
• Transducteurs XB
- Graves dynamiques à très large plage obtenus grâce à des
transducteurs XB surdimensionnés de 50 mm conçus
exclusivement par Sony
- Aimants en néodyme haute puissance de 360 kJ/m
3
pour des
médiums cristallins
- Bobine acoustique OFC (Oxygen Free Copper) pour une
puissance admissible élevée (3 000mW)
• Structure à vibrations directes
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
d'isolation sonore très élevé et des graves puissants
• Coussins d'oreillettes surdimensionnés
Coussins d'oreillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un
port d'un confort ultime, sans égal
• Cordon plat léger et robuste
Procédure d'utilisation
(voir fig. A)
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche stéréo.
Portez le casque en plaçant l'écouteur R sur l'oreille droite et
l'écouteur L sur l'oreille gauche.
L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le
distinguer.
Spécifications
1
/
in), Y-type, flat /
4
Type : fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 50 mm
(bobine acoustique OFC), type à dôme / Puissance admissible :
3 000 mW (CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
106 dB/mW / Réponse en fréquence : 3 – 28 000 Hz / Cordon : 1,2 m
(47
1
/
po), type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or /
4
Masse : environ 295 g (10,41 on) sans cordon / Accessoires fournis:
Etui de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
• Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
• Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
• Ne mettez aucun poids ou n'exercez aucune pression sur le casque
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
• Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme d'une
utilisation ou d'un stockage prolongés.
• Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les
coutures et le grain peuvent être différents de l'un à l'autre.
• Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
• Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
• N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
• Comme les oreillettes sont fabriquées dans un matériau haute
densité, ne les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous
risqueriez de vous blesser les tympans. Evitez d'utiliser les
écouteurs s'ils risquent d'être heurtés par des personnes ou des
objets, une balle par exemple.
Si vous appuyez les écouteurs contre l'oreille, vous risquez
d'entendre le déclic du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent
être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus
proche.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Español
Stereokopfhörer
Auriculares estéreo
Merkmale
Características
• XB-Treibereinheiten
• Unidades de auricular XB
- El sonido de graves profundo y a gran escala se realiza mediante
- Enorme Tiefbässe dank der extra großen, exklusiv von Sony
entwickelten XB-Treibereinheiten mit 50 mm
unidades de auricular extralargas XB de 50 mm diseñadas
3
exclusivamente por Sony
- 360-kJ/m
-Hochleistungsneodymmagnete für klare Mitten
- OFC-Schwingspule (sauerstofffreies Kupfer) für hohe
- Los imanes de neodimio de alta potencia de 360 kJ/m
Belastbarkeit (3.000 mW)
obtener sonidos medios claros
• Direct Vibe-Design
- Bobina de voz de cobre libre de oxígeno (OFC) para obtener una
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
capacidad de manejo de gran potencia (3.000 mW)
Schallisolierung und satt federnde Bässe
• Estructura de vibración directa
• Extra große Ohrpolster
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto nivel
Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren
aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente
Tragekomfort
• Almohadillas extragrandes
• Haltbares und leichtes Flachkabel
Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y
proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las orejas
• Cable duradero y ligero
Gebrauch
(siehe Abb. A)
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine Stereominibuchse
Utilización
(consulte la figura A)
gedacht.
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten
Estos auriculares deben usarse con una minitoma estéreo.
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el
und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr.
auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur
Hay un punto táctil en la unidad marcada con una L para diferenciar
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
el lado izquierdo.
Technische Daten
Especificaciones
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Tonerzeugende
Tipo: cerrado, dinámico (circum-aural) / Unidad auricular: 50 mm
Komponente: 50 mm (OFC-Schwingspule), Kalotte / Belastbarkeit:
3.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
(Bobina de voz de cobre libre de oxígeno (OFC)), tipo cúpula /
Capacidad de potencia: 3.000 mW (IEC*) / Impedancia:
106 dB/mW / Frequenzgang: 3 – 28.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig,
24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia:
flach / Stecker: Vergoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht:
3 – 28.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija
ca. 295 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1)
estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 295 g sin el cable /
* IEC = International Electrotechnical Commission
Accesorios suministrados: Bolsa de transporte (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
vorbehalten.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Zur besonderen Beachtung
Precauciones
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
en bicicleta.
• Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
• No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
• Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
• Manipule las unidades de auricular con cuidado.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
Aufbewahrung verformen.
condiciones.
• Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder Lagerung
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
abnutzen.
o uso prolongados.
• Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur
• Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las
unterschiedlich ausfallen können.
puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
• Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
• No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
Tonverzerrungen kommen kann.
distorsionarse.
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
• Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
• No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
und Feuchtigkeit.
al calor o a la humedad.
• Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung
• Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad,
verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken, da
forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el tímpano.
sonst die Ohrtrommel Schaden nehmen kann. Verwenden Sie die
Evite utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir
Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen Personen oder
golpes por parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en
Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen werden können.
un baile, etc.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
sonido seco del diafragma. No se trata de una falla de
um eine Fehlfunktion.
funcionamiento.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden
bestellen.
encargar en su distribuidor Sony más cercano.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
Tratamiento de los equipos eléctricos y
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
den Ländern der Europäischen Union und
en la Unión Europea y en países europeos
anderen europäischen Ländern mit einem
con sistemas de recogida selectiva de
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
residuos)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
presente producto no puede ser tratado como residuos
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
Sie das Produkt gekauft haben.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Italiano
Português
Cuffie stereo
Auscultadores estéreo
Caratteristiche
Características
• Unità pilota XB
• Unidades de driver XB
- Il suono dei bassi profondo e straordinario viene realizzato
- Som de graves profundo a grande escala, obtido através das
tramite le unità pilota XB extra large da 50 mm progettate
esclusivamente da Sony
3
permiten
- Magneti al neodimio ad alta potenza da 360 kJ/m
3
per garantire
- Magnetes de neodímio de alta potência de 360 kJ/m
suoni intermedi chiari
- Voice coil OFC (Oxygen Free Copper) per un'elevata capacità di
- Bobina de voz de cobre isento de oxigénio (OFC) para elevada
potenza (3.000 mW)
• Struttura Vibe diretta
• Estrutura de Vibração Directa
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello
Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e
di isolamento del suono e bassi potenti
poderoso som de graves
• Auricolari di grandi dimensioni
• Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande
Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e
Almofadas de Auricular Ultra-Grossas para alívio de pressão e
garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
conforto inigualável
• Cavo piatto leggero e resistente
• Cabo plano leve e resistente
Modalità d'uso
(vedere fig. A)
Como utilizar
Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com uma
minipresa stereo.
minitomada estéreo.
Posizionare la cuffia con il segno R sull'orecchio destro e quella con
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o
il segno L sull'orecchio sinistro.
auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo.
Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o
lato sinistro.
lado esquerdo.
Caratteristiche tecniche
Especificações
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 50 mm (Voice
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 50 mm (Voice
Coil OFC), tipo a cupola / Capacità di potenza: 3.000 mW (IEC*) /
Coil OFC), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência:
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità:106 dB/mW / Risposta in
3.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
frequenza: 3 – 28.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina:
106 dB/mW / Resposta em frequência: 3 – 28.000 Hz / Cabo: 1,2 m,
minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 295 g senza cavo /
tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo com banho de ouro em forma
Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1)
de L / Massa: Aprox. 295 g sem o cabo / Acessórios fornecidos:
Estojo de transporte (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauzioni
Precauções
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
durante la guida o in bicicletta.
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
• Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
• Maneggiare con cura le unità pilota.
• Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
• Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti pesanti,
• Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
• Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
um período de tempo prolongado.
all'inutilizzo prolungato.
• As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao uso
• Le protezioni sono parti realizzare a mano, quindi è possibile che
ou armazenamento prolongado.
le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
• As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por
• Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
isso, a costura e a granulação podem diferir.
distorto.
• Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
• Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
contrário, o som pode deteriorar-se.
• Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
• Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
diretta, calore o umidità.
directa, calor ou humidade.
• Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità, evitare
• Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
di spingerle troppo all'interno delle orecchie in quanto potrebbero
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
vi è la possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti,
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
come una palla, ecc.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono
estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio
rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
unidades de driver XB extra-grandes, de 50 mm, de engenharia
exclusiva Sony
3
para nitidez
de som de médios
capacidade de potência (3.000 mW)
(consulte a fig. A)
As almofadas de substituição opcionais podem ser
encomendadas ao seu representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-XB700

  • Seite 1 - Il suono dei bassi profondo e straordinario viene realizzato - Som de graves profundo a grande escala, obtido através das - Enorme Tiefbässe dank der extra großen, exklusiv von Sony 50 mm XB driver units engineered exclusively by Sony transducteurs XB surdimensionnés de 50 mm conçus...
  • Seite 2 • Budiace jednotky XB • Динaмики XB - Nadzwyczajny, głęboki bas jest generowany przez - A kizárólag a Sony által gyártott extra-nagy méretű, 50 - Velmi silný basový zvuk je vytvářen pomocí reproduktorů - Výrazný basový zvuk sa dosiahne pomocou 50 mm - Большиe динaмики...