Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBBPS 25 A2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBBPS 25 A2 Originalbetriebsanleitung

Benzin-baumpflegesäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBBPS 25 A2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Benzin-Baumpfl egesäge / Top Handle Petrol Chainsaw /
Tronçonneuse d'élagage à essence PBBPS 25 A2
DE
AT
CH
Benzin-Baumpfl egesäge
Originalbetriebsanleitung
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den
späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
FR
BE
Tronçonneuse d'élagage à essence
Traduction des instructions d'origine
À lire attentivement avant utilisation et à conserver
en lieu sûr pour consultation ultérieure.
ES
Motosierra de gasolina para podar
Traducción del manual de instrucciones original
Leer detenidamente antes del uso y guardar
para futuras consultas.
CZ
Benzínová řetězová pila pro ošetřování stromů
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím si jej pozorně přečtěte a uschovejte ho pro
budoucí použití.
HU
Benzines faápoló fűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Használat előtt figyelmesen olvassa el és őrizze
meg későbbi használatra.
DK
Benzindreven kædesav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs opmærksomt inden brug og opbevar det
sikkert til senere brug.
IAN 478547_2410
PDF ONLINE
parkside-diy.com
GB
MT
Top Handle Petrol Chainsaw
Translation of the original instructions
Read carefully before use and keep in a
safe place for future reference.
NL
BE
Benzine-boomverzorgingszaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen en veilig
opbergen voor toekomstig gebruik.
IT
MT
Motosega a benzina per potatura
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere con attenzione prima dell'uso e
conservare in un luogo sicuro per future
consultazioni.
SK
Benzínová píla na ošetrovanie
stromov
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím si starostlivo prečítajte a
uschovajte na neskoršie použitie.
PL
Spalinowa piła ogrodnicza
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przeczytać uważnie przed użyciem i
zachować w bezpiecznym miejscu do
zastosowania w przyszłości.
NL
DE
FR
BE
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBBPS 25 A2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Benzin-Baumpfl egesäge / Top Handle Petrol Chainsaw / Tronçonneuse d’élagage à essence PBBPS 25 A2 Benzin-Baumpfl egesäge Top Handle Petrol Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für den Read carefully before use and keep in a späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Ein- und Ausschalten......14 Entastungsarbeiten........ 15 Einleitung............. 4 Arbeiten im Baum mit Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Seilklettertechnik........15 Lieferumfang/Zubehör......5 Reinigung, Wartung und Lagerung..17 Übersicht..........5 Reinigung..........18 Funktionsbeschreibung......6 Wartung..........18 Technische Daten........6 Lagerung..........23 Sicherheitshinweise........7 Fehlersuche..........23 Bedeutung der Sicherheitshinweise..7 Transport............24 Bildzeichen und Symbole......
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Übersicht Das Verletzungsrisiko ist um ein Vielfaches höher. Die Abbildungen des Geräts Für alle anderen Anwendungsarten ist das finden Sie auf der vorderen Gerät nicht vorgesehen. Dies umfasst z. B. und hinteren Ausklappseite. Schneiden von Mauerwerk, Kunststoff, Stein, 1 Kaltstarthebel (Choke) Metall, Lebensmittel oder Holz, welches Fremdkörper (bspw.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    – Vorderer Handgriff bitte den nachfolgenden Beschreibungen........10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Technische Daten – Hinterer Handgriff .. 9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Benzin-Baumpflegesäge ..PBBPS 25 A2  VORSICHT! Gehörschäden! Tragen Sie Hubraum ..........25,4 cm³ Gehörschutz. max. Motorleistung ..... 0,7 kW (0,95 PS) Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Motordrehzahl chend den in der Konformitätserklärung ge-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Schutzhandschuhe benutzen Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit Geräts. fester Sohle!  WARNUNG! Eine Kettensäge ist ein ge- fährliches Gerät, das bei falscher oder nach- Schutzkleidung mit Schnittschutzein- lässiger Benutzung ernsthafte oder sogar lage benutzen! tödliche Verletzungen verursachen kann.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Benzin-Kettensägen

    Sicherheitshinweise für Benzin- Drücken Sie 6x die Kraft- Kettensägen stoffpumpe Achtung! Lesen Sie folgende Sicherheitshin- Schwerttyp weise, um Personen und Sachschäden zu 10″ vermeiden. Einstellung der Ketten- schmierung Allgemeine Hinweise • Dieses Gerät darf nicht von Personen Bildzeichen am Kettenbremshebel (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder menta- Kettenbremse (aktiviert/de-...
  • Seite 9 heitszustand der Motorsäge, insbesonde- • Arbeiten Sie niemals einhändig oder über re das Schwert und die Kette. Schulterhöhe. • Starten Sie die Motorsäge nie in ge- • Eine längere Benutzung des Gerätes schlossenen oder schlecht belüfteten kann zu vibrationsbedingten Durch- Räumen, da die Gefahr besteht, dass Mo- blutungsstörungen der Hände führen torabgase eingeatmet werden.
  • Seite 10: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    wandt. Bei Transport oder Aufbewah- Vorbereitung rung der Kettensäge stets die Schutz- • Bei diesem Gerät besteht eine erhöhte abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um- Gefahr des Kontrollverlustes. Personen, gang mit der Kettensäge verringert die die mit diesem Gerät Baumpflegearbeiten Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen ausführen, müssen vorab eine entspre- Berührung mit einer laufenden Sägekette.
  • Seite 11: Restrisiken

    Schiene heftig in Bedienerrichtung zu- • Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- rückstoßen. Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet • Jede dieser Reaktionen kann dazu füh- wird oder nicht ordnungsgemäß geführt ren, dass Sie die Kontrolle über die Säge und gewartet wird.
  • Seite 12: Montage

    Kippschalter (23) 9. Sägekette Spannen: Drehen Sie Ketten- spannschraube (10) mit dem Kombiwerk- • Beim Betätigen des Kippschalters schal- zeug (20) ⭮ . tet das Gerät sofort ab. 10. Ziehen Sie die Muttern (9) der Kettenra- Montage dabdeckung (11) mit dem Kombiwerk- zeug (20) fest.
  • Seite 13 Kettenbremse vor dem Einschalten prüfen • Prüfen Sie regelmäßig den Ölstand und füllen Sie bei niedrigem Ölstand Öl nach. 1. Stellen Sie sicher, dass der Kettenbrems- Tankinhalt: 160 cm³ (0,16 l) hebel (5) und die Mechanik sauber sind. • Verwenden Sie Bio-Kettenöl, das Zusätze 2.
  • Seite 14: Ein- Und Ausschalten

    • Den Füllstand können Sie über die Kraft- wieder eingedrückt wird. Sollte das Gerät stoffanzeige (18) überprüfen. nun gestartet werden und die Kettenbremse nicht aktiviert sein, beginnt die Sägekette zu • Die optimale Leistung erzielen Sie bei der laufen. Verwendung von Öl für luftgekühlte Zwei- taktmotoren.
  • Seite 15: Entastungsarbeiten

    9. Wenn Sie jetzt die Gashebelsperre (3)  VORSICHT! Bewegt sich die Sägeket- und den Gashebel (4) betätigen, läuft die te im Leerlauf liegt ein Problem mit der Sägekette (7) an. Kupplung oder der Leerlaufdrehzahl vor. Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb und Motor im Notfall ausschalten wenden Sie sich an das Service-Center.
  • Seite 16 kos bei der Verwendung von Kettensägen • Die Schlinge ist an der Halteöse auf für die Baumpflege, wenn in der Höhe mit der Rückseite der Motorsäge zu be- Seilklettertechnik gearbeitet wird. Er kann als festigen. Grundlage für Anleitungen und Schulungsun- •...
  • Seite 17: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Wegen der unsicheren Arbeitspositi- ßen Sie anschließend die Kettensäge on geht die Kontrolle verloren und es mit der rechten Hand weg vom Körper. kommt zum Kontakt mit der Motorsä- • Die Kettenbremse sollte immer betätigt ge (unerwartete Bewegung während sein, bevor eine laufende Kettensäge vom des Betriebs der Motorsäge).
  • Seite 18: Reinigung

    Fertigung kontrolliert und mit Öl getestet sigkeiten. Ölen Sie die Sägekette nach wird, könnte trotz Ausleeren ein kleiner Rest der Reinigung mit Kettenöl leicht ein. im Tank sein, der während des Transportes • Entfernen Sie zur Reinigung auch die Ket- das Gehäuse leicht mit Öl beschmutzt.
  • Seite 19 Maschinenteil Aktion Vor jedem Nach 10 Nach je- Gebrauch Betriebs- dem Ge- stunden brauch Schrauben, Mut- Prüfen und anziehen ✓ tern, Bolzen Luftfilter (36) Luftfilter reinigen, S. 19 ✓ Zündkerze (38) Zündkerze prüfen/einstellen/ ✓ wechseln, S. 19 Kettenschmierung warten 4. Entfernen Sie das Luftfiltergehäuse (35). Auf der Innenseite des Luftfiltergehäuses Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand befindet sich der Luftfilter (36).
  • Seite 20 6. Sie können die Zündkerze jetzt prüfen, 4. Entfernen Sie die Muttern (9) der Ketten- einstellen und reinigen: radabdeckung (11) mit dem Kombiwerk- zeug (20). • Prüfen Sie mit einer Fühlerlehre, ob der Elektrodenabstand folgenden Wert 5. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung hat: 0,6–0,7 mm (11).
  • Seite 21 ziert bzw. verhindert Verschleiß und Ketten- Vorgehen schäden. Wir empfehlen dem Benutzer, vor 1. Deaktivieren Sie die Kettenbremse: Zie- Arbeitsbeginn sowie in Abständen von ca. 10 hen Sie den Kettenbremshebel (5) nach Minuten die Kettenspannung zu kontrollie- hinten zum vorderen Handgriff (14). ren und falls nötig zu korrigieren.
  • Seite 22 1. Sägekette und Schwert demontieren, te zutrauen, gehen Sie ensprechend der An- S. 20 leitung Ihres Sägekettenschärfgerätes (z. B. PARKSIDE PSG 85 B2) vor. 2. Lösen Sie die Schrauben am Krallenan- schlag (19). • Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneid- 3.
  • Seite 23: Lagerung

    metrie können zu einer Erhöhung der Rück- • Entleeren Sie den Öltank vor längeren Be- schlagneigung der Maschine führen. triebspausen. Entsorgen Sie Altöl um- weltgerecht (Entsorgung/Umweltschutz, Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel S. 24). • Rundfeile Es können sich weiterhin Ölreste in • Flachfeile Schläuchen und im Gerät befinden, die Vorgehen während der Lagerung austreten könnten.
  • Seite 24: Transport

    Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät startet nicht kein Kraftstoff im Tank Kraftstoff auffüllen Falsche Startreihenfolge Ein- und Ausschalten, S. 14 Motor defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Zündkerze (38) abgenutzt Zündkerze prüfen/einstellen/ wechseln, S. 19 Sägekette läuft nicht Kettenbremse blockiert Sä- Kettenbremse prüfen, S. 12 gekette (7) Sägekette wird heiß,...
  • Seite 25: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    • Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an pariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung das Service-Center. setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg Zusätzliche Entsorgungshinweise (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz für Deutschland beschrieben wird, worin der Mangel besteht Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- und wann er aufgetreten ist.
  • Seite 26: Reparatur-Service

    Ser- Service-Center vice-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Kontaktformular auf vice finden. parkside-diy.com • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 478547_2410 Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- Service Österreich...
  • Seite 27: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Luftfilter 91120099 Zündkerze 91120063 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Benzin-Baumpflegesäge Modell: PBBPS 25 A2 Seriennummer: 000001–070000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 28: Introduction

    Table of Contents Before operation........35 Switching on and off......37 Introduction..........28 Limbing work......... 38 Proper use..........28 Working from rope and harness.... 38 Scope of delivery/accessories....29 Cleaning, maintenance and storage..40 Overview..........29 Cleaning..........40 Description of functions......29 Maintenance.......... 41 Technical data........
  • Seite 29: Scope Of Delivery/Accessories

    The chainsaw may only be used by one per- 11 Sprocket cover son. The user must wear appropriate person- 12 Muffler al protective equipment (PPE). The chainsaw must be held with the right hand on the rear 13 Fuel pump handgrip and the left hand on the front hand- 14 Front handle grip.
  • Seite 30: Technical Data

    Technical data Vibration (a – Front handle ..10.122 m/s²; K=1.5 m/s² Top Handle Petrol Chainsaw PBBPS 25 A2 – Rear handle ....9.465 m/s²; K=1.5 m/s² Displacement ........25.4 cm³ Max. engine power ....0.7 kW (0.95 PS)  CAUTION! Hearing damage! Wear ear Engine speed protection.
  • Seite 31: Pictograms And Symbols

     WARNING! If you do not observe this Always work with both hands! safety instruction, an accident may occur. The result of which is likely severe bodily in- jury or death. Use of the device in the rain or a  CAUTION! If you do not observe this damp environment is prohibited.
  • Seite 32: Safety Instructions For Petrol Chainsaws

    Graphical symbol on blade bar • Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For ex- Blade bar type ample: do not use chain saw for cut- ting metal, plastic, masonry or non- Groove width wood building materials. Use of the chain saw for operations different than in- tended could result in a hazardous situ- Chain pitch...
  • Seite 33 • Always keep proper footing and op- • Follow all instructions when clearing the erate the chain saw only when stand- chainsaw of accumulated material, stor- ing on fixed, secure and level surface. ing or performing maintenance. Make Slippery or unstable surfaces may cause sure that the engine is switched off and a loss of balance or control of the chain secured against accidental switching on.
  • Seite 34: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    a kickback, you can control a chainsaw result in serious personal injury. Do not with a rear handle better than a chainsaw rely exclusively upon the safety devices for pruning. built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep Preparation your cutting jobs free from accident or in- •...
  • Seite 35: Preparation

    Preparation Procedure (Fig. A) 1. Place the device on a level surface.  WARNING! Risk of injury due to uninten- 2. Deactivate the chain brake: Pull the chain tional start-up. Do not start the motor until brake lever (5) back towards the front the device is fully prepared for use.
  • Seite 36 • check that the protective devices are in • Significant trace of oil: The chainsaw perfect condition and complete and that is working properly. all screw connections are tight, • Slight trace of oil: Adjusting the oil • check the tightness of the fuel system, flow, p. 41 •...
  • Seite 37: Switching On And Off

    fuel mixtures that are older than 3 months clutch or no-load rotation speed. Please (E10: 30 days). If this not done, the en- contact the service centre. gine may become damaged and your Cold start warranty will become null and void.  WARNING! Risk of injury due to the saw •...
  • Seite 38: Limbing Work

    Switching off the engine  CAUTION! If the saw chain moves 1. Release the throttle lever (4) if necessary. when the engine is idle, there is a prob- 2. Press the toggle switch (23). lem with the clutch or no-load rotation speed.
  • Seite 39 • Preparations for using a tree service • The chainsaw should only be attached to chainsaw from a rope and harness. the recommended attachment points on the harness. These may be at mid-point How to use a tree service chainsaw for (front or rear) or at the sides.
  • Seite 40: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance and act increasing lateral forces. This can be achieved by redirecting the main line via storage a supplementary anchor point or using an adjustable strop directly from the har-  WARNING! Risk of injury due to unin- ness to a supplementary anchor point tentional start-up.
  • Seite 41: Maintenance

    • Clean the ventilation slits and the surface moval or modification of safety components of the machine with a paintbrush or dry can lead to longer chain braking times and a cloth. higher risk of kickback. • Clean the oil passage (33) to ensure fault- Service intervals free, automatic oiling of the saw chain Carefully perform the maintenance tasks lis-...
  • Seite 42 enter the engine and cause damage to the • Reset the gap if necessary: Care- tool. Keep the air filter clean. fully bend the ground electrode of the spark plug (38). Procedure (Fig. C) • Clean the spark plug (38) with a wire 1.
  • Seite 43 Changing the saw chain and blade bar saw chain. The chain tension of a new saw chain must be readjusted after a maximum Prior to changing the saw chain, the groove of 5 cuts. of the guide rail must be cleaned of dirt be- The saw chain is properly tensioned when cause dirt deposits available can cause the it does not hang from the underside of the...
  • Seite 44 4. Tighten the nuts (9) of the sprocket cover NOTICE! When in an optimal condition, the (11) using the combination tool (20). oil passages will automatically spray the saw chain with a little oil a few seconds after The chain tension of a new saw chain must starting the chainsaw.
  • Seite 45: Storage

    0,6 mm from the cutting tooth. (e.g. PARKSIDE PSG 85 B2). 7. After resetting, round off the depth gauge • The sawing parts of the saw chain are the slightly towards the front.
  • Seite 46: Troubleshooting

    Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible Cause Remedy Device does not start No fuel in the tank Fill up with fuel Incorrect starting sequence Switching on and off, p. 37 Defective motor contact the service centre. Spark plug (38) worn out Checking/adjusting/replacing spark plug, p. 42...
  • Seite 47: Service

    If the defect is covered by our guarantee, or use the contact form available on you will receive either the repaired product or parkside-diy.com in the category Service. a new product. No new guarantee period be- • After consultation with our customer ser- gins on repair or replacement of the product.
  • Seite 48: Repair Service

    , contact the service centre. They will Tel.:  0800 051 8970 gladly create a cost estimate for you. Contact form on parkside-diy.com • We can only work on devices which are IAN 478547_2410 sent in properly packed and with postage paid.
  • Seite 49: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Top Handle Petrol Chainsaw Model: PBBPS 25 A2 Serial number: 000001–070000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 50: Introduction

    Sommaire Mise en marche et arrêt......60 Travaux d’ébranchage......62 Introduction..........50 Travailler avec une corde et un Utilisation conforme....... 50 harnais........... 62 Matériel livré/Accessoires...... 51 Nettoyage, entretien et stockage.... 64 Aperçu............51 Nettoyage..........64 Description fonctionnelle....... 52 Maintenance.......... 65 Caractéristiques techniques....52 Stockage..........70 Consignes de sécurité......
  • Seite 51: Matériel Livré/Accessoires

    çonneuse avec un grand écart de poi- • Flacon d’huile (180 ml Huile bio pour gnée. chaîne de sciage) Utilisez cette élagueuse exclusivement • Outil combiné lorsque vous ne pouvez pas utiliser une tron- • Notice originale çonneuse avec un grand écart de poignée. Aperçu Le risque de blessures est beaucoup plus élevé.
  • Seite 52: Description Fonctionnelle

    Niveau de puissance acoustique (L – garanti ..........113 dB Tronçonneuse d’élagage à essence – mesuré .....110 dB; K =2,56 dB ..........PBBPS 25 A2 Vibration (a Cylindrée ..........25,4 cm³ Puissance du moteur max. ..0,7 kW (0,95 PS) – Poignée avant ..10,122 m/s²; K=1,5 m/s²...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    Pictogrammes et symboles la manière dont l'appareil est utilisé. Il est nécessaire d'adopter des mesures de sé- Pictogrammes sur l'appareil curité pour protéger l'utilisateur, en fonc- tion de l'exposition aux vibrations estimée  AVERTISSEMENT ! Cette tron- au cours de l'utilisation réelle de l'appareil çonneuse ne doit être utilisée que par des opérateurs dotés de la for- (dans ce cas, il est nécessaire de considé-...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité Pour Tronçonneuses Thermiques

    Contenance du réservoir d’huile pour Pas de chaîne chaîne Rapport de mélange Nombre de maillons d’entraînement carburant-huile à 2 temps : 40:1, utiliser UNIQUEMENT Symboles sur l’étiquette un mélange de carburant Activer le frein de chaîne Appuyer sur la pompe à carburant carburant à...
  • Seite 55 • Coupe de bois uniquement. Ne pas uti- avant. Ne tenez jamais la tronçonneuse liser la tronçonneuse à des fins pour en inversant la position des mains, car lesquelles elle n’est pas destinée. Par cela augmente le risque de blessures cor- exemple : ne pas utiliser la tronçon- porelles.
  • Seite 56 • Lorsque vous coupez une branche d’entreposage prolongé ou lors du trans- sous tension, soyez attentif au rebond. port de la tronçonneuse, videz les réser- Lorsque la tension dans les fibres du voirs de carburant et d’huile pour chaîne. bois est relâchée, la branche tendue peut Faites recycler correctement les consom- frapper l’opérateur et/ou faire perdre le mables usagés.
  • Seite 57: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    Si vous constatez des troubles inhabi- et peuvent être évités en prenant les précau- tuels, arrêtez immédiatement le travail et tions adéquates énoncées ci-dessous : consultez un médecin. • Maintenez fermement les deux mains • Enclenchez toujours le frein de chaîne sur la tronçonneuse, les pouces et avant de démarrer le moteur et déver- les doigts enserrant les poignées de...
  • Seite 58: Préparation

    Préparation Remarques • Avant de monter une chaîne de sciage neuve : vérifiez la détérioration du guide-  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures chaîne et du pignon de chaîne. lié au démarrage involontaire de l'appareil. Démarrez le moteur uniquement lorsque Outils et moyens auxiliaires nécessaires l'appareil est entièrement prêt à...
  • Seite 59 vaux sur l’appareil, débranchez la cosse de Vérifier le graissage de la chaîne bougie (37) et activez le frein de chaîne. REMARQUE ! Si vous utilisez la tronçon- neuse avec trop peu d’huile, le rendement  PRUDENCE ! Le sciage de bois sec peut de coupe et la durée de vie de la chaîne de provoquer la formation de poussière.
  • Seite 60: Mise En Marche Et Arrêt

    • Utilisez de l’huile bio pour chaînes qui Carburant autorisé: ROZ 95 (E10) contient des additifs réduisant le frotte- • Vous pouvez contrôler le niveau de ment et l’usure. Ou utilisez de l’huile lubri- remplissage à l'aide de la jauge de fiante pour chaînes avec une faible part carburant (18).
  • Seite 61 ce que le frein de chaîne soit serré. L’appareil Si le moteur ne démarre pas non plus au dispose d’un verrouillage de démarrage. bout de plusieurs tentatives, lisez le cha- Celui-ci est activé lorsque la manette de dé- pitre Dépannage, p. 70. marrage à...
  • Seite 62: Travaux D'ébranchage

    8. Desserrez le frein de chaîne en tirant la • Éteignez toujours le moteur de la tronçon- manette de frein de chaîne (5) vers la poi- neuse avant de passer d’un arbre au sui- gnée avant (14) jusqu’à ce que le frein de vant.
  • Seite 63 harnais, de cordes, d'élingues, de mous- Utilisation de la tronçonneuse dans l'arbre quetons et de tout équipement permet- • Analyse des accidents tant de conserver des positions de travail Une analyse des accidents survenus sécurisées pour lui et la tronçonneuse. avec ces tronçonneuses lors d'opérations Préparation de la tronçonneuse à...
  • Seite 64: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Démarrage de la tronçonneuse dans Protégez-vous lors des travaux de mainte- l'arbre nance et de nettoyage. Éteignez le moteur. • Procédure de démarrage de la tronçon- Faites effectuer les travaux de réparation et neuse dans l'arbre : de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre Centre de ser- •...
  • Seite 65: Maintenance

    Maintenance • Pour le nettoyage, enlevez également le capot du pignon de chaîne (11) afin de  AVERTISSEMENT ! Un entretien incor- pouvoir accéder à cet endroit. rect, l'utilisation de pièces de rechange non • Nettoyez le guide-chaîne (6) conformes ou le retrait et/ou la transforma- •...
  • Seite 66 matique de la chaîne de sciage pendant le Outils et moyens auxiliaires nécessaires fonctionnement. • Outil combiné 1. Démonter la chaîne de sciage et le guide- • Jauge d’épaisseur (disponible dans les chaîne, p. 66 magasins spécialisés) 2. Enlevez les résidus et la saleté présents •...
  • Seite 67 manipulez la chaîne de sciage ou le guide- 2. Montez le guide-chaîne (6) et la chaîne chaîne. de sciage (7) comme décrit à la section Monter la chaîne de scie et le guide- Outils et moyens auxiliaires nécessaires chaîne, p. 58. • Outil combiné Monter la chaîne de scie et le guide- Procédure chaîne...
  • Seite 68  PRUDENCE ! Effectuez en principe les  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- travaux d’entretien et de réglage lorsque le sures ! Ne fixez jamais une chaîne de sciage moteur est coupé et la cosse de bougie (37) neuve sur un pignon de chaîne usé ou sur un débranchée.
  • Seite 69 à la notice de votre affûteuse 1. Démonter la chaîne de sciage et le guide- pour chaînes de sciage (p. ex. PARKSIDE chaîne, p. 66 PSG 85 B2). 2. Dévissez les vis sur la butée à griffe (19).
  • Seite 70: Stockage

    profondeur se situe environ 0,6 mm en problèmes de démarrage ou des dégâts irré- retrait de la dent de coupe. versibles. 7. Après le recul, arrondissez un peu la limi- En cas de non-utilisation pendant 3 mois tation de profondeur vers l’avant. maximum 1.
  • Seite 71: Transport

    Symptôme Cause possible Mesure La chaîne de sciage Trop peu d’huile • Vérifier le niveau d’huile du dis- chauffe, apparition positif de lubrification automa- de fumée pendant le tique sciage, décoloration du • Remplir d’huile, p. 59 rail • Entretenir le graissage de la chaîne, p. 65 •...
  • Seite 72 éventuellement formulaire de contact, que vous trouve- constatés dès l’achat doivent immédiate- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- ment être signalés après le déballage. A rie Service. l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à...
  • Seite 73: Garantie (France)

    Garantie (France) Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des Chère cliente, cher client, défauts de conformité du bien et des vices ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, rédhibitoires dans les conditions prévues valable à compter de la date d’achat. En cas aux articles L217-4 à...
  • Seite 74: Service De Réparation

    . formulaire de contact, que vous trouve- rez sur parkside-diy.com dans la catégo- Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- rie Service. dommagé, mal utilisé ou non entretenu. Il en va de même pour des dommages pro-...
  • Seite 75: Importateur

    Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à...
  • Seite 76: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse d’élagage à essence Modèle: PBBPS 25 A2 Número de serie: 000001–070000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 77: Inleiding

    Inhoudsopgave Voor het bedrijf........85 In- en uitschakelen.........87 Inleiding............77 Onttakkingswerkzaamheden....88 Reglementair gebruik......77 Werken met touw en harnas....88 Inhoud van het pakket/accessoires..78 Reiniging, onderhoud en opslag....90 Overzicht..........78 Reiniging..........91 Functiebeschrijving........ 79 Onderhoud..........91 Technische gegevens......79 Opslag............95 Veiligheidsaanwijzingen......80 Probleemopsporing........
  • Seite 78: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Het apparaat is niet bedoeld voor andere 1 Koudestarthendel (choke) toepassingen. Dit omvat b.v. het snijden van 2 Achterste handgreep metselwerk, plastic, steen, metaal, voedsel of hout dat vreemde voorwerpen bevat (bijv. 3 Gashendelblokkering spijkers of schroeven). 4 Gashendel Het apparaat is bedoeld voor gebruik door 5 Kettingremhendel volwassenen.
  • Seite 79: Functiebeschrijving

    Trilling (a Technische gegevens – Voorste handgreep Benzine-boomverzorgingszaag .........10,122 m/s²; K=1,5 m/s² ..........PBBPS 25 A2 – Achterste handgreep Cilinderinhoud ......... 25,4 cm³ ........9,465 m/s²; K=1,5 m/s² max. motorvermogen ..0,7 kW (0,95 PS)  VOORZICHTIG! Gehoorschade! Draag Motortoerental gehoorbescherming.
  • Seite 80: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Draag veiligheidsschoenen met een stevige zool! Dit gedeelte behandelt de basisveiligheids- maatregelen bij het gebruik van het appa- Gebruik beschermende kleding met raat. een snijbeschermend inzetstuk!  WAARSCHUWING! Een kettingzaag is een gevaarlijk stuk gereedschap dat bij ver- Geen open vlammen; vuur, open ont- keerd of onzorgvuldig gebruik ernstig of zelfs stekingbronnen en roken verboden.
  • Seite 81: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Veiligheidsinstructies voor Instelling van de kettingsme- kettingzagen ring Let op! Lees de volgende veiligheidsinstruc- Pictogram op de kettingremhendel ties om persoonlijk letsel en materiële scha- de te voorkomen. Kettingrem (geactiveerd/ge- deactiveerd) Algemene instructies • Dit apparaat mag niet worden gebruikt Pictogram onder de kettingwielafdekking door mensen (inclusief kinderen) met ver- Looprichting van de zaagket-...
  • Seite 82 • Start de kettingzaag nooit in gesloten of de handen (wittevingerziekte). Veran- slecht geventileerde ruimten, omdat er der regelmatig uw werkhouding. U kunt een risico bestaat dat u de uitlaatgassen evenwel de gebruiksduur door geschik- van de motor inademt. te handschoenen of regelmatige pauzes verlengen.
  • Seite 83: Oorzaken En Voorkomen Van Terugslag Door De Bediener

    dat event. lekkende brandstof of dampen Bedrijf met vonken of open vlammen in aanra- • Een langer gebruik van het apparaat king komen. Bronnen van vonken kunnen kan leiden tot door trillingen veroor- bijv. elektrische apparaten zijn. zaakte doorbloedingsstoornis van de •...
  • Seite 84: Restrisico's

    het zagen geen ongevallen of letsels op- hun arts en de fabrikant van het medische loopt. implantaat te raadplegen voordat zij het ap- paraat bedienen. Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de kettingzaag en/of onjuiste werkpro- Voorbereiding cedures of omstandigheden en kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatre- gelen te nemen, zoals hieronder beschreven:  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel...
  • Seite 85: Bedrijf

    ding. Voordat u werkzaamheden aan het ap-  VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij- paraat uitvoert, moet u de bougiestekker bestendige handschoenen bij het hanteren (37) eruit trekken en de kettingrem activeren. van de zaagketting of het zwaard.  VOORZICHTIG! Bij het zagen van droog Instructies hout kan stof ontstaan.
  • Seite 86 Kettingsmering controleren • Maak de olietank leeg als u de ketting- zaag langere tijd niet gaat gebruiken (6–8 AANWIJZING! Als u de kettingzaag met te weken). weinig olie gebruikt, zullen de zaagpresta- ties en de levensduur van de zaagketting af- Procedure nemen, omdat de zaagketting sneller bot 1.
  • Seite 87: In- En Uitschakelen

    bescherming (21). De zaagketting (7) mag Benzine 2-takt olie noch de bodem, noch voorwerpen raken. 75 ml 2. Activeer de kettingrem door de ketting- 125 ml remhendel (5) van de voorste handgreep (14) af te duwen totdat de kettingrem Brandstof mengen vastklikt.
  • Seite 88: Onttakkingswerkzaamheden

    • Controleer of er voldoende kettingolie in een hefboomarm of wig om de kettingzaag de tank zit en vul indien nodig kettingolie los te maken. bij (Kettingolie toevoegen, Pag. 86). • Zorg ervoor dat u stevig en veilig staat als Procedure u onttakt.
  • Seite 89 • Voorbereidingen voor het gebruik van een • Zorg ervoor dat de kettingzaag goed kettingzaag voor boomonderhoud met bevestigd is wanneer deze naar de ge- een touw en harnas. bruiker wordt gestuurd. Hoe u een kettingzaag voor boomonder- • Zorg ervoor dat de kettingzaag aan het houd gebruikt voor snoeien en ontman- harnas vastzit voordat u ze loskoppelt telen, inclusief een veilige werkpositione-...
  • Seite 90: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    door onverwachte bewegingen tijdens • Schakel altijd de kettingrem in voordat u het gebruik. een lopende kettingzaag op de strop laat zakken. • De werkpositie beveiligen voor twee- • De bediener moet altijd controleren of de handig gebruik kettingzaag voldoende brandstof heeft Om een veilige bediening van de ketting- voordat hij kritieke zaagsneden maakt.
  • Seite 91: Reiniging

    dens het transport gemakkelijk met olie be- gen. Smeer de zaagketting na reiniging smeurd kan raken. Reinig de behuizing met lichtjes in met kettingolie. een doek. • Verwijder voor het reinigen ook de ket- tingwielafdekking (11) zodat dit gedeelte Reiniging ook gereinigd kan worden.
  • Seite 92 De kettingsmering onderhouden 6. Maak ook het filternet van de luchtfilter- behuizing (35) schoon van stof en vuil. Controleer het oliepeil en de werking van de 7. Plaats de luchtfilter (36) in de luchtfilter- kettingsmering voordat u met het werk be- behuizing (35).
  • Seite 93 Carburator instellen Voorwaarden • Zaagketting en zwaard demonteren, De carburator is fabrieksmatig ingesteld voor Pag. 93 optimale resultaten. Als de instellingen moe- ten worden aangepast, laat dit dan doen Goedgekeurde snijset door een gespecialiseerd bedrijf. • Zwaard Zaagketting en zwaard demonteren Kangxin AP10-40-509P •...
  • Seite 94 de zaagketting na de eerste 5 zaagsneden, of uiterlijk na 10 minuten zagen, naspannen (Zaagketting spannen, Pag. 93).  WAARSCHUWING! Gevaar voor verwon- dingen! Bevestig een nieuwe zaagketting nooit op een afgesleten kettingwiel of op een beschadigd of versleten zwaard. De zaagket-  VOORZICHTIG! Voer onderhouds- en af- ting kan losraken of breken.
  • Seite 95: Opslag

    Als u er zeker van bent dat u de ket- • Reinig het apparaat alvorens het op te ting kunt slijpen, ga dan te werk volgens de bergen. instructies voor uw zaagkettingslijper (bijv. • Zet nu de kettingbescherming (21) aan. PARKSIDE PSG 85 B2).
  • Seite 96: Probleemopsporing

    • Het combinatiegereedschap (20) kan aan Voor bedrijfsonderbrekingen tot 3 maan- de kettingbescherming (21) worden opge- borgen. 1. Leeg de brandstoftank op een goed ver- • Maak de olietank leeg als u langere werk- luchte plaats. pauzes inlast. Verwijder de oude olie op 2.
  • Seite 97: Transport

    Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Zaagketting wordt heet, Te weinig kettingolie • Oliepeil en automatisch oliesys- rookontwikkeling tij- teem controleren dens het zagen, ver- • Kettingolie toevoegen, kleuring van de rail Pag. 86 • De kettingsmering onderhouden, Pag. 92 • Neem contact op met het servi- cecentrum.
  • Seite 98: Reparatie-Service

    Opgelet: het onderstaande adres is geen contactformulier dat u kunt vinden op serviceadres. Neem eerst contact op met het parkside-diy.com in de categorie Service bovenvermelde service-center. contact op met het hieronder genoemde Grizzly Tools GmbH & Co. KG servicecentrum.
  • Seite 99: Reserveonderdelen En Toebehoren

    91120099 Bougie 91120063 Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Benzine-boomverzorgingszaag Model: PBBPS 25 A2 Serienummer: 000001–070000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 100: Introducción

    Índice de contenido Antes del funcionamiento....108 Encendido y apagado......110 Introducción..........100 Trabajos de desramado....... 111 Uso previsto.........100 Trabajo con cuerda y arnés....112 Volumen de suministro/accesorios..101 Limpieza, mantenimiento y Vista general........101 almacenamiento........113 Descripción del funcionamiento..102 Limpieza..........114 Datos técnicos........102 Mantenimiento........
  • Seite 101: Volumen De Suministro/Accesorios

    Este aparato no está previsto para otros 1 Palanca de arranque en frío (estárter) usos, como, por ejemplo, el corte de mam- 2 Mango trasero postería, plástico, piedra, metales, alimentos o madera que contenga cuerpos extraños 3 Bloqueador de la palanca del gas (p. ej., tornillos o clavos).
  • Seite 102: Descripción Del Funcionamiento

    – medido .....110 dB; K =2,56 dB Motosierra de gasolina para podar Vibración (a ..........PBBPS 25 A2 – Mango delantero ..10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Cilindrada ........25,4 cm³ – Mango trasero ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Potencia máx. del motor ..0,7 kW (0,95 PS) Revoluciones del motor  ¡PRECAUCIÓN! ¡Daños auditivos! Use...
  • Seite 103: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Póngase zapatos de seguridad con suela resistente. En este apartado se presentan las indica- ciones de seguridad básicas para utilizar el Utilice ropa de protección con reves- aparato. timiento protector contra los cortes.  ¡ADVERTENCIA! Una motosierra es un aparato peligroso que, si se hace un uso Mantener alejado del fuego y de erróneo o negligente, puede provocar lesio-...
  • Seite 104: Indicaciones De Seguridad Para Motosierras A Gasolina

    Indicaciones de seguridad para Ajuste de la lubricación de la motosierras a gasolina cadena ¡Atención! Para evitar daños personales y Gráficos en la palanca de freno de la materiales, lea las siguientes indicaciones de cadena seguridad. Freno de la cadena (activa- Indicaciones generales do/desactivado) •...
  • Seite 105 de la motosierra, en particular, de la lanza • Nunca lo utilice con una mano o a una al- y la cadena. tura superior a los hombros. • No arranque nunca la motosierra en es- • Si se hace un uso prolongado del apa- pacios cerrados o mal ventilados ya que rato se pueden producir problemas cir- existe el riesgo de respirar los gases de...
  • Seite 106: Causas Del Retroceso Y Prevención Para El Usuario

    Manejar debidamente la motosierra redu- que realicen trabajos de cuidado de árbo- cirá la probabilidad de tocar accidental- les con este aparato deben haber realiza- mente la sierra de cadena en movimiento. do previamente una formación adecuada en técnicas de poda y trabajo. El usuario •...
  • Seite 107: Riesgos Residuales

    les graves. No se base exclusivamente en vos. Para reducir el peligro de lesiones gra- los mecanismos de seguridad incorpora- ves o mortales, recomendamos a las perso- dos en la motosierra. Como usuario de nas que tengan implantes médicos que con- una motosierra, debe tomar varias medi- sulten a su médico y al fabricante de los im- das para evitar los accidentes o las lesio-...
  • Seite 108: Montaje

    Montaje 10. Apriete las tuercas (9) de la tapa de la rueda de la cadena (11) firmemente con Montar la cadena de sierra y la la herramienta combinada (20). lanza Funcionamiento  ¡PRECAUCIÓN! Realice los trabajos de mantenimiento y ajuste con el motor apaga- Antes del funcionamiento do y con el capuchón de la bujía de encendi- do (37) retirado.
  • Seite 109 Comprobar el freno de la cadena antes de y la vida útil de la cadena de la sierra dismi- encender la motosierra nuyen, ya que la cadena de la sierra se vol- verá roma más rápidamente. Si observa que 1. Asegúrese de que la palanca de freno de se forman humos o que la lanza se decolora, la cadena (5) y el mecanismo estén lim- significa que hay muy poco aceite.
  • Seite 110: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado dañar el motor y perderá su derecho de garantía.  ¡PELIGRO! No utilice la motosierra cerca •  ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la sa- de líquidos inflamables o gases. lud! Evite que la piel entre en contacto  ¡PRECAUCIÓN! La cadena de la sierra directo con la gasolina ni respire sus va- no debe moverse al ralentí.
  • Seite 111: Trabajos De Desramado

    (3) y la palanca del gas (4). La palanca lentamente de la cuerda del estárter has- de arranque en frío (1) salta automática- ta la primera resistencia. mente a la posición de funcionamiento 7. A continuación, tire rápidamente y varias "Arranque en caliente".
  • Seite 112: Trabajo Con Cuerda Y Arnés

    pio peso. La motosierra ya no se apoya pos para mantener posiciones de trabajo en el corte. Por lo tanto, contrarreste esto seguras y protegidas tanto para él como en consecuencia. para la motosierra. • Apague siempre el motor de la motosierra Preparación de la motosierra para el uso antes de cambiar de árbol.
  • Seite 113: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    dentes, los usuarios no adoptan una po- en el lado izquierdo: Sujete la moto- sición de trabajo segura que les permita sierra con la mano izquierda en la em- sujetar ambas empuñaduras de la moto- puñadura delantera y tire del cable de sierra.
  • Seite 114: Limpieza

    tro de servicio. Utilice exclusivamente piezas Limpieza tras cada uso de repuesto originales. • Mantenga los mangos limpios de gasoli- na, aceite o grasa. Limpie los mangos si  ¡PRECAUCIÓN! La motosierra puede re- es preciso con un paño humedecido en engrasarse tras su uso y es posible que sal- agua jabonosa.
  • Seite 115 Pieza mecánica Acción Antes de Después Después cada uso de 10 horas de ca- de funcio- da uso namiento Lanza (6) Mantenimiento de ✓ ✓ la lanza, p. 118 ✓ Lanza (6) Girar la lanza, p. 118 Dispositivo de aceite Revisar, en caso necesa- ✓...
  • Seite 116 Revisión/ajuste/sustitución de la bujía de Desmontaje de la cadena de sierra y la encendido lanza  ¡PRECAUCIÓN! Las bujías de encendi-  ¡PRECAUCIÓN! Realice los trabajos de do desgastadas o un ángulo de encendido mantenimiento y ajuste con el motor apaga- demasiado grande conllevan la reducción de do y con el capuchón de la bujía de encendi- potencia del motor.
  • Seite 117 Espadas autorizadas • Lanza Kangxin AP10-40-509P • Cadena de sierra Kangxin 3/8.050x40DL Procedimiento 1. Sustituya la espada (6)/la cadena de la  ¡PRECAUCIÓN! Realice los trabajos de sierra (7). mantenimiento y ajuste con el motor apaga- 2. Monte la espada (6) y la cadena de la do y con el capuchón de la bujía de encendi- sierra (7) como se describe en Montar la do (37) retirado.
  • Seite 118 Rodar una nueva cadena de sierra 8. Monte la espada (6), la cadena de la sie- rra (7) y la tapa de la rueda de la cadena Con una cadena de sierra nueva, la fuerza (11) y tense la cadena de la sierra (7). de tensión disminuye tras algún tiempo.
  • Seite 119: Almacenamiento

    La altura del limitador de instrucciones del aparato de afilado de cade- profundidad debería ser aprox. 0,6 mm nas de sierra (p. ej., PARKSIDE PSG 85 B2). menor que la del diente de corte. • Las piezas de sierra de la cadena son los 7.
  • Seite 120: Localización De Averías

    Medidas adicionales para la interrupción 2. Llene una cucharadita con aceite puro del funcionamiento superior a 3 meses para motores de dos tiempos en la cá- mara de combustión. 1. Retire la bujía (38) con la herramien- ta combinada (20) (Revisión/ajuste/ 3.
  • Seite 121: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    tra vuelcos durante el transporte (también tres años a partir de la fecha de compra de en vehículos) para evitar lesiones, daños este producto, procederemos a la reparación o pérdida de combustible. o sustitución del producto, según conside- remos oportuno, sin cargo alguno para us- •...
  • Seite 122: Servicio De Reparación

    • Nos deshacemos de forma gratuita de los continuación por teléfono O utilice nues- aparatos defectuosos devueltos. tro formulario de contacto, que puede Service-Center encontrar en parkside-diy.com en la sec- ción Servicio. Servicio España • Después de consultar con nuestro cen- Tel.:  900 994 940...
  • Seite 123: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    91120063 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra de gasolina para podar Modelo: PBBPS 25 A2 Número de serie: 000001–070000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 124: Uso Conforme

    Indice Prima del funzionamento..... 132 Accensione e spegnimento....134 Introduzione..........124 Diramare..........135 Uso conforme........124 Lavorare da corda e imbracatura..135 Materiale in dotazione/accessori..125 Pulizia, manutenzione e Panoramica.......... 125 conservazione......... 137 Descrizione del funzionamento....126 Pulizia...........137 Dati tecnici........... 126 Manutenzione........138 Avvertenze di sicurezza......127 Conservazione........
  • Seite 125: Materiale In Dotazione/Accessori

    L'apparecchio non è concepito per qualsia- 1 Leva di avvio a freddo (starter) si altro tipo di utilizzo. Si tratta ad esempio 2 Impugnatura posteriore del taglio di muratura, plastica, pietra, metal- lo, alimenti o legno contenente corpi estranei 3 Sicura della leva dell'acceleratore (ad es.
  • Seite 126: Descrizione Del Funzionamento

    Vibrazione (a Dati tecnici – Impugnatura anteriore .........10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Motosega a benzina per potatura ..........PBBPS 25 A2 – Impugnatura posteriore ........9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Cilindrata ......... 25,4 cm³ potenza max. motore ..0,7 kW (0,95 PS)  ATTENZIONE! Danni all’udito! Indossare Numero di giri motore le protezioni acustiche.
  • Seite 127: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Indossare scarpe antinfortunistiche con suola resistente! Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso Indossare abbigliamento protettivo dell'apparecchio. con inserti di protezione dal taglio!  AVVERTIMENTO! Una motosega è un apparecchio pericoloso che in caso di utiliz- Tenersi lontano da fiamme e fonti di accensione libere o fumo.
  • Seite 128 Avvertenze di sicurezza per Tipo di lama motoseghe a benzina 10″ Regolazione della lubrifica- Attenzione! Per evitare danni a persone e co- zione catena se, leggere le seguenti avvertenze di sicurez- Simboli sul perno ferma catena Indicazioni generali Ferma catena (attivo/disatti- •...
  • Seite 129 • Non avviare mai la motosega in luoghi brazioni (fenomeno di Raynaud). Cam- chiusi o poco aerati; sussiste il rischio di biare regolarmente la posizione di lavoro. inalare i gas di scarico. Si può comunque aumentare il tempo di impiego indossando guanti appositi o ef- •...
  • Seite 130 ti accidentali con la catena della sega in potatura degli alberi con questo apparec- movimento. chio devono aver svolto una formazione apposita sulle tecniche di taglio e lavoro. • Conservare la motosega e il carburante L’utente deve disporre di dispositivi di si- in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei curezza come piattaforme di sollevamen- bambini.
  • Seite 131 prendere alcune misure per far sì che le sivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o proprie operazioni siano libere dal rischio mortali, raccomandiamo alle persone che di incidenti e infortuni. portano dispositivi medici di consultare il proprio medico e il costruttore dello stesso Il contraccolpo è...
  • Seite 132: Prima Del Funzionamento

    spento e cappuccio della candela estratto li protettivi, una protezione per l’udito, un (37). casco protettivo e abbigliamento di lavo- ro antitaglio. Prima di qualsiasi intervento  ATTENZIONE! Lesioni da taglio! Indos- sull’apparecchio, togliere il cappuccio can- sare guanti antitaglio quando si maneggiano dela (37) e attivare il ferma catena.
  • Seite 133 le dalla produzione di fumo o dalla coloritu- Procedura ra della lama. Assicurarsi che sulla catena ci 1. Posare l’apparecchio su di un lato in mo- sia sempre olio. do che il tappo serbatoio dell’olio (17) sia rivolto verso l’alto. Avvertenze 2.
  • Seite 134: Accensione E Spegnimento

    Avvertenze Benzina Olio a 2 tempi • Verificare se vi è abbastanza olio per la 40:1 catena nel serbatoio e all'occorrenza rab- 25 ml boccarlo (Rabboccare l’olio della catena, p. 133). 75 ml Procedura 125 ml 1. Posizionare l'apparecchio su una superfi- Miscelare il carburante cie sicura, stabile e rimuovere la protezio- Sulla tanica della miscela di carburante (27)
  • Seite 135 a vuoto, allora sussiste un problema con mettere in funzione l’apparecchio, e rivol- la coppia o il numero di giri a vuoto. Non gersi al centro di assistenza. mettere in funzione l’apparecchio, e rivol- 9. Azionando ora la sicura della le- gersi al centro di assistenza.
  • Seite 136 sultare, non può essere considerato una so- il punto di attacco sulla motose- stituzione della formazione formale. Le indi- ga) della motosega all’imbracatura cazioni fornite in questo allegato sono solo dell’operatore. un esempio di una miglior pratica di lavoro. • Assicurarsi che la motosega sia ag- Possono essere applicabili leggi nazionali o ganciata in sicurezza prima di farla sa- di altro tipo più...
  • Seite 137: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    • Assicurare la posizione di lavoro per Liberare una motosega inceppata l’uso a due mani Come liberare una motosega inceppata: Per assicurare un uso sicuro della moto- • spegnere la motosega e agganciarla in si- sega con entrambe le mani, gli operatori curezza all’albero in direzione del taglio o devono assumere una posizione di lavoro di una linea di un utensile separato,...
  • Seite 138 • Pulire la feritoia di ventilazione e le super-  ATTENZIONE! Lesioni da taglio! Indos- fici del dispositivo con un pennello o un sare guanti antitaglio quando si maneggiano panno asciutto. la catena della sega o la lama. • Pulire lo scarico dell’olio (33) per garantire NOTA! Pericolo di danneggiamento.
  • Seite 139 Attendere la lubrificazione della catena 6. Pulire anche la rete del filtro dell’alloggiamento del filtro dell’aria (35) Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare il da polvere e impurità. livello e che la lubrificazione della catena fun- 7. Inserire nuovamente il filtro dell’aria (36) zioni.
  • Seite 140 9. Inserire la copertura del filtro dell’aria (24) e catena della sega può aumentare il rischio sull’apposito perno (34). di contraccolpo. 10. Fissare la copertura del filtro dell’aria (24) Requisiti con il dado a galletto (25). • Smontare la catena della sega e la lama, Regolazione del carburatore p. 140 Il carburatore è...
  • Seite 141 primi 5 passaggi, al più tardi dopo 10 minuti di funzionamento è necessario tendere anco- ra la catena (Tensionare la catena della sega, p. 140).  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Non fissare mai una catena della sega nuo- va su un rocchetto catena usurato o su una  ATTENZIONE! Di norma eseguire i lavo- lama danneggiata o usurata.
  • Seite 142 • Pulire e manutenere l'apparecchio prima istruzioni del proprio affilatore a catena (ad di conservarlo. es. PARKSIDE PSG 85 B2). • Applicare la protezione lama (21). • I componenti della catena che operano la segatura sono le maglie di taglio, ciascu-...
  • Seite 143: Ricerca Degli Errori

    • La chiave combinata (20) può essere con- Per periodi di inutilizzo fino a 3 mesi servata nella protezione lama (21). 1. Svuotare il serbatoio del carburante in un • Svuotare prima il serbatoio dell'olio prima locale ben arieggiato. di pause di inutilizzo prolungate. Smalti- 2.
  • Seite 144: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Problema Causa possibile Misura Taglio impreciso Catena (7) montata in modo Montare catena della sega e lama, scorretto p. 131 Catena (7) non affilata • Affilare i denti di taglio, p. 142 • Sostituire catena e lama, p. 140 Tensione della catena insuffi- Tensionare la catena della sega, ciente p. 140...
  • Seite 145: Servizio Di Riparazione

    • Se dovessero presentarsi errori di fun- zionamento o altri difetti, per prima cosa mettersi in contatto telefonicamenteop- pure utilizzare il modulo di contatto di- sponibile su parkside-diy.com alla voce Assistenza con il Centro di assistenza in- dicato di seguito.
  • Seite 146: Ricambi E Accessori

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Seite 147 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Motosega a benzina per potatura Modello: PBBPS 25 A2 Numero di serie: 000001–070000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 148: Úvod

    Obsah Před provozem........155 Zapnutí a vypnutí......... 157 Úvod............148 Odvětvování......... 158 Použití dle určení......... 148 Práce z lana a postroje......158 Rozsah dodávky/příslušenství..... 149 Čištění, údržba a skladování....160 Přehled..........149 Čištění..........160 Popis funkce........149 Údržba..........161 Technické údaje........150 Skladování........... 165 Bezpečnostní...
  • Seite 149: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Řetězovou pilu může používat pouze jedna 10 Napínací šroub řetězu osoba. Uživatel musí nosit vhodné osobní 11 Kryt řetězového kola ochranné prostředky (OOP). Řetězová pila se musí držet pravou rukou za zadní rukojeť a 12 Tlumič hluku levou rukou za přední rukojeť. 13 Palivové...
  • Seite 150: Technické Údaje

    – Přední rukojeť ..10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Benzínová řetězová pila pro ošetřování – Zadní rukojeť ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² stromů ........PBBPS 25 A2 Zdvihový objem ....... 25,4 cm³  UPOZORNĚNÍ! Poškození sluchu! Noste Max. výkon motoru ..... 0,7 kW (0,95 PS) ochranu sluchu.
  • Seite 151: Piktogramy A Symboly

    Mohlo by to mít za následek vážné zranění Přístroj je zakázáno používat za deš- nebo smrt. tě nebo vlhkém prostředí.  UPOZORNĚNÍ! Pokud tento bezpečnost- ní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- Garantovaná hladina akustického vý- konu L v dB(A) sledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení...
  • Seite 152: Bezpečnostní Pokyny Pro Benzínové Řetězové Pily

    nejsou ze dřeva. Použití řetězové pily k Rozteč řetězu jiným než určeným činnostem by mohlo vést k nebezpečným situacím. Počet hnacích článků Příprava • Při práci vždy noste vhodný pracovní Piktogram na závěsce oděv, který umožňuje volnost pohybu. Mezi ně patří ochranná přilba, chrániče Aktivujte brzdu řetězu sluchu, ochranné...
  • Seite 153 ní povrch může způsobit ztrátu rovnováhy hem údržby může vést k vážnému zraně- nebo kontroly nad řetězovou pilou. ní. • Při mazání řetězu se v důsledku uni- • Používejte pouze příslušenství, doporuče- kajícího oleje vytvoří nepatrná olejová né v tomto návodu. stopa.
  • Seite 154: Příčiny A Prevence Zpětného Rázu Ze Strany Obsluhy

    Příprava vé pily byste měli učinit několik kroků, aby při řezání nedošlo k nehodě nebo zranění. • U tohoto přístroje hrozí zvýšené riziko ztráty kontroly. Osoby, které s tímto pří- Zpětný ráz je důsledkem nesprávného použí- strojem vykonávají práce na ošetření stro- vání...
  • Seite 155: Příprava

    Příprava Potřebné nástroje a pomocné prostředky • Kombinovaný nástroj  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- Postup (Obr. A) ku neúmyslného spuštění přístroje. Zapněte 1. Postavte přístroj na rovný podklad. motor až tehdy, až když je přístroj úplně při- 2. Deaktivujte brzdu řetězu: Zatáhněte páku praven k použití.
  • Seite 156 • Doplnění řetězového oleje, str. 156 Pozorujte olejovou stopu. Řetězová pila se nesmí dotýkat země! • Kontrola brzdy řetězu, str. 156 • Výrazná olejová stopa: Řetězová pila • Kontrola olejové automatiky pracuje bezvadně. • zkontrolovat, zda jsou ochranná zařízení v • Slabá olejová stopa: Nastavení bezvadném stavu a kompletní...
  • Seite 157: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí •  UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze pali- vovou směs doporučenou v návodu. Pali-  NEBEZPEČÍ! Motorovou pilu nepoužívej- vová směs stárne. Proto nepoužívejte pa- te v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. livovou směs, která je starší než 3 měsíce  UPOZORNĚNÍ! Pilový řetěz se při volno- (E10: 30 dni).
  • Seite 158: Odvětvování

    Nechte přístroj v nečinnosti po dobu 45 Přístroj vyřaďte z provozu a obraťte se na sekund až 1:30 minuty, aby se zahřál. servisní středisko. Pokud motor nenaskočí ani po několika 9. Když teď stisknete aretaci plynové páky pokusech, přečtěte si kapitolu Hledání (3) a plynovou páku (4), tak se pilový...
  • Seite 159 Mohou se na ně vztahovat národní nebo jiné • Před odpojením řetězové pily od pro- předpisy, které mohou být přísnější. středku pro výstup se ujistěte, že je ře- Obsah této kapitoly: tězová pila připevněna k postroji. • Obecná doporučení, která by měla být •...
  • Seite 160: Čištění, Údržba A Skladování

    • při řezání svislých řezů v úrovni nervo- vat ven (ke špičkám větve), aby nedošlo k vého spletence odnesení řetězové pily s řezem a dalšímu zkomplikování situace. • Pracuje-li obsluha v blízkosti svislých kmenů s malými bočními silami, může k Čištění, údržba a skladování...
  • Seite 161: Údržba

    Údržba • Při čištění sejměte také kryt řetězového kola (11), abyste přístroj mohli vyčistit i na  VAROVÁNÍ! Nesprávná údržba, používání tomto místě. nevyhovujících náhradních dílů nebo odstra- • Vyčistěte vodicí lištu (6) nění, resp. úprava bezpečnostních součás- • Vyčistěte větrací otvory a povrchy přístro- tí...
  • Seite 162 5. Odšroubujte zapalovací svíčku (38) ⭯  Čištění vzduchového filtru kombinovaným nástrojem (20).  UPOZORNĚNÍ! Přístroj nikdy neprovo- 6. Zapalovací svíčku můžete nyní zkontrolo- zujte bez vzduchového filtru. Prach a nečis- vat, nastavit a vyčistit: toty se jinak dostanou do motoru a zapříčiní • Zkontrolujte hmatadlem, zda má vzdá- poškození...
  • Seite 163 5. Sejměte kryt řetězového kola (11). nutné počítat zejména u nových pilových ře- tězů. 6. Posuňte vodicí lištu (6) směrem k řetězo- vému kolu (31). Napnutí a mazání řetězu mají značný vliv na životnost pilového řetězu. U nového pilového Pilový řetěz (7) a vodicí lištu (6) můžete řetězu musíte napnutí...
  • Seite 164 Uvolnění pilového řetězu: Otáčejte napí- 7. Vyčistěte olejovou propust (33), aby bylo nacím šroubem řetězu (10) pomocí kom- zajištěno bezvadné, automatické olejová- binovaného nástroje (20) ⭯ . ní pilového řetězu během provozu. 4. Utáhněte matice (9) krytu řetězového ko- 8. Namontujte vodicí lištu (6), pilový řetěz (7) la (11) pomocí...
  • Seite 165: Skladování

    že řetěz naostříte, postupuj- omezení hloubky trochu dopředu. te podle návodu k ostřičce pilového řetězu Skladování (např. PARKSIDE PSG 85 B2). • Před uskladněním přístroj vyčistěte a pro- • Řezací části pilového řetězu jsou řeza- veďte na něm údržbu.
  • Seite 166: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Příznak Možná příčina Opatření Pilový řetěz se neroz- Brzda řetězu blokuje pilový Kontrola brzdy řetězu, str. 156 běhne řetěz (7) Pilový řetěz se zahřeje, Příliš málo řetězového oleje • Kontrola hladiny oleje a olejové kouř...
  • Seite 167: Servis

    Servis. Pokud je vada kryta naší zárukou, obdržíte •...
  • Seite 168: Service-Center

    Service-Center www.grizzlytools.de Servis Česko Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 478547_2410 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 168 Poz.
  • Seite 169: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Benzínová řetězová pila pro ošetřování stromů Model: PBBPS 25 A2 Sériové číslo: 000001–070000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 170: Úvod

    Obsah Zapnutie a vypnutie......179 Odvetvovacie práce......180 Úvod............170 Práce s lanom a postrojom....180 Používanie na určený účel....170 Čistenie, údržba a skladovanie....182 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....171 Čistenie..........182 Prehľad..........171 Údržba..........183 Opis funkcie......... 171 Skladovanie......... 187 Technické údaje........172 Vyhľadávanie chýb........
  • Seite 171: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prístroj je určený na používanie dospelými 9 Matica osobami. Mladiství starší ako 16 rokov môžu 10 Napínacia skrutka reťaze prístroj používať len pod dohľadom. 11 Kryt reťazového kolesa Reťazovú pílu smie používať iba jedna oso- ba. Používateľ musí nosiť primerané osobné 12 Tlmič...
  • Seite 172: Technické Údaje

    Vibrácie (a – Predná rukoväť ..10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Benzínová píla na ošetrovanie stromov – Zadná rukoväť ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² ..........PBBPS 25 A2 Zdvihový objem ....... 25,4 cm³  OPATRNE! Poškodenie sluchu! Noste Max. výkon motora ....0,7 kW (0,95 PS) chrániče sluchu.
  • Seite 173: Piktogramy A Symboly

    úraz. Následkom je možné telesné poranenie Je zakázané používať prístroj v daždi alebo smrť. alebo vlhkom prostredí.  OPATRNE! Keď tento bezpečnostný po- kyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Ná- Garantovaná hladina akustického vý- konu L v dB(A) sledok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné...
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny Pre Benzínové Reťazové Píly

    cu, než na ktorú je určená, môže viesť k Delenie reťaze nebezpečným situáciám. Príprava Počet hnacích článkov • Pri práci noste vždy vhodný pracovný odev, ktorý umožňuje voľnosť pohybu. Piktogramy na visiacom štítku Jeho súčasťou je ochranná prilba, ochra- na sluchu, ochranné okuliare alebo ochra- Aktivovať...
  • Seite 175 môžu spôsobiť stratu rovnováhy alebo ňovaní nahromadeného materiálu alebo kontroly nad reťazovou pílou. počas údržbových prác môže viesť k váž- nym poraneniam. • Pri mazaní reťaze sa v dôsledku unika- júceho oleja vytvára malá olejová sto- • Používajte len diely príslušenstva, ktoré pa.
  • Seite 176: Príčiny A Predchádzanie Spätnému Rázu Na Používateľa

    Príprava kov, aby ste zabránili nehodám alebo zra- neniam pri rezaní. • Pri tomto prístroji je zvýšené nebezpe- čenstvo straty kontroly. Osoby, ktoré Spätný ráz je výsledkom nesprávneho pou- pomocou tohto prístroja ošetrujú stromy, žívania reťazovej píly a/alebo nesprávnych musia vopred absolvovať príslušné škole- pracovných postupov alebo podmienok a je nie o technikách rezania a práce.
  • Seite 177: Príprava

    Príprava Postup (Obr A) 1. Prístroj postavte na rovný povrch.  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia 2. Deaktivujte brzdu reťaze: Potiahnite páku v dôsledku nechcene rozbehnutého prístroja. brzdy reťaze (5) dozadu smerom k pred- Motor zapnite až vtedy, keď je prístroj úplne nej rukoväti (14). pripravený...
  • Seite 178 • skontrolujte automatiku oleja, • Výrazná olejová stopa: Reťazová píla pracuje bezchybne. • skontrolujte bezchybný stav a komplet- nosť ochranných zariadení a pevné osa- • Slabá olejová stopa: Nastavenie toku denie všetkých skrutkových spojov, oleja, S. 183 • skontrolujte tesnosť palivového systému, •...
  • Seite 179: Zapnutie A Vypnutie

    Zapnutie a vypnutie •  OPATRNE! Používajte iba zmes paliva, odporúčanú v návode. Zmes paliva star-  NEBEZPEČENSTVO! Motorovú pílu ne- ne. Preto nepoužívajte zmes paliva, ktorá používajte v blízkosti horľavých kvapalín ale- je staršia ako 3 mesiace (E10: 30 dni). Pri bo plynov.
  • Seite 180: Odvetvovacie Práce

    8. Znovu potiahnite za štartovacie lanko, 8. Brzdu reťaze uvoľnite potiahnutím páky kým motor nenaštartuje. brzdy reťaze (5) k prednej rukoväti (14), kým sa brzda reťaze neuvoľní. Prístroj nechajte zahrievať v rozmedzí 45 sekúnd až 1:30 minúty pri voľnobehu.  OPATRNE! Ak sa pílová reťaz pohybu- Ak motor ani po viacerých pokuso- je pri voľnobehu, indikuje to problém so ch nenaštartuje, prečítajte si kapitolu...
  • Seite 181 používaní píl na ošetrovanie stromov, keď • Poskytnite vhodné karabíny, aby sa sa pracuje vo výškach s lanom a postrojom. dala reťazová píla nepriamo (napr. po- Hoci sa uvedené informácie môžu použiť ako mocou pásu) a priamo (napr. pomocou základný školiaci materiál a návod, neslú- bodu pripojenia na reťazovej píle) pri- žia ako náhrada za oficiálne vzdelávanie.
  • Seite 182: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Zaistenie pracovnej polohy pri obojruč- • ak je to potrebné, pomocou ručnej píly nej prevádzke alebo druhej reťazovej píly uvoľnite zablo- kovanú reťazovú pílu tak, že odpílite kus Na bezpečné ovládanie reťazovej píly minimálne 30 cm od zablokovanej reťazo- oboma rukami musia obsluhujúce osoby vej píly.
  • Seite 183: Údržba

    Čistenie po každom použití pílovej reťaze počas prevádzky. Pri vytie- raní zvyškov z priepustu oleja použite šte- • Udržujte rukoväti čisté od benzínu, oleja tec alebo handričku. alebo mastnoty. Rukoväti prípadne vyčis- tite vlhkou handričkou namáčanou v myd- Údržba lovej vode.  VAROVANIE! Pri nesprávnej údržbe, pou- •...
  • Seite 184 Čistenie priepustu oleja • Lístkový škáromer (dostupné v špecializo- vanom obchode) Pravidelne čistite priepust oleja, aby sa zais- tilo bezporuchové, automatické olejovanie • Drôtená kefa pílovej reťaze počas prevádzky. • Náhradná zapaľovacia sviečka L8RTC 1. Demontáž pílovej reťaze a lišty, S. 184 Postup (Obr D) 2.
  • Seite 185 2. Deaktivujte brzdu reťaze: Potiahnite páku tor alebo vodiaca koľajnica, pretože pílová brzdy reťaze (5) dozadu smerom k pred- reťaz je teraz na lište príliš napnutá. nej rukoväti (14). Pravidelné napínanie pílovej reťaze zaisťuje Kryt reťazového kolesa (11) môžete zno- bezpečnosť...
  • Seite 186 Postup Kryt reťazového kolesa (11) môžete zno- va namontovať až po uvoľnení brzdového 1. Deaktivujte brzdu reťaze: Potiahnite páku pásu reťaze. brzdy reťaze (5) dozadu smerom k pred- nej rukoväti (14). 3. Uvoľnite obe matice (9) krytu reťazového kolesa (11) pomocou kombinovaného ná- Kryt reťazového kolesa (11) môžete zno- stroja (20).
  • Seite 187: Skladovanie

    • Nasaďte ochranný kryt reťaze (21). ľa návodu pre zariadenie na ostrenie reťazo- • Kombinovaný nástroj (20) možno na účely vej píly (napr. PARKSIDE PSG 85 B2). uskladnenia uložiť na ochranný kryt reťaze • Reznými časťami reťaze sú rezné články, (21) .
  • Seite 188: Vyhľadávanie Chýb

    3. Viackrát pomaly potiahnite za štartovacie 4. Znova vložte zapaľovaciu sviečku (38). lanko na rozloženie oleja vo vnútri moto- Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Nedostatočný výkon re- Pílová reťaz (7) je nesprávne Montáž...
  • Seite 189: Servis

    Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dosta- telefonicky alebo použite náš kontakt- nete späť opravený alebo nový výrobok. S ný formulár, ktorý nájdete na parkside- opravou alebo výmenou výrobku nezačína diy.com v kategórii Servis nasledovne žiadne nové záručné obdobie.
  • Seite 190: Opravný Servis

    Servis Slovensko Tel.:  0800 003409 Opravný servis Kontaktný formulár na Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, parkside-diy.com sa obráťte na Servisné centrum. Tam dosta- IAN 478547_2410 nete s ochotou predbežný návrh nákladov. Importér • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré bo- li zaslané...
  • Seite 191: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Benzínová píla na ošetrovanie stromov Model: PBBPS 25 A2 Sériové číslo: 000001–070000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Seite 192: Bevezető

    Tartalomjegyzék Üzemeltetés..........200 Működtetés előtt........200 Bevezető..........192 Be- és kikapcsolás.......201 Rendeltetésszerű használat....192 Gallyazás..........203 A csomag tartalma / Tartozékok..193 Kötél és heveder használatával történő Áttekintés..........193 munkavégzés........203 Működés leírása........193 Tisztítás, karbantartás és tárolás..205 Műszaki adatok........194 Tisztítás..........205 Biztonsági utasítások......
  • Seite 193: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Ezt a láncfűrészt csak egy személy használ- 10 Láncfeszítő csavar hatja. A felhasználónak megfelelő egyéni vé- 11 Lánckerék védőburkolata dőeszközöket kell viselnie. A láncfűrészt jobb kézzel a hátsó markolaton és bal kézzel az 12 Hangtompító elülső markolaton fogva kell tartani. 13 Üzemanyag-szivattyú...
  • Seite 194: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok – Hátsó markolat ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Benzines faápoló fűrész ..PBBPS 25 A2  VIGYÁZAT! Halláskárosodás! Viseljen hal- Hengerűrtartalom ......25,4 cm³ lásvédőt. Max. motorteljesítmény ..0,7 kW (0,95 PS) A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi Motorfordulatszám nyilatkozatban megnevezett szabványoknak −1...
  • Seite 195: Piktogramok És Szimbólumok

     FIGYELMEZTETÉS! Baleset történhet, ha Mindig két kézzel dolgozzon! nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Sú- lyos testi sérülés vagy halál lehet a következ- ménye. Tilos a készüléket esőben vagy párás  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja környezetben használni. be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy kö- Garantált hangteljesítményszint L zepes fokú...
  • Seite 196: Benzines Láncfűrészekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Szimbólumok a láncvezető lapon: gyógyszer vagy kábítószer hatása alatt áll. Tartson mindig időben szünetet. Láncvezető lap típusa • Csak fát vágjon az eszközzel. A láncfű- részt tilos a rendeltetésétől eltérő cél- Horonyszélesség ra használni. Például: a láncfűrészt ne használja fém, műanyag, beton vagy nem fa építőanyagok vágására.
  • Seite 197 • A láncfűrészt mindig a szigetelt mar- • Mielőtt a láncfűrészt leteszi, kapcsolja ki kolatnál fogja meg, mert a láncfűrész a motort, és várja meg, amíg a fűrészlánc rejtett vezetékekhez . A feszültség alatt leáll. lévő („élő”) vezetékkel érintkező fűrész- Tisztítás, karbantartás és tárolás lánc miatt a láncfűrész csupasz fém ré- •...
  • Seite 198: A Fűrész Visszacsapásának Okai És Megelőzésének Módja

    A fűrész visszacsapásának okai Általános információk és megelőzésének módja • A jelen használati útmutatóban lévő in- formációk semmiképpen nem helyette- sítik a szakmai hozzáértést és tapasz- talatot. Ha bizonytalan a készülék hasz- nálatát illetően, forduljon szaktudással és tapasztalattal rendelkező személyhez. •...
  • Seite 199: Maradvány-Kockázatok

    a lánc elszakadhat és/vagy visszacsapás Láncfogó csapszeg (8) fordulhat elő. • Csökkenti a sérülés veszélyét, ha a fű- • A láncfűrész élezése vagy karbantartá- részlánc leugrik vagy elszakad. sa esetén kövesse a gyártó utasításait. Karmos ütköző (19) A mélységhatároló magasságának túlzott •...
  • Seite 200: Üzemeltetés

    7. Helyezze vissza a lánckerék védőburkol- Láncfék ellenőrzése atát (11). Ügyeljen arra, hogy a láncfeszí-  FIGYELMEZTETÉS! A tovább mozgó fű- tő csap (32) ne akadjon be a befogóba részlánc miatt sérülésveszély áll fenn. Ha (30) a láncfék nem működik megfelelően, nem 8.
  • Seite 201: Be- És Kikapcsolás

    vés olaj füstképződés vagy a láncvezető lap készüléket kizárólag benzin és kétütemű elszíneződése alapján ismerhető fel. Ügyel- motorolaj keverékével működtesse (Ar- jen arra, hogy az olaj mindig a láncra folyjon. ány: 40:1). Amint a lánc fut, az olaj a láncvezető laphoz •...
  • Seite 202 Hidegindítás gelykapcsolóval vagy az alapjárati fordu- latszámmal. Hiba esetén ne működtesse  FIGYELMEZTETÉS! Beinduló fűrészlánc a készüléket, hanem forduljon a szerviz- okozta sérülésveszély. Ügyeljen arra, hogy a központhoz. láncfék be legyen kapcsolva. A készülék in- 10. Ha ekkor megnyomja a gázkarzárt (3) és dítógáz-zárral rendelkezik.
  • Seite 203: Gallyazás

    A motor kikapcsolása A rész tartalma: 1. Adott esetben engedje el a gázkart (4). • Általános jellegű ajánlások, amelyek be- tartandók, mielőtt fagondozó láncfűrészt 2. Működtesse a billenőkapcsolót (23). magasban végzett munkához használná- Gallyazás nak kötél és heveder alkalmazásakor. • Előkészületek fagondozó láncfűrész kötél  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha és heveder alkalmazásával történő...
  • Seite 204 • Gondoskodjon olyan megfelelő ka- érintkezik a mászás céljára szolgáló rabinerekről, amelyek lehetővé teszik a útvonalakkal és a kezelő testével (kü- láncfűrész közvetett (vagyis szíjon ke- lönösen annak bal kezével és karjával). resztüli) és közvetlen (vagyis a láncfű- • A kezelő elveszíti az uralmat a nem rész rögzítési pontjánál történő) hozzá- biztonságos munkahelyzet következ- rögzítését a kezelő...
  • Seite 205: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás a jobb kezével tolja el a láncfűrészt a testétől.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne • Mindig húzza be a láncféket, mielőtt leen- fröcskölje le a készüléket vízzel. gedné a működő láncfűrészt a szíjára.  FIGYELMEZTETÉS! Alapvetően akkor • A kezelőnek mindig ellenőriznie kell, hogy végezzen tisztítási munkákat, ha a motor ki elegendő-e az üzemanyag a láncfűrész- van kapcsolva és lehűlt, a gyertyapipa ki van...
  • Seite 206 hosszabbítja a készülék élettartamát. Ezen- kívül optimális vágási eredmény érhető el és megelőzheti a baleseteket. Gépalkatrész Művelet Minden 10 üzem- Minden haszná- óra után haszná- lat előtt lat után A láncfék Szemrevételezés, szük- ✓ komponensei ség esetén cserélje ki Lánckerék (31) Szemrevételezés, szük- ✓...
  • Seite 207 szennyezett (Pótalkatrészek és tartozékok, 9. Helyezze a légszűrő-fedelet (24) a légszű- L. 212). rő-csapszegre (34). 6. Tisztítsa meg a légszűrőház (35) szűrőhá- 10. Rögzítse a légszűrő-fedelet (24) a szár- lóját a portól és szennyeződéstől. nyas anyával (25). 7. Helyezze a légszűrőt (36) a légszűrőház- Porlasztó...
  • Seite 208 zett kombinációjának használata növelheti a láncvezető lap távolsága nem lehet nagyobb, visszaütés kockázatát. mint 2 mm. Előfeltételek • A fűrészlánc és a láncvezető lap leszerelése, L. 207 Engedélyezett vágószerszám-készlet • Láncvezető lap Kangxin AP10-40-509P • Fűrészlánc  VIGYÁZAT! A karbantartási és tisztítási Kangxin 3/8.050x40DL munkák előtt mindig ki kell kapcsolni a mo- Eljárás tort és ki kell húzni a gyertyapipát (37).
  • Seite 209 élezését bízzák némi olajat permetez ki. szakemberre vagy szakműhelyre. Ha ma- gabiztosan képes élezni a láncot, kövesse a fűrészlánc-élező készülék (pl. PARKSIDE PSG 85 B2) útmutatójában lévő utasításokat.
  • Seite 210: Tárolás

    • A fűrészlánc fűrészelő részei a vágótagok, 7. Visszahelyezést követően kissé kerekítse amelyek egy vágófogból és egy mélység- le előrefelé a mélységhatárolót. határoló kiálló részből állnak. A kettő kö- Tárolás zötti magasságtávolság határozza meg az • Tárolás előtt tisztítsa meg a készüléket és élezési mélységet.
  • Seite 211: Szállítás

    Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés A készülék nem indul nincs üzemanyag a tartály- Töltsön be üzemanyagot Helytelen indítási sorrend Be- és kikapcsolás, L. 201 A motor meghibásodott Forduljon a szervizközponthoz. Gyújtógyertya (38) kopott Gyújtógyertya ellenőrzése / beállítása / cseréje, L. 207 A készülék nem műkö- A láncfék blokkolja a fűrész- Láncfék ellenőrzése, L. 200 láncot (7)
  • Seite 212: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 213 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 213: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Benzines faápoló fűrész A termék típusa: PBBPS 25 A2 Gyártási szám: 478547_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 214 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 215: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Benzines faápoló fűrész Modell: PBBPS 25 A2 Sorozatszám: 000001–070000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és...
  • Seite 216: Wprowadzenie

    Spis treści Eksploatacja..........224 Przed rozpoczęciem pracy....224 Wprowadzenie.........216 Włączanie i wyłączanie......226 Użytkowanie zgodne z Okrzesywanie........228 przeznaczeniem........216 Praca na linie i uprzęży......228 Zakres dostawy/akcesoria....217 Czyszczenie, konserwacja i Zestawienie elementów urządzenia..217 przechowywanie........230 Opis działania........218 Czyszczenie......... 230 Dane techniczne........
  • Seite 217: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Pilę łańcuchową do pielęgnacji drzew nale- • Kombinerki ży stosować wyłącznie wtedy, gdy nie moż- • Instrukcja oryginalna na wykorzystywać piły łańcuchowej z długim Zestawienie elementów rozstawem uchwytów. Ryzyko obrażeń ciała urządzenia jest kilka razy większe. Urządzenie nie jest przeznaczone do wszel- Ilustracje znajdują...
  • Seite 218: Opis Działania

    Wibracje (a Dane techniczne – Przednia rękojeść 10,122 m/s²; K=1,5 m/s² Spalinowa piła ogrodnicza ... PBBPS 25 A2 – Tylna rękojeść ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Pojemność skokowa ....... 25,4 cm³ Maks. moc silnika ....0,7 kW (0,95 PS)  UWAGA! Uszkodzenia słuchu! Stosować...
  • Seite 219: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    nie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Przeczytać instrukcję obsługi Wskazówki dotyczące Stosować środki ochrony słuchu bezpieczeństwa Stosować środki ochrony oczu Stosować środki ochrony głowy W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Stosować rękawice ochronne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- mach użytkowania urządzenia.  OSTRZEŻENIE! Piła łańcuchowa jest nie- Nosić...
  • Seite 220: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Ze Spalinowymi Piłami Łańcuchowymi

    Pociągnąć linkę startową 3-4x Olej do silników dwusuwowych, jaki należy stosować Wcisnąć blokadę dźwigni gazu i dźwignię gazu Zbiornik na olej łańcuchowy Dezaktywować hamulec łańcucha Pociągnąć dźwignię do uruchamia- nia urządzenia przy zimnym silniku Symbole na butelce oleju (ssanie) Przechowywać w miejscu niedostęp- Wcisnąć...
  • Seite 221 je kask ochronny, ochronniki słuchu, oku- wierzchnie mogą powodować utratę rów- lary ochronne lub środki ochrony twarzy, nowagi lub kontroli piły łańcuchowej. środki ochrony dłoni oraz elementy od- • W przypadku smarowania łańcucha porne na przecinanie: spodnie ochronne i tworzy się delikatny ślad wyciekają- ochronne obuwie antypoślizgowe.
  • Seite 222 sze centrum serwisowe zajmujące się pi- Uwagi ogólne łami łańcuchowymi. • Informacje przekazane w niniejszej in- • Należy postępować zgodnie z wszelkimi strukcji obsługi w żadnym wypadku nie instrukcjami w przypadku uwalniania piły zastępują profesjonalnych kompeten- łańcuchowej z osadów materiału, jej skła- cji i doświadczenia.
  • Seite 223: Przyczyny Odbicia I Zapobieganie Przez Operatora

    • Używaj tylko zamiennych drążków pro-  OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem wadzących i pił łańcuchowych wskaza- użytkowania maszyny należy uruchomić nych przez producenta. Nieprawidłowe blokadę gazu. drążki prowadzące i piły łańcuchowe mo- Przyczyny odbicia i zapobieganie gą spowodować pęknięcie łańcucha i/lub przez operatora odbicie.
  • Seite 224: Montaż

    Dźwignia hamulca łańcucha/przednia gdy taśma hamulca łańcuch nie jest na- osłona dłoni (5) prężona. • Łańcuch piły nie obraca się, gdy hamulec 3. Założyć miecz (6) na trzpienie miecza (29) łańcucha jest zablokowany. i wsunąć go na koło zębate (31). •...
  • Seite 225 • sprawdzić właściwy stan oraz kompletno- • Smarowanie łańcucha można sprawdzać ść zabezpieczeń oraz stabilność wszelki- w każdej chwili podczas pracy urządze- ch połączeń śrubowych, nia. • sprawdzić szczelność układu paliwowe- Sposób postępowania 1. Gdy łańcuch piły się obraca: Przytrzymać •...
  • Seite 226: Włączanie I Wyłączanie

    4. Wytrzeć ewentualnie rozlany olej. Mieszanie paliwa 5. Wkręcić korek zbiornika paliwa (17). Na kanistrze do mieszania paliwa (27) znaj- duje się skala, która informuje o proporcjach Mieszanie i uzupełnianie paliwa mieszania podczas wlewania paliwa. Wskazówki 1. W pierwszej kolejności wlać do kanistra do mieszania paliwa (PETROL) benzynę...
  • Seite 227 Sposób postępowania urządzenie i zwrócić się do Centrum Ser- wisowego. 1. Ustawić urządzenie na zwartym, stabil- nym podłożu i zdjąć osłonę zabezpie- 10. Gdy teraz uruchomimy blokadę dźwigni czającą łańcuch (21). Łańcuch piły (7) nie gazu (3) i dźwignię gazu (4), łańcuch piły może mieć...
  • Seite 228: Okrzesywanie

    9. Gdy teraz uruchomimy blokadę dźwigni stawę instrukcji i opracowań szkoleniowych, gazu (3) i dźwignię gazu (4), łańcuch piły nie należy tego traktować jako zamiennika (7) zacznie się poruszać. formalnego szkolenia. Instrukcje podane w tym aneksie są tylko przykładem najlepszych Wyłączanie silnika w sytuacji awaryjnej zasad roboczych.
  • Seite 229 mocą pasa) i bezpośrednie mocowa- • Operator traci kontrolę ze względu na nie (tzn. w punkcie mocowania na pi- niebezpieczną postawę roboczą. Mo- le łańcuchowej) piły łańcuchowej do że to powodować zetknięcie z piłą ro- uprzęży operatora. boczą z powodu nieoczekiwanego ru- chu w trakcie użytkowania.
  • Seite 230: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    odepchnięcia piły łańcuchowej od cia- każda piła łańcuchowa jest podczas produk- ła. cji sprawdzana i testowana z użyciem oleju, pomimo opróżnienia w zbiorniku może po- • Zawsze załączać hamulec łańcuchowy zostać niewielka ilość oleju, który podczas przez opuszczeniem pracującej piły łań- transportu może lekko zabrudzić...
  • Seite 231: Konserwacja

    Konserwacja Terminy konserwacji Należy regularnie wykonywać czynności  OSTRZEŻENIE! Niewłaściwie przeprowa- konserwacyjne, wymienione w tabeli poniżej. dzane prace konserwacyjne, a także stoso- Regularna konserwacja urządzenia przyczyni wanie niezgodnych części zamiennych lub się do wydłużenia jego żywotności. Uzyskasz usuwanie wzgl. modyfikacja elementów bez- w ten sposób optymalną...
  • Seite 232 5. Wykręcić świecę zapłonową (38) ⭯  za Czyszczenie filtra powietrza pomocą kombinerek (20).  UWAGA! Nigdy nie używać urządzenia 6. Następnie można skontrolować, ustawić i bez filtra powietrza. W przeciwnym razie pył wyczyścić świecę zapłonową: i brud będą się przedostawać do silnika, po- •...
  • Seite 233 4. Usunąć nakrętki (9) osłony koła łańcu- naprężenia łańcucha przed każdym rozpo- chowego (11) za pomocą kombinerek częciem pracy i w odstępach co 10 minut i w (20). razie potrzeby jego skorygowania. Podczas pracy z piłą łańcuch nagrzewa się i wskutek 5.
  • Seite 234 Osłonę koła łańcuchowego (11) można 3. Poluzować obydwie nakrętki (9) osłony zamontować ponownie jedynie wtedy, koła łańcuchowego (11) za pomocą kom- gdy taśma hamulca łańcuch nie jest na- binerek (20). prężona. 4. Obrócić śrubę do mocowania łańcucha (10) za pomocą kombinerek (20) ⭯  w ce- 2.
  • Seite 235: Przechowywanie

    Przechowywanie dzenia do ostrzenia łańcuchów do pił (np. PARKSIDE PSG 85 B2). • Przed rozpoczęciem przechowywania • Tnącymi częściami łańcucha są ogniwa oczyścić urządzenie i przeprowadzić za- tnące, składające się z zęba tnącego i no- biegi konserwacyjne.
  • Seite 236: Rozwiązywanie Problemów

    3. Odczekać do wystudzenia silnika (ok. 5 2. Do komory spalania wlać łyżkę stołową minut). czystego oleju do silników dwusuwowy- Pozostałe działania w przypadku przerw 3. Pociągnąć kilka razy powoli linkę startera, w pracy powyżej 3 miesięcy aby rozprowadzić olej we wnętrzu silnika. 1.
  • Seite 237: Transport

    Transport Serwis • Podczas transportu zakrywać miecz i łań- Gwarancja cuch piły za pomocą osłony łańcucha Szanowni Klienci, (21). Na niniejszy produkt udzielamy 3 letniej gwa- • Na krótkich odcinkach w miejscu pra- rancji od daty zakupu. W przypadku uste- cy: Urządzenie należy przenosić, trzyma- rek produktu nabywcy przysługują...
  • Seite 238: Serwis Naprawczy

    Najpierw skontaktuj się niżej działem serwisowym telefonicznie z podanym wyżej centrum serwisowym. lub wykorzystać nasz formularz kontak- Grizzly Tools GmbH & Co. KG towy, dostępny pod adresem parkside- Stockstädter Str. 20 diy.com w kategorii Serwis. 63762 Großostheim NIEMCY...
  • Seite 239: Części Zamienne I Akcesoria

    91120099 Świeca zapłonowa 91120063 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Spalinowa piła ogrodnicza Model: PBBPS 25 A2 Numer serii: 000001–070000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 240: Indledning

    Indholdsfortegnelse Før ibrugtagning........247 Tænd og sluk........249 Indledning..........240 Afgrening..........250 Formålsbestemt anvendelse....240 Arbejde med reb og sele......250 Leverede dele/tilbehør......241 Rengøring, vedligeholdelse og Oversigt..........241 opbevaring..........252 Funktionsbeskrivelse......241 Rengøring..........252 Tekniske data........242 Vedligeholdelse........253 Sikkerhedsanvisninger......242 Opbevaring.......... 257 Sikkerhedsanvisningernes Fejlsøgning..........258 betydning..........
  • Seite 241: Leverede Dele/Tilbehør

    Apparatet må kun anvendes af voksne. Unge 10 Kædespændeskrue over 16 år må kun anvende apparatet under 11 Kædehjulsafdækning opsyn. 12 Lyddæmper Kædesaven må kun anvendes af én person. Brugeren skal bære personlige værnemid- 13 Brændstofpumpe ler (PV). Kædesaven skal holdes med højre 14 Forreste håndtag hånd i det bageste håndtag, og med venstre 15 Starthåndtag...
  • Seite 242: Tekniske Data

    Tekniske data – Bageste håndtag ..9,465 m/s²; K=1,5 m/s² Benzindreven kædesav ..PBBPS 25 A2  FORSIGTIG! Høreskader! Bær høreværn. Slagvolumen ........25,4 cm³ Støj- og vibrationsværdier er målt efter stan- maks. motoreffekt ....0,7 kW (0,95 PS) darderne og bestemmelserne, som er angi- Motoromdrejningstal vet i overensstemmelseserklæringen.
  • Seite 243: Billedtegn Og Symboler

     FORSIGTIG! Hvis du ikke overholder Det er forbudt at anvende apparatet i denne sikkerhedsanvisning, sker der et regnvejr eller fugtige omgivelser. uheld. Dette resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæstelser. Garanteret lydeffektniveau L BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne dB(A) sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
  • Seite 244: Sikkerhedsanvisninger Til Benzin-Kædesave

    Billedsymbol på sværdet af alkohol, piller eller rusmidler. Hold al- tid en pause med regelmæssige mellem- Sværdtype rum. • Kun til træ. Kædesaven må ikke bru- Rillebredde ges til andre formål, end dem, den er beregnet til. For eksempel: Kædesaven må...
  • Seite 245 ende, hvorved brugeren kan få elektrisk • Alle former for vedligehold, der ikke er be- stød. skrevet i denne vejledning, må kun udfø- res af kundeservice for kædesave. • Hav altid et hensigtsmæssigt fodfæste og anvend kun kædesaven, når du står •...
  • Seite 246: Årsager Til Tilbageslag Og Hvordan De Forebygges

    nelse - især ikke oppe i træer. Der er stor • Begge reaktioner kan føre til, at du mister fare for alvorlige kvæstelser. kontrollen over kædesaven, hvilket kan resultere i alvorlige personskader. Stol ik- • Brug ikke kædesaven til træpleje til ar- ke udelukkende på...
  • Seite 247: Forberedelse

    livsfarlige kvæstelser anbefaler vi, at perso- Bemærk ner med medicinske implantater konsulterer • Inden du monterer en ny savkæde: Kon- deres læge, før de anvender produktet. trollér sværdet og kædehjulet for skader. Nødvendige værktøjer og hjælpemidler Forberedelse • Kombinationsværktøj Fremgangsmåde (Fig. A)  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Seite 248 • Spænd savkæden, s. 255 på oliesporet. Kædesaven må ikke røre ved jorden! • Påfylde kædeolien, s. 248 • Tydeligt oliespor: Kædesaven arbej- • Kontrol af kædebremse, s. 248 der problemfrit. • Kontrol af olieautomatik • Svagt oliespor: Indstilling af • kontrollér at beskyttelsesanordningerne er oliesmøring, s. 253 i korrekt stand og er fuldstændige, og at •...
  • Seite 249: Tænd Og Sluk

    Tænd og sluk •  FORSIGTIG! Anvend kun den brænd- stofblanding, der anbefales i vejlednin-  FARE! Brug aldrig motorsaven i nærhe- gen. Brændstofblandingen ældes. An- den af antændelige væsker eller gasser. vend derfor en brændstofblanding, der  FORSIGTIG! Savkæden må ikke bevæge er ældre end 3 måneder(E10: 30 døgn).
  • Seite 250: Afgrening

    Lad apparatet løbe varm i tomgang mel- koblingen eller tomgangsomdrejningstal- lem 45 sekunder og 1:30 minutter. let. Tag apparatet ud af drift og henvend dig til service-centeret. Læs kapitel Fejlsøgning, s. 258, hvis motoren ikke starter efter flere forsøg. 9. Hvis du nu aktiverer gashåndtagsspær- ren (3) og gashåndtaget (4), kører savkæ- 9.
  • Seite 251 uddannelse. Vejledningen i dette bilag er kun • Kontrollér at kædesaven er sikkert et eksempel på den bedste arbejdspraksis. fastgjort, når den sendes op til opera- tøren. Nationale eller andre bestemmelser, som kan være mere krævende, kan være gældende. • Kontrollér at kædesaven er sikkert Indhold i dette afsnit: fastgjort til selen, før den løsnes fra •...
  • Seite 252: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Sikring af arbejdsstillingen til tohånds- • brug eventuelt en håndsav eller en anden brug kædesav til at frigøre den fastklemte kæ- desav, ved at skære et stykke på mindst For at sikre sikker betjening af kædesa- 30 cm væk fra den fastklemte kædesav. ven med begge hænder, bør operatøren indtage en sikker arbejdsstilling: Uanset om der bruges en håndsav eller...
  • Seite 253: Vedligeholdelse

    Rengøring efter hver brug en pensel eller en klud, for at tørre rester- ne væk fra oliepassagen. • Hold håndtagene fri for benzin, olie eller fedtstof. Rengør eventuelt håndtagene Vedligeholdelse med en fugtig klud med sæbevand.  ADVARSEL! Uhensigtsmæssig vedlige- • Rengøring af savkæden. Anvend ikke væ- holdelse, brugen af ikke-godkendte reser- sker til rengøring af kæden.
  • Seite 254 2. Fjern rester og snavs i oliepassagen (33) 6. Du kan nu kontrollere, justere og rengøre med en pensel eller en klud. tændrøret: 3. Hvis rengøringen af oliepassagen ikke • Kontrollér med en søgelære, om elek- lykkes, skal kædesaven repareres af vo- trodeafstanden har følgende værdi: res kundeservice.
  • Seite 255 Du kan tage savkæden (7) og sværdet6) Kædespænding og kædesmøring påvirker i høj grad savkædens levetid. Ved en ny sav- kæde skal kædespændingen efterjusteres ef- Skift af savkæde og sværd ter maksimalt 5 snit. Før savkæden udskiftes, skal styreskin- Savkæden er spændt korrekt, når den ikke nens not rengøres for snavs, da aflejringer af hænger ned på...
  • Seite 256 (f.eks. PARKSIDE PSG 85 B2). 8. Monter sværdet (6), savkæden (7) og kæ- • Kædens savdele er skæreleddene, som dehjulsafdækningen (11), og spænd sav- består af en skæretand og en dybdebe-...
  • Seite 257: Opbevaring

    Opbevaring • Savkæden er slidt op og skal udskiftes med en ny savkæde, når der kun er ca. • Rengør og vedligehold apparatet inden 4 mm af skæretanden tilbage. opbevaring. • Når skæretænderne slibes, skal der tages • Sæt sværdbeskyttelsen (21) på. hensyn til følgende værdier : •...
  • Seite 258: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparat starter ikke ingen brændstof i tanken Påfyldning af brændstof Forkert startrækkefølge Tænd og sluk, s. 249 Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter. Tændrør (38) slidt Kontrollér/indstil/udskift tændrør, s. 254 Apparatet går trægt, Utilstrækkelig kædespæn-...
  • Seite 259: Service

    år, og ter via telefoneller brug vores kontakt- at det kort beskrives, hvori manglen består, formular, som du finder på parkside- og hvornår den er opstået. diy.com under kategorien Service, hvis Hvis fejlen dækkes af vores garanti, modta- der er funktionsfejl eller andre mangler.
  • Seite 260: Service-Center

    • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- Tel.:  80 254583 sendelsen er betalt, og som er pakket for- Kontaktformular på svarligt. parkside-diy.com IAN 478547_2410 Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den Importør nævnte adresse af vores service-center.
  • Seite 261: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Benzindreven kædesav Model: PBBPS 25 A2 Serienummer: 000001–070000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  (EU) 2016/1628 & (EU) 2018/989 •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par-...
  • Seite 262  ...
  • Seite 264: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBBPS 25 A2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 265 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása •...

Diese Anleitung auch für:

478547 2410

Inhaltsverzeichnis