Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SMZC 500 D2
Seite 1
MINI CHOPPER / MULTIZERKLEINERER / HACHOIR MULTIFONCTION SMZC 500 D2 MINI CHOPPER MULTIZERKLEINERER Operating instructions Bedienungsanleitung HACHOIR MULTIFONCTION MULTIHAKKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing UNIVERZÁLNÍ DRTIČ ROZDRABNIACZ UNIWERSALNY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ PICADORA Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Introduction Unpacking Congratulations on the purchase of your new 1) Remove all parts of the appliance and the appliance! operating instructions from the box. You have chosen a modern, high-quality product. 2) Remove all packaging materials from the These operating instructions are part of the prod- appliance.
Technical data CAUTION! A warning with this sym- bol and the signal word "CAUTION" Mains voltage 220–240 V ~ , 50/60 Hz indicates a potentially hazardous Rated power 500 W situation that could result in a minor or moderate injury if not avoided. Protection class ATTENTION! A warning with this 30 seconds when working...
Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to correctly installed mains pow- ■ er sockets that supply a current rating of 220 - 240 V ∼, at 50/60 Hz. To avoid potential risks, if the appliance power cable is damaged, ■...
Seite 8
WARNING! RISK OF INJURY! Before replacing any accessories or additional parts that move ■ during operation, the appliance must be switched off and discon- nected from mains power. Never use the appliance for purposes other than those described ■ in these instructions. Take care when emptying the bowl! The blade is extremely sharp! ■...
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not allow the appliance to run for more than 2 minutes. After- ■ wards, allow it to cool down. Do not use the appliance to process boiling or hot food. ■ Do not use the appliance to chop or grind bones, coffee ■...
Seite 10
4) Add the food to the bowl 9. Use the following table as an orientation aid here: Food Fill level Processing time Speed pulse Garlic 50 g Level II approx. 5 x 1 sec. pulse Onions 150 g Level I approx.
3) Place the blade holder 7 with the emulsify- WARNING – RISK OF INJURY! ing disc w onto the guide axis 0. Handle the extremely sharp blade 8 with ► 4) Add the cream. caution as it can cause injuries. Keep the blade 8 out of the reach of children.
4) Clean the bowl 9, emulsifying disc w, Cleaning and care lid 5 sealing ring 6, blade holder 7 with WARNING – RISK OF ELECTRIC blade 8, the small rubber disc of the blade SHOCK! holder 7 in warm water with a little mild ►...
Disposal Disposal of the packaging The packaging materials have been Applies only to France: selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Kompernass Handels Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord- GmbH warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or produc- the date of purchase.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 481447_2410. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657...
Seite 16
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 14 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Einleitung Auspacken Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und Gerätes! die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Sie haben sich damit für ein modernes und hoch- 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- wertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- material vom Gerät.
Technische Daten WARNUNG! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signalwort Netzspannung 220–240 V ~ , 50/60 Hz „WARNUNG“ kennzeichnet eine mögliche Gefährdungssituation, die, Nennleistung 500 W wenn sie nicht vermieden wird, den Schutzklasse Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte ■ Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ∼, mit 50/60 Hz an. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, ■ muss sie durch den Herrsteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Seite 20
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- ■ trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser ■ Anleitung beschrieben. Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixbehälters vor! Das Mes- ■...
ACHTUNG - GERÄTESCHÄDEN! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 2 Minuten laufen lassen. ■ Lassen Sie es danach abkühlen. Benutzen Sie das Gerät nicht, um kochende oder heiße Lebensmit- ■ tel zu verarbeiten. Benutzen Sie das Gerät nicht, um Knochen, Kaffeebohnen, Ge- ■...
Seite 22
4) Geben Sie das Füllgut in den Mixbehälter 9. Orientieren Sie sich dabei an folgender Tabelle: Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit pulsierend Knoblauch 50 g Stufe II ca. 5 x 1 Sek. pulsierend Zwiebeln 150 g Stufe I ca. 5-10 x 1 Sek. Karotten 200 g 2 x 5 Sek...
Sahne schlagen Hinweis Mit dem Emulgieraufsatz w können Sie mit ► Sollten Lebensmittel an der Innenseite des Mixbehälters 9 hängen bleiben und nicht diesem Gerät auch Sahne schlagen (min. 200 ml, mehr von dem Messer 8 erfasst werden, max. 400 ml): öffnen Sie den Deckel 5 und schieben Sie 1) Setzen Sie den Mixbehälter 9 auf den die Lebensmittel mit einem Teigschaber o.
6) Setzen Sie den Motorblock 3 mittig auf WARNUNG - den Deckel 5, so dass das Logo zu Ihnen VERLETZUNGSGEFAHR! weist. Die beiden Arretierungen e am ► Beim Umgang mit dem extrem scharfen inneren Ring des Deckels 5 greifen nun in Messer 8 besteht Verletzungsgefahr.
5) Schieben Sie nach der Reingung den Sie können das Gerät nun wieder zusammen- Dichtungsring 6 wieder auf den Bund des stecken. Deckels 5. Achten Sie darauf, dass die flache Lagerung Seite des Dichtungsringes 6 plan auf dem Deckel 5 aufliegt. ■...
Für den deutschen Markt gilt: Garantie der Kompernaß Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Handels GmbH Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte ab Kaufdatum.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Garantieumfang Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht- (Kassenbon) und der Angabe, worin der linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung Mangel besteht und wann er aufgetreten gewissenhaft geprüft. ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Die Garantieleistung gilt für Material- oder Serviceanschrift übersenden.
Seite 28
Table des matières Introduction ..........26 Utilisation conforme .
Introduction Déballage Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! 1) Sortez du carton toutes les pièces de l'appa- reil et le mode d'emploi. Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité. Le présent mode d'emploi fait 2) Retirez tout le matériel d'emballage de partie intégrante de ce produit.
Caractéristiques AVERTISSEMENT ! Un avertisse- ment accompagné de ce symbole et techniques de la mention «AVERTISSEMENT» désigne une situation possiblement 220 - 240 V ~ , Tension secteur dangereuse qui, si elle n’est pas 50/60 Hz évitée, peut entraîner la mort ou une Puissance nominale 500 W blessure grave.
Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION L'appareil ne doit être branché que dans une prise réglemen- ■ tairement installée et alimentée par une tension secteur de 220 - 240 V ∼ en 50/60 Hz. Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit ■...
Seite 32
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires ■ mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débran- ché du secteur. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ■ cette notice. Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz le bol ! ■...
ATTENTION - DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! Ne laissez jamais l’appareil fonctionner plus de 2 minutes d’affi- ■ lée. Laissez-le ensuite refroidir. N'utilisez pas l'appareil pour transformer des produits alimentaires ■ en ébullition ou très chauds. N'utilisez pas l'appareil pour broyer des os, grains de café, ■...
Seite 34
4) Placez les aliments dans le bol 9. Basez-vous ce faisant sur le tableau suivant : Aliments Quantité Temps de transformation Vitesse par impulsions 50 g Niveau II 5 x 1 sec. par impulsions Oignons 150 g Niveau I 5-10 x 1 sec. Carottes 200 g 2 x 5 sec.
Fouetter de la crème Remarque Avec le disque émulsionneur w, l'appareil vous ► Si des produits alimentaires adhèrent contre la paroi intérieure du bol 9 ou s'il permet également de fouetter de la crème (min. ne sont plus saisis par la lame 8, ouvrez 200 ml, max.
6) Posez le bloc-moteur 3 centré sur le cou- AVERTISSEMENT - RISQUE DE vercle 5 de sorte que le logo pointe vers BLESSURE ! vous. Les deux butées e contre l'anneau in- Pendant le maniement de la lame 8 qui est ► térieur du couvercle 5 engrènent maintenant extrêmement tranchante, vous risquez de dans les deux évidements r contre le côté...
5) Après le nettoyage, remontez l'anneau Stockage d'étanchéité 6 sur le collet du couvercle ■ Rangez l'appareil nettoyé dans un endroit 5. Veillez bien à ce que le côté plat de sec et exempt de poussière. l'anneau d'étanchéité 6 applique bien à plat sur le couvercle 5.
Renseignez-vous auprès de votre Garantie pour commune ou des services adminis- Kompernass Handels tratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du GmbH pour la France produit usagé. Chère cliente, cher client, Recyclage de l’emballage Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat.
Article L217-4 du Code de la Étendue de la garantie consommation L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Le vendeur livre un bien conforme au contrat mément à des directives de qualité strictes et et répond des défauts de conformité existant consciencieusement contrôlé...
Article 1648 1er alinéa du Code civil Garantie pour L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Kompernass Handels intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux GmbH pour la Belgique ans à compter de la découverte du vice. Chère cliente, cher client, Les pièces détachées indispensables à...
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit Étendue de la garantie enregistré comme étant défectueux en L’appareil a été fabriqué avec soin confor- joignant le ticket de caisse et en indiquant mément à des directives de qualité strictes et en quoi consiste le vice et quand il est sur- consciencieusement contrôlé...
Seite 42
Inhoud Inleiding ........... . . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Inleiding Uitpakken Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de apparaat! gebruiksaanwijzing uit de doos. U hebt hiermee gekozen voor een modern en 2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing apparaat.
Technische specificaties WAARSCHUWING! Een waar- schuwing met dit pictogram en met 220 - 240 V ~ , Netspanning het signaalwoord “WAARSCHU- 50/60 Hz WING” duidt op een mogelijk ge- Nominaal vermogen 500 W vaarlijke situatie, die fataal of ernstig letsel tot gevolg kan hebben als deze Beschermingsklasse niet wordt vermeden.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften ■ geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz. Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ■ worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
Seite 46
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat ■ u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze ■ gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Wees voorzichtig bij het legen van de kom! Het mes is zeer scherp! ■...
LET OP - MATERIËLE SCHADE! Laat het apparaat nooit langer dan 2 minuten werken. ■ Laat het daarna afkoelen. Gebruik het apparaat niet om kokende of hete levensmiddelen te ■ verwerken. Gebruik het apparaat niet om beenderen, koffiebonen, granen, ■ muskaatnoten of diepgevroren levensmiddelen fijn te hakken.
Seite 48
4) Doe de te verwerken levensmiddelen in de kom 9. Raadpleeg daarbij de volgende tabel: Levens middel Vulhoeveelheid Bewerkingstijd Snelheid pulserend ong. Knoflook 50 g Stand II 5 x 1 sec. pulserend ong. Uien 150 g Stand I 5-10 x 1 sec. Wortels 200 g 2 x 5 sec.
Slagroom kloppen Opmerking Met het garde-opzetstuk w kunt u met dit ► Als er levensmiddelen aan de binnenkant van de kom 9 blijven kleven en niet meer apparaat ook slagroom kloppen (min. 200 ml, door het mes 8 bereikt worden, open dan max.
6) Plaats het motorblok 3 centraal op het LET OP - MATERIËLE SCHADE! deksel 5, zodat het logo naar u wijst. De Was het motorblok 3 nooit in de vaat- ► beide vergrendelingen e op de binnenste wasmachine, want dan kan het motorblok ring van het deksel 5 grijpen nu in de beide beschadigd raken.
Opbergen ■ Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats. Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN Het apparaat is niet verbonden met Sluit het apparaat aan op een een stopcontact. stopcontact. Neem contact op met de Het apparaat is beschadigd. klantenservice.
Verpakking afvoeren Garantie van Kompernaß De verpakkingsmaterialen zijn niet Handels GmbH schadelijk voor het milieu. Ze zijn Geachte klant, gekozen op grond van hun U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf milieuvriendelijkheid en zijn de aankoopdatum. In geval van ge breken in recyclebaar.
■ Een als defect geregistreerd product kunt Garantieomvang u dan zonder portokosten naar het aan u Het apparaat is op basis van strenge kwaliteits- doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het normen met de grootst mogelijke zorg vervaar- aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld digd en voorafgaand aan de levering nauwkeu- waaruit het gebrek bestaat en wanneer het rig gecontroleerd.
Úvod Vybalení Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod přístroje! k obsluze z krabice. Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a 2) Odstraňte z přístroje všechen obalový kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí materiál. tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace Upozornění...
Technické údaje OPATRNĚ! Varování s tímto symbo- lem a signálním slovem „ OPATRNĚ“ 220 - 240 V ~ , Síťové napětí označuje případně nebezpečnou 50/60 Hz situaci, která, pokud se jí nezabrání, Jmenovitý výkon 500 W může mít za následek lehké nebo střední...
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky instalované dle před- ■ pisů, se síťovým napětím 220 - 240 V∼, mit 50/60 Hz. Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit ■ výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná oso- ba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Seite 58
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se během ■ provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě. Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto ■ návodu. Buďte opatrní při vyprazdňování mísy! Nůž je velmi ostrý! ■...
POZOR - POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE! Přístroj nesmíte nechat běžet déle než 2 minuty. Poté jej nechte ■ vychladnout. Nepoužívejte přístroj ke zpracování vařících nebo horkých potra- ■ vin. Nepoužívejte přístroj k rozmělňování kostí, kávových zrn, obilí, ■ muškátových oříšků nebo mražených potravin.Výjimkou jsou kostky ledu.
Seite 60
4) Potraviny určené k naplnění vložte do mísy 9. Orientujte se přitom podle následující tabulky: Množství Doba Potravina Rychlost naplnění zpracování česnek 50 g pulzující cca 5 x 1 s Stupeň II cibule 150 g pulzující cca 5-10 x 1 s Stupeň...
5) Nasaďte víko 5 na mísu 9 tak, aby těsnicí VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! kroužek 6 přiléhal k okraji mísy 9 a držák Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 ► nože 7 vyčníval skrz otvor víka 5. hrozí nebezpečí poranění. Nůž 8 uložte Jedna z obou aretací...
jemného mycího prostředku. Poté všechny VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! díly dobře opláchněte čistou vodou, aby na Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem 8 ► nich nezůstaly zbytky mycího prostředku. hrozí nebezpečí poranění. Po použití a Všechny díly dobře osušte. vyčištění přístroj opět složte, aby nedošlo k poranění...
Likvidace Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá Platí pouze pro Francii: hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte.
Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných Kompernass Handels směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě GmbH vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní Vážená zákaznice, vážený zákazníku, vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti vý- na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- mocí zadání čísla výrobku (IAN) 481447_2410 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873...
Seite 66
Spis treści Wstęp ............64 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wstęp Rozpakowanie Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urzą- dzenia oraz instrukcję obsługi. Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. In- strukcja obsługi jest częścią składową produktu. 2) Usuń z urządzenia całe opakowanie. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Wskazówka czeństwa, użytkowania i utylizacji.
Dane techniczne PRZESTROGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnałowym Napięcie zasi- 220 - 240 V ~ , „PRZESTROGA” wskazuje na moż- lania 50/60 Hz liwość wystąpienia niebezpiecznej Moc znamionowa 500 W sytuacji, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub Stopień...
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego ■ gniazda sieciowego o napięciu 220 - 240 V∼ / 50/60 Hz. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego ■ wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posia- dającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważ- nych zagrożeń.
Seite 70
Bezpośrednio po użyciu odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ■ Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ■ ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą...
Seite 71
Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje niebez- ■ pieczeństwo obrażeń. Po użyciu i umyciu urządzenia należy je z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem. Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miski do rozdrab- ■...
3) Przygotuj wsad: Przed pierwszym UWAGA – SZKODY MATERIALNE! uruchomieniem ► Szczególnie twarde produkty należy przed Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie je rozpoczęciem ich obróbki pokroić na mniej- wyczyść, jak opisano w rozdziale Czyszczenie i sze kawałki (około 2 cm). W przeciwnym pielęgnacja.
Seite 73
5) Załóż pokrywkę 5 w taki sposób na misę 9, Wskazówka aby pierścień uszczelniający 6 przylegał do ► Jeśli produkty spożywcze zaczepią się po krawędzi misy 9, a uchwyt noża 7 wysta- wewnętrznej stronie misy 9 i nie będą wał przez otwór pokrywki 5. Jeden z zacze- mogły zostać...
6) Załóż blok silnika 3 centralnie na Ubijanie śmietany pokrywkę 5, aby logo wskazywało w Twoim Za pomocą tarczy do emulgowania w można kierunku. Oba zaczepy e na wewnętrznym tym urządzeniem ubijać również śmietanę (min. pierścieniu pokrywki 5, wchodzą teraz w 200 ml, maks.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Wskazówka Nie wolno myć bloku silnika 3 w zmywar- Alternatywnie misę 9, tarczę do ► ► emulgowania w, uchwyt noża 7 z ce, gdyż mogłoby to doprowadzić do jego nożem 8, pokrywkę 5 z pierścieniem uszkodzenia. uszczelniającym 6 oraz pierścień...
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, Utylizacja użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia. Dotyczy wyłącznie Francji: Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać...
Gwarancja Kompernaß Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa części produktu, podlegających normalnemu zu- w stosunku sprzedawcy.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo- żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Úvod Vybalenie Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového 1) Vyberte všetky diely prístroja a návod na prístroja! obsluhu z kartónového obalu. Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko 2) Odstráňte z prístroja všetky obalové mate- kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou riály.
Technické údaje OPATRNE! Výstražné upozornenie s týmto symbolom a signálnym slo- 220 – 240 V ~ , vom „OPATRNE“ označuje možnú Sieťové napätie 50/60 Hz nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za násle- Menovitý výkon 500 W dok malé...
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA ELEKTRICKÝM PRÚDOM Prístroj zapájajte len do elektrickej zásuvky s napätím ■ 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz, inštalovanej podľa predpisov. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa ■ nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
Seite 84
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa ■ počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a odpojiť ho od elektrickej siete. Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely popísané ■ v tomto návode. Pri vyprázdňovaní misy postupujte opatrne! Nôž je veľmi ostrý! ■...
POZOR – POŠKODENIA PRÍSTROJA! Prístroj nesmiete nechať bežať dlhšie ako 2 minúty. Potom ho ne- ■ chajte vychladnúť. Nepoužívajte prístroj na spracovanie vriacich alebo horúcich potra- ■ vín. Nepoužívajte prístroj na mletie kostí, kávových zŕn, obilia, mušká- ■ tových orieškov alebo zmrazených potravín. Výnimkou z toho sú kocky ľadu.
Seite 86
4) Dajte potraviny na plnenie do misy 9. Pritom sa riaďte podľa nasledujúcej tabuľky: Množstvo Potraviny Doba spracovania Rýchlosť na plnenie Cesnak 50 g pulzujúci cca 5 x 1 sek. Stupeň II Cibule 150 g pulzujúci cca 5-10 x 1 sek. Stupeň...
Šľahanie šľahačky Upozornenie Pomocou nadstavca na šľahanie w môžete tým- ► Ak by potraviny ostali na vnútornej strane misy 9 a nôž 8 by ich ďalej nevedel to prístrojom šľahať tiež šľahačku (min. 200 ml, zachytiť, otvorte kryt 5 a posuňte potraviny max.
6) Položte blok motora 3 do stredu na kryt 5 POZOR – VECNÉ ŠKODY! tak, aby logo ukazovalo smerom k vám. Obe Blok motora 3 nesmiete umývať v umývač- ► aretácie e na vnútornom prstenci krytu 5 te- ke riadu, mohol by sa týmto poškodiť. raz zasahujú...
Odstraňovanie porúch PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIA Prístroj nie je zapojený do sieťovej Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky. zásuvky. Prístroj je poškodený. Obráťte sa na servis. Skontrolujte domáce poistky a Domáca poistka je chybná. Prístroj nefunguje. prípadne ich vymeňte. Prístroj je podľa možnosti Obráťte sa na servis.
Pre Španielsko platí: Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Obal obsahuje zložky papiera Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. a/alebo lepenky. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri Obal obsahuje zložky plastu kúpe, sa musia hlásiť...
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, mô- žete potom spolu s dokladom o nákupe (po- kladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá...
Seite 92
Índice Introducción ..........90 Uso previsto .
Introducción Desembalaje ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. Ha adquirido un producto moderno y de alta ca- lidad. Las instrucciones de uso forman parte del 2) Retire todos los materiales de embalaje del producto y contienen indicaciones importantes aparato.
Características técnicas ¡CUIDADO! Una indicación de advertencia marcada con este Tensión de red 220-240 V ~ , 50/60 Hz símbolo y con el término "CUIDA- Potencia nominal 500 W DO" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede Clase de protec- causar lesiones de gravedad leve a ción moderada.
Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Conecte exclusivamente el aparato a una toma eléctrica instalada ■ conforme a la normativa y con una tensión de red de 220-240 V ∼ con 50/60 Hz. Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, ■...
Seite 96
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato, ■ apáguelo y desconéctelo de la red. No utilice nunca el aparato para fines distintos a los aquí descritos. ■ Tenga cuidado al vaciar el recipiente. ¡La cuchilla está muy afila- ■...
ATENCIÓN: ¡DAÑOS EN EL APARATO! No debe dejar el aparato en funcionamiento durante más de ■ 2 minutos. Una vez transcurridos, deje que se enfríe. No utilice el aparato para procesar alimentos en ebullición o ■ calientes. No utilice el aparato para procesar huesos, granos de café, gra- ■...
Seite 98
4) Introduzca los alimentos en el recipiente 9. Para ello, utilice la siguiente tabla como guía: Alimento Cantidad Tiempo de preparación Velocidad Intermitente: aprox. 5 veces Ajos 50 g Nivel II durante 1 s/vez Intermitente: aprox. 5-10 veces Cebollas 150 g Nivel I durante 1 s/vez Zanahorias 200 g 2 veces durante 5 s/vez Nivel I En trozos grandes: 1 vez durante 5 s Almendras...
Nata montada Indicación ► Si se acumulan alimentos en la parte interior También puede montarse nata (mín. 200 ml, del recipiente 9 donde la cuchilla 8 máx. 400 ml) con este aparato por medio del no puede alcanzarlos, abra la tapa 5 y disco emulsionador w: vuelva a empujar los alimentos hacia abajo 1) Coloque el recipiente 9 sobre el anillo...
6) Coloque el bloque motor 3 de forma cen- ATENCIÓN: ¡DAÑOS MATERIALES! trada sobre la tapa 5 de modo que el lo- El bloque motor 3 no debe limpiarse en el ► gotipo apunte hacia usted. Tras esto, los dos lavavajillas porque se dañaría. encastres e del anillo interior de la tapa 5 1) Desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Almacenamiento ■ Guarde el aparato ya limpio en un lugar seco y libre de polvo. Eliminación de fallos PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLES SOLUCIONES El aparato no está conectado a una Conecte el aparato a una toma toma eléctrica. eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de El aparato está...
La prestación de la garantía requiere la presen- Desecho del embalaje tación del aparato defectuoso y del justificante El material de embalaje se ha de compra (comprobante de caja), así como seleccionado teniendo en cuenta una breve descripción por escrito del defecto criterios ecológicos y de desecho, detectado y de las circunstancias en las que se por lo que es reciclable.
El producto está previsto exclusivamente para su Asistencia técnica uso privado y no para su uso comercial. En caso Servicio España de manipulación indebida e incorrecta, uso de Tel.: 900 984 989 la fuerza y apertura del aparato por personas E-Mail: kompernass@lidl.es ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá...
Seite 104
Indholdsfortegnelse Indledning ..........102 Anvendelsesområde .
Indledning Udpakning Til lykke med købet af dit nye produkt! 1) Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen. Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette pro- 2) Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet. dukt.
Tekniske data FORSIGTIG! En advarsel med dette symbol og signalordet „FORSIGTIG“ 220 - 240 V ~ , Netspænding angiver en mulig farlig situation, som 50/60 Hz kan medføre mindre eller moderate Nominel effekt 500 W kvæstelser, hvis faren ikke undgås. Beskyttelsesklasse OBS! En advarsel med dette symbol 30 sekunder ved arbejde...
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Slut produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en ■ netspænding på 220 - 240 V∼, 50/60 Hz. Hvis dette produkts tilslutningsledning beskadiges, skal den udskif- ■ tes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så...
Seite 108
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under brug, ■ skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet i ■ denne vejledning. Vær forsigtig ved tømning af skålen! Kniven er meget skarp! ■...
OBS - SKADER PÅ PRODUKTET! Lad ikke produktet køre i mere end 2 minutter. Lad det derefter afkøle. ■ Brug ikke produktet til kogende eller varme fødevarer. ■ Brug ikke produktet til findeling af knogler, kaffebønner, korn, ■ muskatnød eller frosne grøntsager. Undtaget herfra er isterninger. Følg tabellen for påfyldte mængder i kapitlet "Blendning".
Seite 110
4) Hæld fødevarerne i skålen 9. Se i den følgende tabel: Påfyldnings- Fødevarer Bearbejdningstid Hastighed mængde Pulserende Hvidløg 50 g Trin II ca. 5 x 1 sek. Pulserende Løg 150 g Trin I ca. 5-10 x 1 sek. Gulerødder 200 g 2 x 5 sek.
Piskning af fløde Bemærk Med emulgeringsskiven w kan du piske fløde ► Hvis der bliver fødevarer siddende på sider- ne af skålen 9, og kniven 8 ikke kan få (min. 200 ml, maks. 400 ml): fat i dem, skal du åbne låget 5 og skubbe 1) Sæt skålen 9 på...
6) Sæt motordelen 3 midt på låget 5, så logoet OBS – MATERIELLE SKADER! vender ind mod dig. De to låseanordninger e Motordelen 3 må ikke rengøres i opvaske- ► på den indvendige ring på låget 5 griber nu maskinen, da den derved beskadiges. ind i de to udskæringer r på...
Afhjælpning af fejl PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIGE LØSNINGER Produktet er ikke sluttet til en stikkon- Slut produktet til en stikkontakt. takt. Produktet er beskadiget. Henvend dig til Service. Kontrollér husets sikringer, og udskift ved Produktet En af husets sikringer er defekt. behov.
Gælder kun for Spanien: Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter stren- Emballagen indeholder dele af ge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden papir og/eller pap. leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Emballagen indeholder dele af Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er plastik og/eller metal.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvej- ledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 481447_2410. Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 481447_2410 Importør...
Seite 116
Indice Introduzione ..........114 Uso conforme .
Introduzione Disimballaggio Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- 1) Rimuovere dal cartone tutte le parti dell’ap- recchio! parecchio e il manuale di istruzioni. È stato scelto un prodotto moderno e di alta 2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante dall’apparecchio.
Dati tecnici AVVERTENZA! Un avviso con questo simbolo e la parola di seg- 220 - 240 V ~ , nalazione "AVVERTENZA" indica una Tensione di rete 50/60 Hz possibile situazione di pericolo che, Potenza nominale 500 W se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una Classe di prote- grave lesione.
Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di rete installa- ■ ta a norma con tensione di rete da 220 - 240 V ∼, con 50/60 Hz. In caso di danni al cavo di alimentazione dell‘apparecchio, per evi- ■...
Seite 120
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi mobili durante il fun- ■ zionamento, è assolutamente necessario spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli des- ■...
ATTENZIONE - DANNI ALL'APPARECCHIO! Non fare funzionare l’apparecchio per oltre 2 minuti. ■ Lasciarlo quindi raffreddare. Non utilizzare l'apparecchio per lavorare alimenti bollenti o caldi. ■ Non utilizzare l'apparecchio per tritare ossa, chicchi di caffè, cerea- ■ li, noce moscata o alimenti surgelati. Fanno eccezione i cubetti di ghiaccio.
Seite 122
4) Versare gli alimenti da tritare nella ciotola 9. Orientarsi in base alla seguente tabella: Quantità da Alimento Tempo di lavorazione Velocità versare funzionamento a impulsi per Aglio 50 g Livello II circa 5 x 1 sec. funzionamento a impulsi per Cipolle 150 g Livello I...
Montatura della panna Nota Grazie al disco emulgatore w, con questo ap- ► Qualora gli alimenti restassero sospesi sul lato interno della ciotola 9 senza essere parecchio è possibile anche montare la panna più catturati dalla lama 8, aprire il coper- (min.
6) Collocare il blocco motore 3 centralmente AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! sul coperchio 5 in modo che il logo punti L'uso della lama 8 estremamente affilata ► verso l’utente. I due blocchi e nell’anello in- comporta il pericolo di lesioni. Dopo l'uso e terno del coperchio 5 sporgono quindi nei la pulizia, ricomporre l'apparecchio in modo due intagli r sul lato inferiore del blocco...
5) Dopo la pulizia, riportare l’anello di guarni- 6) Reinserire la rondella di gomma sull’estremi- zione 6 a filo con il coperchio 5. Assicu- tà superiore del portalama 7. rarsi in tal caso che il lato piatto dell’anello È possibile quindi ricomporre l’apparecchio. di guarnizione 6 poggi orizzontalmente sul coperchio 5.
Smaltire l’imballaggio conformemen- Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garan- te alle norme di tutela ambientale. zia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da Tenere conto dei codici presenti sui uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione vari materiali di imballaggio ed del prodotto non decorre un nuovo periodo di eventualmente separare i materiali...
Trattamento dei casi di garanzia Assistenza Per garantire una rapida evasione della Sua Assistenza Italia richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti Tel.: 800781188 istruzioni: E-Mail: kompernass@lidl.it ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi IAN 481447_2410 richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 481447_2410 come Importatore prova di acquisto.
Seite 128
Tartalomjegyzék Bevezető ........... 126 Rendeltetésszerű...
Bevezető Kicsomagolás Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! 1) Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék 2) Távolítson el minden csomagolóanyagot a része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonság- készülékről.
Műszaki adatok VIGYÁZAT! Az ezzel a szimbó- lummal és a „VIGYÁZAT” figyelmez- Hálózati feszültség 220-240 V ~ , 50/60 Hz tető szóval ellátott figyelmeztető Névleges teljesít- utasítás olyan lehetséges veszélyes 500 W mény helyzetre figyelmeztet, amely cse- kély vagy enyhe sérülést okozhat, Védelmi osztály ha nem előzik meg.
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített és ■ 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzat- hoz csatlakoztassa. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozóvezetéket a ■ gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
Seite 132
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje ■ előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról. Ne használja a készüléket az ebben az útmutatóban leírtaktól ■ eltérő célra. Óvatosan ürítse ki a tálat! A kés nagyon éles! ■...
FIGYELEM – KÉSZÜLÉKBEN KELETKEZŐ KÁR! Ne működtesse a készüléket 2 percnél hosszabb ideig. Ezután ■ hagyja lehűlni. Ne használja a készüléket forrásban levő, vagy forró élelmiszer ■ feldolgozásához. Ne használja a készüléket csontok, kávé szemek, gabonafélék, ■ szerecsendió vagy fagyasztott élelmiszerek felaprítására. Kivételt csak a jégkocka képez.
Seite 134
4) Tegye a betöltendő élelmiszert a tálba 9. Vegye figyelembe az alábbi táblázatban megadott értékeket: Töltési Élelmiszer Feldolgozási idő Sebesség mennyiség szakaszosan Fokhagyma 5 dkg II. fokozat kb. 5 x 1 másodperc szakaszosan Hagyma 15 dkg I. fokozat kb. 5-10 x 1 másodperc Sárgarépa 20 dkg 2 x 5 másodperc...
Tejszín felverése Tudnivaló Ha az élelmiszer feltapad a tál 9 oldalára Az elegyítő tárcsával w tejszínt is felverhet (min. ► és a kés 8 már nem éri el, nyissa ki a fe- 200 ml, max. 400 ml): delet 5 és kaparja le egy tésztakaparóval 1) Tegye rá...
6) Tegye fel a motorblokkot 3 középre a fe- FIGYELEM – ANYAGI KÁR! délre 5 úgy, hogy a logó Ön felé nézzen. A motorblokkot 3 nem szabad mosogató- ► A fedél 5 belső peremén levő mindkét gépben tisztítani, mert ezáltal kár keletkezik reteszt e rögzítse a motorblokk 3 alján benne.
Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK A készüléket nem csatlakoztatta a Csatlakoztassa a készüléket egy hálózati csatlakozóaljzatba. csatlakozóaljzatba. A készülék hibás. Forduljon a szervizhez. A háztartási biztosíték meghibáso- Ellenőrizze, és szükség esetén cserél- A készülék nem dott. je ki a háztartási biztosítékokat. működik.
A csomagolás Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kez- ártalmatlanítása dődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a A csomagolóanyagokat környezetba- vásárlás igazolásához szükséges. rát és hulladék-ártalmatlanítási Ha a termékvásárlás napjától számított három szempontok szerint választottuk ki és éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, ezért újrahasznosíthatók.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari Szerviz használatra készült. A garancia érvényét veszti Szerviz Magyarország visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, Tel.: 06800 21225 erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások E-Mail: kompernass@lidl.hu esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. IAN 481447_2410 A garancia érvényesítése Gyártja Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse...
Seite 140
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 02 / 2025 ·...