4-114-188-12(1)
English
Stereo headphones
Features
XB driver units
- Enormous-scale deep bass sound is realized through extra
large 50 mm XB driver units engineered exclusively by Sony
- 360 kJ/m
3
high power neodymium magnets for clear mid-
range sounds
Stereo
- Oxygen Free Copper (OFC) voice coil for high power handling
capacity (3,000 mW)
Headphones
Direct Vibe Structure
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation
and booming bass sound
King Size Ear Cushion
Ultra-thick pressure-relieving earpads cushion your ears for
Operating Instructions
Návod k obsluze
unbeatable, supreme comfort
Mode d'emploi
Návod na používanie
Durable and lightweight flat cord
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
How to use (see fig. )
Manual de instrucciones
Інструкція з експлуатації
Istruzioni per l'uso
δηγίες λειτυργίας
These headphones are for use with a stereo mini jack.
Gebruiksaanwijzing
Инструкции за работа
Wear the headphone marked R on your right ear, and the one marked
L on your left ear.
Manual de Instruções
Instrucţiuni de utilizare
There is a tactile dot on the unit marked L to distinguish the left side.
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Specifications
Használati útmutató
MDR-XB700
Type: Closed, dynamic (circum-aural) / Driver unit: 50 mm, dome
type (OFC Voice Coil) / Power handling capacity: 3,000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency
response: 3 – 28,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
in), Y type, flat / Plug:
4
©2008 Sony Corporation
Printed in Thailand
Gold-plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 295 g (10.41
oz) without cord / Supplied accessory: Carrying pouch (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
The ear cushions may deteriorate due to long-term storage or use.
Tactile dot
The ear cushions are hand-made parts so the stitches and grain of
each may differ.
Point tactile
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may be
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
distorted.
Clean the headphones with a soft dry cloth. Do not blow on the
Punto tattile
Reliëfpunt
units when cleaning. Do not allow the plug to become dirty,
Ponto táctil
otherwise the sound may deteriorate.
Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct
Wypustka
Tapintható pont
sunlight, heat or moisture.
Because the headphones are of a high density enclosure, forcing
them against your ears may result in eardrum damage. Avoid
using the headphones where they are liable to be struck by people
or other objects, such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a
diaphragm click sound. This is not a malfunction.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your
nearest Sony dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters please refer to the addresses given in separate service or
guarantee documents.
Français
Deutsch
Casque d'écoute stéréo
Stereokopfhörer
Caractéristiques
Merkmale
Transducteurs XB
XB-Treibereinheiten
- Graves dynamiques à très large plage obtenus grâce à des
- Enorme Tiefbässe dank der extra großen, exklusiv von Sony
transducteurs XB surdimensionnés de 50 mm conçus
entwickelten XB-Treibereinheiten mit 50 mm
exclusivement par Sony
- 360-kJ/m
3
-Hochleistungsneodymmagnete für klare Mitten
- Aimants en néodyme haute puissance de 360 kJ/m
3
pour des
- OFC-Schwingspule (sauerstofffreies Kupfer) für hohe
médiums cristallins
Belastbarkeit (3.000 mW)
- Bobine acoustique OFC (Oxygen Free Copper) pour une
Direct Vibe-Design
puissance admissible élevée (3 000mW)
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute
Structure à vibrations directes
Schallisolierung und satt federnde Bässe
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau
Extra große Ohrpolster
d'isolation sonore très élevé et des graves puissants
Besonders dicke, druckmildernde Ohrpolster für unschlagbaren
Coussins d'oreillettes surdimensionnés
Tragekomfort
Coussins d' o reillettes réducteurs de pression ultra-épais pour un
Haltbares und leichtes Flachkabel
port d'un confort ultime, sans égal
Gebrauch (siehe Abb. )
Cordon plat léger et robuste
Diese Kopfhörer sind zum Anschluss an eine
Procédure d'utilisation
Stereominibuchse gedacht.
(voir fig. )
Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung R auf dem rechten
und die mit der Markierung L auf dem linken Ohr.
Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini-fiche
An der linken Hörmuschel mit der Markierung L befindet sich zur
stéréo.
Kennzeichnung der linken Seite ein fühlbarer Punkt.
Portez le casque en plaçant l' é couteur R sur l' o reille droite et l' é couteur
L sur l' o reille gauche.
Technische Daten
L'écouteur gauche, marqué L, porte un point tactile pour le distinguer.
Typ: Geschlossen, dynamisch (ohrumschließend) / Treibereinheit:
Spécifications
Kalotte, 50 mm (OFC-Schwingspule) / Belastbarkeit: 3.000 mW
(IEC*) / Impedanz: 24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW /
Type : Fermé, dynamique (circumaural) / Transducteur : 50 mm, type
Frequenzgang: 3 – 28.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker:
à dôme (bobine acoustique OFC) / Puissance admissible : 3 000 mW
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form / Gewicht: ca. 295 g (ohne
(CEI*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 106 dB/mW /
Kabel) / Mitgeliefertes Zubehör: Tragebeutel (1)
Réponse en fréquence : 3 – 28 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
po.),
4
* IEC = International Electrotechnical Commission
type en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : Environ
295 g (10,41 on) sans cordon / Accessoire fourni : Etui de transport (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
Zur besonderen Beachtung
préavis.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
Précautions
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
casque d' é coute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
sécurité, n'utilisez pas ce casque d' é coute en voiture ou à vélo.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Ne mettez aucun poids ou n' e xercez aucune pression sur le casque
Aufbewahrung verformen.
car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.
Die Ohrpolster können sich bei langer Verwendung oder
Les coussinets pour oreillette peuvent se détériorer au terme
Lagerung abnutzen.
d'une utilisation ou d'un stockage prolongés.
Die Ohrpolster sind handgearbeitet, so dass Nähte und Struktur
Comme les coussinets pour oreillette sont fabriqués à la main, les
unterschiedlich ausfallen können.
coutures et le grain peuvent être différents de l'un à l'autre.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Tonverzerrungen kommen kann.
Nettoyez le casque avec un chiffon sec et doux. Ne projetez pas
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
d'air sur les unités lorsque vous les nettoyez. Evitez que la saleté
Pusten Sie nicht auf die Hörmuscheln. Halten Sie den Stecker
s'accumule sur la fiche, car cela pourrait altérer le son.
sauber, da es andernfalls zu Tonverzerrungen kommen kann.
N'abandonnez pas le casque stéréo dans un endroit soumis aux
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
und Feuchtigkeit.
Comme le casque est fabriqué dans un matériau haute densité, ne
Da die Kopfhörer über eine besonders starke Abschirmung
l' e nfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez
verfügen, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken,
de vous blesser les tympans. Evitez d'utiliser le casque s'il risque
da sonst das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie
d' ê tre heurté par des personnes ou des objets, une balle par
die Kopfhörer nicht an Orten, an denen sie von anderen
exemple.
Personen oder Gegenständen, wie etwa einem Ball, getroffen
Si vous appuyez le casque contre l' o reille, vous risquez d' e ntendre
werden können.
le déclic du diaphragme. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu
einem Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht
Des coussinets pour oreillette de rechange en option peuvent être
um eine Fehlfunktion.
commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler
Traitement des appareils électriques et
bestellen.
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l'Union Européenne et aux autres pays
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
européens disposant de systèmes de collecte
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
sélective)
Ländern der Europäischen Union und anderen
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
europäischen Ländern mit einem separaten
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
Sammelsystem für diese Geräte)
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
l' e nvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
avez acheté le produit.
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
concernent uniquement les appareils vendus dans les pays
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
appliquant les directives de l'UE
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les
für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-
questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des
Richtlinien gelten
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Italiano
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Características
Caratteristiche
Unidades de auricular XB
Unità pilota XB
- El sonido de graves profundo y a gran escala se realiza
- Il suono dei bassi profondo e straordinario viene realizzato
mediante unidades de auricular extralargas XB de 50 mm
tramite le unità pilota XB extra large da 50 mm progettate
diseñadas exclusivamente por Sony
esclusivamente da Sony
- Los imanes de neodimio de alta potencia de 360 kJ/m
3
- Magneti al neodimio ad alta potenza da 360 kJ/m
per
3
permiten obtener sonidos medios claros
garantire suoni intermedi chiari
- Bobina de voz de cobre libre de oxígeno (OFC) para obtener
- Voice coil OFC (Oxygen Free Copper) per un' e levata capacità
una capacidad de manejo de gran potencia (3.000 mW)
di potenza (3.000 mW)
Estructura de vibración directa
Struttura Vibe diretta
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato
nivel de aislamiento del sonido y un sonido de graves muy
livello di isolamento del suono e bassi potenti
potente
Auricolari di grandi dimensioni
Almohadillas extragrandes
Gli auricolari ultra spessi e anti-pressione attutiscono i suoni e
Almohadillas extragruesas que disminuyen la presión y
garantiscono un comfort eccezionale e imbattibile
proporcionan una comodidad suprema e insuperable para las
Cavo piatto leggero e resistente
orejas
Modalità d'uso (vedere fig. )
Cable plano, duradero y ligero
Utilización (consulte la figura )
Queste cuffie sono state progettate per essere
utilizzate con una minipresa stereo.
Estos auriculares deben usarse con una minitoma
Posizionare la cuffia con il segno R sull' o recchio destro e quella con il
estéreo.
segno L sull' o recchio sinistro.
Sull'unità con il segno L è presente un punto tattile per distinguere il
Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el
auricular marcado con una L en la oreja izquierda.
lato sinistro.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una L para diferenciar
Caratteristiche tecniche
el lado izquierdo.
Tipo: chiuso, dinamico (circumaurale) / Unità pilota: 50 mm, tipo a
Especificaciones
cupola (Voice Coil OFC) / Capacità di potenza: 3.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW /
Tipo: cerrado, dinámico (circumaural) / Unidad auricular: 50 mm, tipo
cúpula (OFC) / Capacidad de potencia: 3.000 mW (IEC*) /
Risposta in frequenza: 3 – 28.000 Hz / Cavo: 1,2 m , tipo a Y, piatto /
Impedancia: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en
Spina: minispina stereo a L placcata in oro / Massa: circa 295 g (senza
cavo) / Accessorio in dotazione: custodia di trasporto (1)
frecuencia: 3 – 28.000 Hz / Cable: 1,2 m, tipo Y, plano /
Enchufe: miniclavija estéreo dorada en forma de L / Peso: aprox. 295 g
* IEC = International Electrotechnical Commission
sin el cable / Accesorio suministrado: bolsa de transporte (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
preavviso.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
Precauzioni
aviso.
Precauciones
L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all'udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
durante la guida o in bicicletta.
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
o vaya en bicicleta.
Maneggiare con cura le unità pilota.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare oggetti
Manipule las unidades de auricular con cuidado.
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
deformino.
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
Le protezioni potrebbero deteriorarsi in seguito all'uso o
condiciones.
all'inutilizzo prolungato.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
Le protezioni sono parti realizzate a mano, quindi è possibile che
almacenamiento o uso prolongados.
le cuciture e la consistenza della pelle di ciascuna differiscano.
Las almohadillas están cosidas, de modo que es posible que las
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l'audio risulti
puntadas y el veteado de cada una sean diferentes.
distorto.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. Non soffiare sulle
distorsionarse.
unità durante la pulizia. Non lasciare che la spina si sporchi; in
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No introduzca
caso contrario l'audio potrebbe risultare distorto.
aire en las unidades al limpiarlas. No deje la toma de la clavija con
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo soggetto a luce solare
suciedad o de lo contrario el sonido podría distorsionarse.
diretta, calore o umidità.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa,
Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità,
al calor o a la humedad.
evitare di spingerle troppo all'interno delle orecchie in quanto
Puesto que los auriculares son de un material de una gran
potrebbero verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le
densidad, forzarlos contra las oídos podría ocasionar daños en el
cuffie quando vi è la possibilità che vengano colpite da persone o
tímpano. Evite utilizar los auriculares en lugares en los que
altri oggetti, come una palla, ecc.
pudieran recibir golpes por parte de personas u otros objetos,
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un
como, por ejemplo, una pelota, etc.
suono simile a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un
di funzionamento.
sonido seco del diafragma. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
È possibile ordinare protezioni opzionali sostitutive dal proprio
rivenditore Sony.
Los recambios opcionales para las almohadillas se pueden encargar
en su distribuidor Sony más cercano.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell'Unione
Europea e in altri paesi europei con sistema di
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
raccolta differenziata)
Unión Europea y en países europeos con sistemas
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
de recogida selectiva de residuos)
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
producto.
normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se aplica
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
al equipo que se comercializa en países que aplican las
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para
EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH,
ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o
asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
adjuntados con el producto.
Nederlands
Português
Stereohoofdtelefoon
Auscultadores estéreo
Kenmerken
Características
XB-drivers
Unidades accionadoras XB
- Het rijke en volle basgeluid wordt geproduceerd door uiterst
- Som de graves profundo a grande escala, obtido através das
grote 50 mm XB-drivers die exclusief door Sony werden
unidades accionadoras XB extra-grandes, de 50 mm, de
ontworpen
engenharia exclusiva da Sony
- Krachtige neodymiummagneten van 360 kJ/m
3
produceren
- Magnetes de neodímio de alta potência de 360 kJ/m
3
para
heldere middentonen
nitidez de som de médios
- OFC-spraakspoel (zuurstofvrij koper) voor hoge
- Bobina de voz de cobre isento de oxigénio (OFC) para elevada
vermogenscapaciteit (3.000 mW)
capacidade de potência (3.000 mW)
Direct Vibe-structuur
Estrutura de Vibração Directa
Volledig afgesloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate
Concepção acústica bem vedada para alto nível de isolamento
hoog isolerend vermogen en sterke basgeluiden
sonoro e poderoso som de graves
King Size-oorkussentje
Tamanho de Almofada de Auricular Extra-Grande
Ultradikke drukverlichtende oorkussentjes zorgen voor een
Almofadas de auricular ultra-grossas para alívio de pressão e
onovertroffen draagcomfort
conforto inigualável
Duurzame en lichte platte kabel
Cabo plano leve e resistente
Hoe te gebruiken (zie afb. )
Como utilizar (consulte fig. )
Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op
Estes auscultadores destinam-se a uma utilização com
een stereominiaansluiting.
uma minificha estéreo.
Plaats de oorschelp gemarkeerd met R op uw rechteroor en de
Coloque o auscultador com a indicação R no ouvido direito e o
oorschelp gemarkeerd met L op uw linkeroor.
auscultador com a indicação L no ouvido esquerdo.
De oorschelp gemarkeerd met L beschikt over een reliëfpunt om de
Existe um ponto táctil na unidade com a marca L para distinguir o
linkerkant te kunnen herkennen.
lado esquerdo.
Technische gegevens
Especificações
Type: gesloten, dynamisch (circumauraal) / Driver: 50 mm, dome-
Tipo: Fechado, dinâmico (circum-aural) / Unidade accionadora: 50
type (OFC-spraakspoel) / Vermogenscapaciteit: 3.000 mW (IEC*) /
mm, tipo campânula (Voice Coil OFC) / Capacidade de admissão de
Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 106 dB/mW /
potência: 3.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
Frequentiebereik: 3 – 28.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormig / Stekker:
106 dB/mW / Resposta em frequência: 3 – 28.000 Hz /
goudkleurige L-vormige stereoministekker / Gewicht: ong. 295 g
Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha: Minificha estéreo em L dourada /
zonder kabel / Bijgeleverd accessoire: Draaghoes (1)
Peso: Aprox. 295 g sem o cabo / Acessórios fornecidos: Caixa de
transporte (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Voorzorgsmaatregelen
Precauções
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan
dit gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
hoofdtelefoon niet tijdens het rijden of fietsen.
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Não sujeite os auscultadores a impactos excessivos.
Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op
Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
uit; dit kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
Não sujeite os auscultadores a cargas ou pressão, pois pode
vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
provocar a sua deformação, no caso de serem guardados durante
um período de tempo prolongado.
De oorkussentjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao
De oorkussentjes zijn handgemaakte onderdelen; het is dus
uso ou armazenamento prolongado.
As almofadas dos auscultadores são peças fabricadas à mão, por
mogelijk dat het stiksel en de korrel verschillen.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid
isso, a costura e a granulação podem diferir.
vervormd worden.
Mantenha a ficha limpa para que o som não saia distorcido.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. Blaas niet op
Limpe os auscultadores com um pano macio seco. Não sopre nas
het apparaat tijdens het reinigen. Zorg ervoor dat de stekker niet
unidades quando limpar. Não deixe que a ficha fique suja, caso
contrário, o som pode deteriorar-se.
vuil wordt, anders kan het geluid achteruitgaan.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is
Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar
aan direct zonlicht, warmte of vocht.
directa, calor ou humidade.
Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert tegen
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões
uw oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen
nos tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde
waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of
possam sofrer o impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
bepaalde voorwerpen, zoals een bal enz.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir
um estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oor drukt, kunt u een klik horen
van het membraan. Dit duidt niet op een storing.
As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij
ao seu representante Sony mais próximo.
uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se
gekocht.
apenas ao equipamento comercializado nos países que
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou
garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Polski
Magyar
Słuchawki stereofoniczne
Sztereo fejhallgató
Funkcje
Jellemzők
Jednostki sterujące XB
XB hangszóró
- Nadzwyczajny, głęboki bas jest generowany przez wyjątkowe
- A kizárólag a Sony által gyártott extra-nagy méretű, 50 mm-es
jednostki sterujące XB o ogromnej średnicy 50 mm
XB hangszóró rendkívül széles tartományú mélyhangzást
zaprojektowane przez firmę Sony
biztosít
- Magnesy neodymowe wysokiej mocy (360 kJ/m
3
),
- A közepes frekvenciák tiszta hangzása a nagy teljesítményű
zapewniające klarowność średnich tonów
(360 kJ/m
3
) neodímium mágneseknek köszönhető
- Wysoka moc maksymalna (3 000 mW) dzięki uzwojeniu z
- Nagy teljesítményű (3 000 mW), oxigénmentes réz (OFC)
miedzi beztlenowej (OFC)
hangtekercs
Konstrukcja Direct Vibe
Direct Vibe felépítés
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną izolację
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély
od otoczenia i głęboki bas
hangokat eredményez
Wyściółka nauszników w rozmiarze King Size
King Size fülpárna
Wyjątkowo gruba, chroniąca przed uciskiem wyściółka
Az egyedülálló ultravastag, nyomást csökkentő fülpárna
nauszników, oferująca niezrównany, maksymalny komfort
rendkívüli kényelmet biztosít
Wytrzymały i lekki przewód o płaskim przekroju
Tartós és pehelykönnyű lapos kábel
Użytkowanie (patrz rys. )
Használat (lásd ábra)
Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem
A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet
stereofonicznym typu mini jack.
csatlakoztatni.
Słuchawkę oznaczona literą R należy nosić na prawym uchu, a literą L
Úgy helyezze a fejére, hogy az R jelölésű fele a jobb, az L jelölésű fele a
— na lewym uchu.
bal fülére kerüljön.
Na słuchawce oznaczonej literą L znajduje się wyróżniająca ją
Az L jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont különbözteti meg.
wypustka.
Műszaki adatok
Dane techniczne
Típus: zárt, dinamikus (fület körbevevő) / Hangszóró: 50 mm, dóm
Typ: zamknięty, dynamiczny (wokółuszny) / Jednostki sterujące: 50
típusú (OFC hangtekercs) / Teljesítmény: 3 000 mW (IEC*) /
mm, typ stożkowy (uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego
Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 106 dB/mW /
miedzią OFC) / Moc maksymalna: 3 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24
Frekvenciaátvitel: 3 – 28 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típus, lapos /
Ω przy 1 kHz / Czułość: 106 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 3 – 28 000
Dugasz: Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozó / Tömeg: kb. 295
Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
g (kábel nélkül) / Mellékelt tartozék: Hordozótasak (1)
w kształcie litery L / Waga: ok. 295 g (bez przewodu) / Dostarczone
* IEC = I nternational Electrotechnical Comission (Nemzetközi
wyposażenie: Futerał (1)
Elektrotechnikai Bizottság)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
megváltozhatnak.
powiadomienia.
Óvintézkedések
Środki ostrożności
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
może być przyczyną problemów ze słuchem. W celu zachowania
közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
A fejhallgatót óvja az erős rázkódástól.
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Óvatosan kezelje a hangszórókat.
Nie należy poddawać słuchawek silnym wstrząsom.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során deformálódhat.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége
nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
romolhat.
długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
A fülpárnák kézi gyártásúak, ezért a varrásuk és szemcsésségük
może spowodować ich deformację.
eltérhet.
W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania
Ne engedje, hogy a csatlakozódugó beszennyeződjék, mert
wyściółka nauszników może ulec uszkodzeniu.
eltorzulhat a hang.
Wyściółka nauszników wytwarzana jest ręcznie, więc szwy i
A fejhallgatót száraz, puha ruhával tisztítsa. Tisztítás közben ne
ziarnistość poszczególnych egzemplarzy mogą być różne.
fújja a fejhallgatót. Ne engedje, hogy a csatlakozódugó
Nie należy pozostawiać brudnego wtyku, ponieważ może to
beszennyeződjék, mert eltorzulhat a hang.
spowodować pogorszenie jakości dźwięku.
A készüléket óvja a közvetlen napsütéstől, hőtől vagy
Słuchawki należy czyścić suchą, miękką szmatką. Podczas
nedvességtől.
czyszczenia nie należy dmuchać na jednostki sterujące. Nie
Mivel a fejhallgatók légmentesen záró burkolatban találhatók, az
należy dopuszczać do zabrudzenia wtyczki. W przeciwnym razie
erőltetett fülre nyomásuk dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
fejhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak
Słuchawek nie należy pozostawiać w miejscu narażonym na
üthetik meg, például labda stb.
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gorąco lub wilgoć.
Ha a fejhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
dociskanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
przedmioty takie jak piłka itp.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
készülékek hulladékként való eltávolítása
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
Zapasową wyściółkę nauszników można zamówić u najbliższego
rendszereiben)
sprzedawcy produktów Sony.
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
że produkt nie może być traktowany jako odpad
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
megvásárolta.
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu
berendezésekre vonatkozik
tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
címekhez forduljon.
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.