Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RPC4 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RPC4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RPC4
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RPC4

  • Seite 1 FRONT PAGE RPC4...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability accessory can be attached to your have been given top priority in the design power tool, it does not assure safe of your carver. operation. ■ The outside diameter and the INTENDED USE thickness of your accessory must The carver is intended to be used only by be within the capacity rating of adults who have read and understood the...
  • Seite 4: Additional Battery Safety Warnings

    small workpiece in one hand and or allow a fluid to flow inside them. the tool in the other hand while Corrosive conductive fluids, in use. Clamping a small workpiece such as seawater, certain industrial allows you to use your hand(s) to chemicals, and bleach or bleach- control the tool.
  • Seite 5 13. USB cable 14. USB power adaptor Without force MAINTENANCE ■ product should never connected power supply when assembling parts, making With force adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent Stop the product.
  • Seite 6 Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
  • Seite 7: Utilisation Prévue

    Lors de la conception du sculpteur, AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l'accent a été mis sur la sécurité, la CONCERNANT LE SCULPTEUR performance et la fi abilité. ■ Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme un outil UTILISATION PRÉVUE de sculpture. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, Le sculpteur est uniquement conçu instructions...
  • Seite 8: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ■ toute projection de corps étrangers Positionnez cordon (éléments abrasifs, copeaux de bois, d’alimentation de façon à ce qu’il etc.). Les masques anti-poussière soit à distance de l’accessoire en permettent de filtrer les particules rotation. Si vous perdez le contrôle générées par l’opération que vous de votre outil, le cordon d’alimentation menez.
  • Seite 9: Transport Des Batteries Au Lithium

    le bloc-piles ou le chargeur dans un 6. Flasque extérieur liquide ou laisser couler un fluide 7. Lame de ciseau droite à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides 8. Clé de service corrosifs ou conducteurs, tels que 9. Lame de gouge l‘eau de mer, certains produits chim- 10.
  • Seite 10 détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Portez une protection oculaire ■ Pour plus de sécurité et de fiabilité, Ne jetez pas les batteries et toutes les réparations doivent être les équipements électriques et effectuées par un service après- électroniques usagés parmi les vente agréé.
  • Seite 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit als Schnitzwerkzeug entwickelt. Lesen Sie aufmerksam alle mit hatten oberste Priorität diesem Werkzeug gelieferten Entwicklung Ihres Schnitzgerät. Warnungen, Anweisungen Spezifikationen, beziehen BESTIMMUNGSGEMÄSSE Sie sich auf die Illustrationen. VERWENDUNG Nichtbeachtung weiter Schnitzgerät ausschließlich unten aufgeführten Anweisungen Nutzung durch Erwachsene kann...
  • Seite 12: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    Gehörverlust führen. Hand oder Ihr Arm vom drehenden ■ Zubehörteil mitgerissen werden. Bitten Besucher darum, ■ sich in gebührendem Abstand Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht vom Arbeitsbereich aufzuhalten in der Nähe leicht entflammbarer und Schutzkleidung zu tragen. Produkte. Funken könnten Jeder, der den Arbeitsbereich entflammen.
  • Seite 13: Machen Sie Sich Mit Ihrem Produkt Vertraut

    Akkus eindringen. Korrodierende 9. Meißelmesser oder leitfähige Flüssigkeiten, wie 10. Akkupack Salzwasser, bestimmte Chemikalien 11. USB-C-Port und Bleichmittel oder Produkte, die 12. V-förmiges Meißelmesser Bleichmittel enthalten, können einen 13. USB-Kabel Kurzschluss verursachen. 14. USB-Netzadapter ■ Umgebungstemperaturbereich für Batterie während WARTUNG UND PFLEGE Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und ■...
  • Seite 14 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Entsorgen einem autorisierten Kundendienst Altbatterien, Elektro- durchgeführt werden. Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. SYMBOLE Altbatterien Elektro- Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt Sicherheitswarnung werden. Altbatterien, Altakkumulatoren Ohne Kraft Lichtquellen müssen Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich Mit Kraft bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und...
  • Seite 15: Uso Previsto

    La seguridad, rendimiento y fi abilidad herramienta tallado. atentamente todas han sido aspectos primordiales para el advertencias, instrucciones diseño de su talladora. especificaciones suministradas con la herramienta, y consulte las USO PREVISTO ilustraciones. incumplimiento La talladora está concebida para que de las instrucciones que se indican la usen únicamente adultos que hayan a continuación puede ocasionar...
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    exposición prolongada a ruidos de cortarse o atascarse, y su mano o su fuerte intensidad puede causar una brazo puede ser arrastrado hacia el pérdida de audición. accesorio en movimiento. ■ ■ Mantenga a las demás personas No utilice la herramienta cerca de a una distancia prudente de la productos inflamables.
  • Seite 17 para la batería en uso es de entre 0 conectado a una fuente eléctrica y 40 °C. mientras se estén montando las ■ El rango de temperatura ambiente piezas, realizando ajustes, limpiando, para el almacenamiento de batería llevando a cabo el mantenimiento o es de entre 0 y 20 °C.
  • Seite 18 No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos Sin fuerza y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, Con fuerza aparatos eléctricos y elec- trónicos se deben recoger forma independiente. Los residuos de baterías, Detener el producto. acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los aparatos.
  • Seite 19 Durante la progettazione di questo intaglio. Leggere attentamente tutte le avvertenze, le istruzioni intagliatore è stata data la massima specifiche fornite priorità sicurezza, prestazioni l’apparecchio e fare riferimento affi dabilità. alle illustrazioni. mancata osservanza delle istruzioni riportate di UTILIZZO seguito potrebbe provocare incidenti L'intagliatore è...
  • Seite 20: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    debita distanza dalla zona di lavoro vicinanze di prodotti infiammabili. assicurarsi indossino eventuali scintille generate un’attrezzatura protezione. rischierebbero di incendiarli. Persone che entrano nella zona di ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA lavoro deve indossare dispositivi ■ Agganciare il pezzo sul quale si di protezione individuale.
  • Seite 21 ambiente per la batteria durante collegato all'alimentazione mentre l'utilizzo rientra tra 0° C e 40° C. si montano le sue parti, svolgono ■ L'intervallo della temperatura regolazioni, operazioni di pulizia e ambiente per la conservazione della manutenzione o quando il prodotto batteria rientra tra 0°...
  • Seite 22 smaltire batterie scariche altre Senza forza apparecchiature elettriche elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche dispositivi Con forza elettrici elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e Arrestare l’utensile. le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimossi dall'apparecchiatura.
  • Seite 23: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerp van uw snijwerktuig snijwerktuig. Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen hebben veiligheid, prestaties specificaties deze betrouwbaarheid de hoogste prioriteit machine worden meegeleverd en verkregen. bestudeer de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften niet BEOOGD GEBRUIK opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken snijwerktuig alleen bedoeld...
  • Seite 24: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    afstand van de werkzone en zorg vonkvorming kunnen deze in brand dat zij een veiligheidsuitrusting worden gestoken. dragen. Iedereen zich binnen werkzone moeten VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN dragen persoonlijke ■ Klem het werkstuk met een klem b e s c h e r m i n g s m i d d e l e n . vast.
  • Seite 25 voor opslag van de accu ligt tussen afstellingen, schoonmaken, 0°C en 20°C. uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. VERVOEREN LITHIUM Door het product los te koppelen BATTERIJEN van de stroomtoevoer voorkomt u Vervoer de accu in overeenstemming incidenteel opstarten, wat ernstig plaatselijke nationale...
  • Seite 26 Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Met kracht niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Product stoppen moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur Gelijkstroom worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente winkelier voor advies...
  • Seite 27: Utilização Prevista

    Na conceção da sua entalhadora foi ilustrações. O incumprimento das instruções seguintes pode ocasionar dada a máxima prioridade à segurança, acidentes como incêndios, choques ao desempenho e à fi abilidade. eléctricos e/ou ferimentos graves. ■ Não utilize acessórios que não são UTILIZAÇÃO PREVISTA concebidos especificamente para A entalhadora destina-se a ser utilizada...
  • Seite 28: Avisos De Segurança Adicionais Das Baterias

    e verifique se usam equipamento trabalho mal presas podem causar de protecção. Os fragmentos da danos e lesões graves. ■ peça a trabalhar, ou de um acessório As lesões podem ser causadas ou quebrado, podem ser projectados agravadas pelo uso prolongado de além da zona de trabalho e causar uma ferramenta.
  • Seite 29: Manutenção

    locais e nacionais. peças sobresselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. Respeite os requisitos especiais que O uso de quaisquer outras peças existam na embalagem e a etiquetagem pode criar perigo ou causar danos ao durante o transporte de baterias por aparelho.
  • Seite 30 Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos Corrente directa eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. resíduos Verde fixo - baterias, pilhas Carregado equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Vermelho fixo - Os resíduos de acumulares Bateria fraca (5- 25%) de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do Vermelho intermitente (3...
  • Seite 31: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der fået topprioritet i designet af dit carving ske uheld og ulykker som brand, værktøj. elektrisk stød og/eller alvorlige personskader. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Anvend ikke tilbehør, som ikke Carving værktøjet er kun beregnet til at specielt beregnet...
  • Seite 32: Yderligere Sikkerhedsadvarsler Om Batteri

    arbejdes på steder, hvor man 0°C og 40°C. kan komme til at skære i skjulte ■ Omgivelsestemperaturområdet ledninger. Hvis der skæres i en værktøj under opbevaring er mellem strømførende ledning, kan det gøre 0°C og 40°C. udsatte metaldele af maskinværktøjet ■...
  • Seite 33: Vedligeholdelse

    desuden hos speditøren. penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, KEND PRODUKTET som kan beskadige, mørne eller Se side 109. ødelægge plastmaterialet, så man 1. Batteriåbning risikerer at komme alvorligt til skade. 2. Batteridæksel ■...
  • Seite 34 Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele Blinker rødt (6 blink) - og elektronisk udstyr som Overbelastningssikring usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk Blinker rødt (9 blink) - udstyr skal indsamles Høj temperaturbeskyttelse separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer Læs venligst vejledningen lyskilder skal...
  • Seite 35 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga fått högsta prioritet vid utformningen av kroppsskador. din gravyrpenna. ■ Använd inte tillbehör inte speciellt konstruerats för ANVÄNDNINGSOMRÅDE detta verktyg inte Gravyrpennan är endast avsedd för rekommenderas av tillverkaren.
  • Seite 36 delar när du utför arbeten där vid förvaring skall ligga mellan 0 °C maskinen kan komma i kontakt och 40 °C. ■ med dolda elkablar. Vid kontakt rekommenderade med en strömförande kabel kan de omgivningstemperaturen exponerade delarna på verktyget bli laddning av systemet skall ligga strömförande och ge användaren en mellan 10 °C och 38 °C.
  • Seite 37: Underhåll

    Dessa kemiska produkter innehåller LÄR KÄNNA DIN PRODUKT ämnen som kan skada, försvaga Se sidan 109. eller förstöra plasten, vilket kunde 1. Batteriport förorsaka allvarliga kroppsskador. 2. Batterilock ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla 3. LED-indikator reparationer utföras av auktoriserat 4.
  • Seite 38 Kassera inte uttjänta batterier, elavfall Blinkar rött (6 gånger) - elektronisk utrustning som Överbelastningsskydd restavfall. Uttjänta batterier, elavfall elektronisk Blinkar rött (9 gånger) - utrustning måste samlas in Skydd mot för hög separat. Uttjänta batterier, temperatur uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas Läs instruktionerna från utrustningen.
  • Seite 39 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus seurauksena onnettomuuksia kuten tulipalot, sähköiskut ja/tai vakavia ovat leikkurimme tärkeimpiä kehon vammoja. ominaisuuksia. ■ Älä käytä lisälisävarusteita, joita ei ole suunniteltu juuri tälle KÄYTTÖTARKOITUS työkalulle ja joita valmistaja ei Leikkuri tarkoitettu ainoastaan suosittele. Vaikka lisälisävarusteen aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee voi mahdollisesti asentaa työkaluun, lukea ja ymmärtää...
  • Seite 40: Litiumakkujen Kuljettaminen

    leikkuri koskettaa sähköistettyä LISÄÄ AKUN johtoa, työkalun metalliosat voivat TURVALLISUUSVAROITUKSIA sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama sähköiskun. tulipalon, loukkaantumisen ■ Käytä puristimia työkappaleen tuotteen vahingoittumisen vaara, älä tukemiseksi aina kun mahdollista. koskaan upota työkalua, vaihtoakkua Älä koskaan pitele työkappaletta latauslaitetta nesteeseen yhdessä...
  • Seite 41 6. Ulkolaippa SYMBOLIT 7. Suora talttaterä 8. Säätöavain 9. Koverrusterä Turvallisuusvaroitus 10. Akku 11. USB-C-portti 12. V-talttaterä 13. USB-johto Ei voimallisesti 14. USB-latausjohto HUOLTO ■ Tuotetta ei tule koskaan kytkeä Voimallisesti pistorasiaan osia koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
  • Seite 42: Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos

    Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä suojalaseja Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- e l e k t r o n i i k k a l a i t e r o m u a l a j i t t e l e m a t t o m a n a y h d y s k u n t a j ä...
  • Seite 43: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet fi kk topp elektrisk støt og/eller alvorlige prioritet ved konstruksjonen av denne personskader. skjæreren. ■ Bruk ikke tilbehør ikke spesialkonstruert dette TILTENKT BRUK verktøyet og som ikke er anbefalt Skjæremaskinen skal bare brukes produsenten. Selv av voksne som har lest og forstått tilbehør kan monteres på...
  • Seite 44 kan føre til at metalldelene på omgivelsestemperaturen verktøyet blir strømførende og at ladesystemet under lading er mellom brukeren kan få støt. 10 °C og 38 °C. ■ Bruk klemmer å støtte EKSTRA ADVARSLER FOR arbeidsstykket når det er praktisk. BATTERISIKKERHET Du må...
  • Seite 45 ■ 2. Batterideksel For edre sikkerhet og pålitelighet 3. LED-Indikator skal alle reparasjoner utføres av et 4. Av/På-bryter autorisert verksted. 5. Brukerhåndbok SYMBOLER 6. Utvendig sidestykke 7. Rett meiselblad 8. Skrunøkkel Sikkerhetsadvarsel 9. Størrelse blad 10. Batteripakke 11. USB-C-port Uten kraft 12.
  • Seite 46 Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk elektronisk Blinkende rødt (9 blink) - utstyrsavfall Høy temperaturbeskyttelse usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier Vennligst les instruksjonene elektrisk elektronisk nøye før du starter utstyrsavfall må samles inn maskinen. separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer lyskilder må fjernes Bruk øyebeskyttrelse utstyret. Forhør deg med lokale myndighetene resirkuleringsråd...
  • Seite 47 В основе конструкции вашей ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ электростамески лежат принципы БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ безопасности, продуктивности и ИСПОЛЬЗОВАНИИ надежности. ЭЛЕКТРОСТАМЕСКИ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Этот электроинструмент К использованию электростамески предназначен для выполнения функций обычной стамески. допускаются только Прочтите все указания, совершеннолетние лица, способные инструкции, иллюстрации и...
  • Seite 48 Для защиты глаз должны быть откатываться при резке, что в состоянии остановить полеты может привести к защемлению мусора в различных операций. режущего инструмента или Респиратор или противогаз его отбрасыванию в сторону должен быть способен фильтрации оператора. частиц, созданных на операцию. ■...
  • Seite 49: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    изолирующими колпачками или ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ лентами. Не переносите батареи ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ с повреждениями или утечками. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно- АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ экспедиционную компанию. ■ Для предотвращения опасности пожара в результате короткого ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ замыкания, травм и повреждения изделия...
  • Seite 50: Условные Обозначения

    представлять опасность или Постоянный ток повредить изделия. ■ Избегайте использования Светится зеленым цветом — растворителей во время чистки Заряжено пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых Светится красным цветом — растворителей и в результате их Низкий уровень заряда использования...
  • Seite 51: Перевод Оригинальных Инструкций

    элементы питания, оборудования позволит аккумуляторы и источники света. сократить потребность в сырье. Уточните порядок утилизации Аккумуляторы, в частности, и местонахождения пункта содержащие литий, а также приема у местных властей электрическое и электронное или поставщика. Ритейлеры оборудование содержит ценные могут быть обязаны бесплатно и...
  • Seite 52 Bezpieczeństwo, efektywność ostrzeżeniami, instrukcjami specyfikacjami dostarczonymi niezawodność były czynnikami narzędziem oraz najwyższym priorytecie trakcie zawartymi w nich ilustracjami. projektowania Państwa dłuta. Nie przestrzeganie przedstawionych nizej zaleceń mogłoby pociagnąć PRZEZNACZENIE za sobą wypadki takie jak pożary, Dłuto powinny obsługiwać porażenia prądem elektrycznym i /lub odpowiedzialne za swoje czyny osoby poważne obrażenia ciała.
  • Seite 53: Akumulator - Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    powinny nosić wyposażenie spowodować podpalenie narzędzia. ochronne zostawać DODATKOWE OSTRZEŻENIA odpowiedniej odległości od strefy BEZPIECZEŃSTWA roboczej. Każdy, kto wchodzi do ■ Obrabiany element należy strefy roboczej musi nosić sprzęt zamocować za pomocą zacisku. ochrony osobistej. Elementy Niezabezpieczone elementy mogą połamanego przedmiotu do obróbki spowodować...
  • Seite 54: T R A N S P O R T O W A N I Eakumulatorów Litowych

    ■ Zakres temperatury otoczenia KONSERWACJA akumulatora podczas ■ Produkt nigdy może być przechowywania to od 0°C do 20°C. źródła podłączony zasilania T R A N S P O R T O W A N I E podczas montażu części, regulacji, AKUMULATORÓW LITOWYCH czyszczenia, konserwacji lub gdy nie Akumulatory...
  • Seite 55 Zużytego sprzętu elektrycz- SYMBOLE nego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulato- Uwaga dotycząca rów, nie należy wyrzucać jako bezpieczeństwa nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w Bez przykładania siły tym zużyte baterie i akumu- latory, musi być gromadzo- ny osobno.
  • Seite 56: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci této dlabačky hrály hlavní vážné zranění. ■ roli bezpečnost, provozní vlastnosti Nepoužívejte příslušenství, které není vyrobeno pro tento nástroj a a spolehlivost. které není doporučeno výrobcem. I když lze příslušenství jiných výrobců ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nasadit na nářadí, neznamená to, že Tato dlabačka je určena k používání...
  • Seite 57: Doplňující Bezpečnostní Upozornění K Baterii

    ■ příslušenstvím, které může přijít do Rozsah doporučených teplot okolí styku se skrytými vodiči. Kontakt s při používání systému nabíjení je od „živým“ vodičem způsobí, že kovové 10 °C do 38 °C části elektricky poháněného nástroje se stanou také „živými“ a způsobí DOPLŇUJÍCÍ...
  • Seite 58 ■ 4. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) lepší bezpečnost 5. Příručka pro operátora bezporuchovost by mělo opravy 6. Vnější příruba provádět pověřené autorizované 7. Dláto s rovnou čepelí servisní středisko. 8. Servisní utahovací klíč 9. Čepel rydla SYMBOLY 10. Bateriový modul 11. USB-C port Bezpečnostní...
  • Seite 59 Nelikvidujte vybité Blikající červená baterie elektrické (9 záblesky) – elektronické zařízení Ochrana proti vysoké společně netříděným teplotě komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický Před spuštěním přístroje si elektronický odpad řádně přečtěte pokyny. musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory odpadní Noste ochranu očí...
  • Seite 60: Rendeltetésszerű Használat

    A favésőgép kialakítása során elsődleges tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos szempont volt a biztonság, a teljesítmény testi sérülések. és a megbízhatóság. ■ Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket speciálisan RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ehhez a szerszámhoz terveztek A favésőgépet kizárólag olyan felnőttek és a gyártó...
  • Seite 61 túlra repülhetnek és súlyos testi vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a sérüléseket okozhatnak. gépet hosszú időn át kell használnia, ■ tartson gyakran szünetet. szerszámgépet szigetelt ■ felületén fogja, ha olyan műveletet Az eszköz környezeti hőmérséklet- végez vele, melynek során rejtett, tartománya a működés során: 0°C feszültség alatt lévő...
  • Seite 62 vezető anyagokhoz szállítás közben; forgalomban kapható oldószerek ehhez a szabadon maradt csatlakozókat rongáló hatással vannak védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. műanyagból készült elemek Ne szállítson repedt vagy szivárgó többségére. és egyéb akkumulátorokat. További információért szennyeződések stb. tisztítására vegye fel a kapcsolatot a továbbítást használjon egy tiszta ruhadarabot.
  • Seite 63 Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektroni- Folyamatos zöld - kus berendezések hulladé- Feltöltve kait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Folyamatos piros - Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektro- Alacsony töltöttség nikus berendezések hulla- (5–25%) dékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká...
  • Seite 64 Siguranța, performanța și fi abilitatea instrucţiunile şi specificaţiile furnizate împreună cu aparatul, au constituit principalele priorități la şi consultaţi ilustraţiile. proiectarea aparatului dvs. de xilogravură Nerespectarea instrucţiunilor prezentate în continuare poate DOMENIU DE APLICAŢII provoca accidente cum ar fi incendii, Aparatul de xilogravură...
  • Seite 65: Avertismente Suplimentare Privind Siguranța La Utilizarea Bateriilor

    protecţie. Este posibil ca fragmente AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE din piesele de prelucrat sau de la SIGURANŢĂ un accesoriu rupt să fie proiectate ■ Prindeţi piesa de lucru cu un dincolo de zona de lucru şi să dispozitiv de prindere. Piesele de provoace vătămări corporale grave.
  • Seite 66 T R A N S P O R T A R E A la alimentare va preveni pornirea ACUMULATORILOR PE LITIU accidentală, care poate provoca răniri grave. Transportaţi bateria în conformitate cu ■ prevederile şi reglementările locale şi La efectuarea service-lui, folosiţi doar piese de schimb, accesorii naţionale.
  • Seite 67 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și Opriţi produsul. electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate echipamente Curent continuu și electrice electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat. Verde continuu - Sursele iluminare, Încărcat și bateriile acumulatorii epuizați trebuie...
  • Seite 68: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu elektrisko kaltu, drošībai, tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnas veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta traumas. vislielākā vērība. ■ Neizmantojiet griezēj-/ slīpinstrumentus, kas nav speciāli PAREDZĒTĀ LIETOŠANA paredzēti un ražotāja ieteikti šim Elektriskais kalts ir paredzēts lietošanai instrumentam.
  • Seite 69: Papildu Akumulatoru Bloka Drošības Brīdinājumi

    radīs operatoram elektrisko triecienu. un 38 °C. ■ Izmantojiet skavas, kad praktiski nepieciešams nostiprināt PAPILDU AKUMULATORU BLOKA apstrādājamo materiālu. DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Lietošanas laikā nekādā gadījumā ■ īssavienojuma novērstu neturiet mazu apstrādājamo izraisītu aizdegšanās, savainojumu materiālu vienā rokā produkta bojājuma risku, instrumentu otrā...
  • Seite 70 Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai 1. Akumulatora savienojuma ligzda 2. Akumulatora vāciņš iznīcināt plastmasu, kas var izraisīt 3. LED indikators nopietnas personīgās traumas. 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ■ Lielākas drošības un uzticamības 5. Lietotāja rokasgrāmata labad visi remonti jāveic pilnvarotā 6. Fiksācijas uzgrieznis apkopes centrā.
  • Seite 71 Neizmetiet akumulatoru Sarkans mirgojošs (mirgo atkritumus kā nešķirotus 9 reizes) - sadzīves atkritumus. Aizsardzība pret augstu Akumulatoru atkritumi, temperatūru elektrisko un elektronisko Pirms iedarbināt mašīnu, iekārtu atkritumi jāsavāc lūdzu rūpīgi izlasiet atsevišķi. Bateriju, instrukcijas. akumulatoru gaismas avotu atkritumi ir jāizņem Valkājiet acu iekārtām.
  • Seite 72: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį medžio kaltą, didžiausia elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus. pirmenybė buvo skiriama saugai, ■ Nenaudokite tokių priedų, našumui ir patikimumui. kurie šiam darbui specialiai nėra skirti ir įrankio gamintojo NAUDOJIMO PASKIRTIS nerekomenduoti. Vien tik tai, kad Šis medžio kaltas skirtas naudoti tik priedą...
  • Seite 73: Papildomi Akumuliatoriaus Saugos Įspėjimai

    prie laido, prijungto prie maitinimo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS šaltinio, gali aktyvuoti metalines SAUGOS ĮSPĖJIMAI elektrinio įrankio detales ir sukelti ■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo operatoriui elektros smūgį. sukeliamą gaisro pavojaus, ■ Jei tik įmanoma, įtvirtinkite ruošinį sužalojimų arba produkto pažeidimų, spaustuvais. Jokiu būdu negalima įrankio, nekiškite keičiamo...
  • Seite 74 4. Įjungimo / išjungimo mygtukas ŽENKLAI 5. Naudojimo instrukcija 6. Suspaudimo veržlė Saugos perspėjimas 7. Tiesusis kaltas 8. Veržliaraktis 9. Skaptavimo kaltas 10. Baterijos paketas Nenaudojant jėgos 11. „C“ tipo USB prievadas 12. V formos kaltas 13. USB kabelis 14. USB maitinimo adapteris Naudojant jėgą...
  • Seite 75: Originalių Instrukcijų Vertimas

    Neišmeskite senų Atidžiai persikaitykite akumuliatorių, elektros instrukcijas prieš pradėdami elektroninės įrangos atliekų naudoti mechanizmą. kartu nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Dėvėkite akių apsaugos Seni akumuliatoriai, elektros priemones įrangos elektroninės atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai šviesos šaltinių atliekos turi būti įrangos. pašalinti iš...
  • Seite 76: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Nikerdaja juures on peetud esmatähtsaks Ärge kasutage mingeid kettaid kettasarnaseid tööorganeid ohutust, töövõimet ja töökindlust. (edaspidi: tarvikuid), mis ei ole tööriista tootja poolt spetsiaalselt OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE välja töötatud soovitatud. Nikerdajat tohivad kasutada Asjaolu, et tarvikut on võimalik täiskasvanud, lugenud mehaanilisele tööriistale kinnitada, kasutusjuhendit ja saavad aru selles ei taga selle tarvikuga töötamisel...
  • Seite 77: Aku Lisaohutusjuhised

    või puur satub kontakti pinge all laadimise ajal on vahemikus 10‒38 olevate juhtmetega, jäävad tööriista °C. isoleerimata metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi. AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Vajadusel kinnitage töödeldav ■ Et vähendada tulekahju ja kehaliste detail kinnitusklambritega. Ärge vigastuste ohtu ning...
  • Seite 78 5. Kasutusjuhend vigastusi kasutajale. 6. Survemutter ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha 7. Sirge peitlitera volitatud hoolduskeskuses, et tagada 8. Võti masina ohutus ja töövõime. 9. Õõnestustera 10. Aku SÜMBOLID 11. C-tüüpi USB-port 12. V-peitlitera 13. USB-kaabel Ohuhoiatus 14. USB-toiteadapter HOOLDUS Ilma jõudu kasutamata ■...
  • Seite 79 Ärge kõrvaldage kasuta- Vilkuv punane (9 vilkumist) tud patareisid ning elekt- ri-ja elektroonikasead- kõrge temperatuuri kaitse mete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud Enne seadme kasutamist patareid ning elektri-ja elekt- lugege palun kasutusjuhend roonikaseadmete jäätmed hoolega läbi. tuleb koguda eraldi. Pata- reijäätmed, akujäätmed ja Kandke silmade jäätmetest valgusallikad...
  • Seite 80 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg alata za preporučio proizvođač. Samo zato što pribor može biti priključen na rezbarenje imaju sigurnost, performanse vaš električni alat, to ne osigurava i pouzdanost. siguran rad. ■ Vanjskog promjera debljine NAMJENA vašeg pribora mora biti unutar Alat za rezbarenje smiju koristiti samo ocjenjivanja sposobnosti vašeg odrasle osobe koje su pročitale i...
  • Seite 81: Dodatna Sigurnosna Upozorenja Za Bateriju

    obratka. Tijekom korištenja nikada DODATNA SIGURNOSNA ne držite mali izradak u jednoj UPOZORENJA ZA BATERIJU ruci, a alat u drugoj. Stezanje i ■ Zbog izbjegavanja opasnosti učvršćivanje manjeg radnog komada požara jednim kratkim spojem, oslobađa vam ruke za bolju kontrolu opasnosti od ozljeda ili oštećenja alata.
  • Seite 82 2. Pokrov baterije na bazi petroleja, sredstvima za 3. LED pokazivač odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu 4. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF) oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što 5. Priručnik za rukovatelja može dovesti do ozbiljnih osobnih 6. Vanjska prirubnica ozljeda. 7. Ravna oštrica dlijeta ■...
  • Seite 83 Otpadne akumulatore, Treptavo crveno (6 treptaja) otpadnu električnu elektroničku opremu nemojte Zaštita od preopterećenja odlagati nesortirani komunalni otpad. Otpadni Treptavo crveno (9 treptaja) akumulatori otpadna električna elektronička Zaštita od visoke oprema moraju se prikupljati temperature odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori Molimo da pažljivo pročitate svjetla moraju se ukloniti upute prije pokretanja stroja.
  • Seite 84: Namen Uporabe

    ■ Rezkalnik je zasnovan za zagotavljanje Ne uporabljajte dodatkov, ki jih proizvajalec orodja izrecno ne najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in priporoča. Samo dejstvo, da je zanesljivosti delovanja. dodatek mogoče priključiti na vaše električno orodje, zagotavlja NAMEN UPORABE varnega delovanja. Rezkalnik lahko uporabljajo samo...
  • Seite 85 Orodja nikoli ne uporabljajte tako, potapljajte v tekočine in poskrbite, da držite majhen obdelovanec da ne bo prihajalo do vdora tekočin z eno roko in orodje z drugo. v naprave in akumulatorje. Korozivne Če obdelovanec vpnete v primež, ali prevodne tekočine, kot so slana boste lahko z roko/-ama nadzorovali voda, določene kemikalije in belila orodje.
  • Seite 86: Prevod Originalnih Navodil

    12. Dleto v obliki črke V 13. Kabel USB Ne na silo 14. Napajalnik USB VZDRŽEVANJE ■ sestavljate dele, prilagajate, Na silo čistite ali vzdržujete orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte priključenega na vir napajanja. Če izdelek izklopite iz napajanja, Zaustavite orodje.
  • Seite 87 Nosite zaščito za oči Odpadnih baterij in odpadne električne elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije odpadno električno elektronsko opremo treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte lokalnim organom...
  • Seite 88: Účel Použitia

    Pri navrhovaní vašej rezbárskej frézky môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažnému boli prvoradé bezpečnosť, efektivita a poraneniu spoľahlivosť. ■ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je konkrétne určené a ÚČEL POUŽITIA odporúčané výrobcom náradia. Táto rezbárska frézka je určená len na To, že príslušenstvo sa dá...
  • Seite 89: Doplnkové Bezpečnostné Výstrahy Pre Batériu

    miesta. kontakte rezacieho od 10 °C do 38 °C. príslušenstva so „živým“ vodičom by mohli byť obnažené kovové diely pod DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu VÝSTRAHY PRE BATÉRIU úder elektrickým prúdom. ■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu ■ Ak je to praktické, na podopretie požiaru spôsobeného skratom,...
  • Seite 90 3. Indikátor LED tak spôsobiť vážne zranenie. 4. Hlavný spínač ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť 5. Návod na obsluhu sa musia všetky opravy vykonávať v 6. Upínania matica autorizovanom servisnom centre. 7. Čepeľ rovného dlátka 8. Kľúč SYMBOLY 9. Čepeľ na dlabanie 10.
  • Seite 91 Odpadové batérie Bliká na červeno (9 akumulátory odpadové bliknutia) – elektrické elektronické Ochrana pred vysokými zariadenia nelikvidujte teplotami ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie Pred zapnutím zariadenia si a akumulátory a odpadové prosím prečítajte inštrukcie elektrické elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane.
  • Seite 92 Безопасността, производителността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА и надеждността са аспектите, на БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С които е отделен най-голям приоритет УРЕДА ЗА ДЪРВОРЕЗБА при проектирането на Вашия уред за дърворезба. ■ Този електрически инструмент е предназначен ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ да функционира като уред за дърворезба.
  • Seite 93: Допълнителни Предупреждения За Безопасност За Батерията

    операции. Противопраховата може да доведе до огъване или маска или респираторът отскачане към вас на накрайника. трябва да са в състояние да ■ Разположете кабела извън филтрират частиците, образувани зоната на въртящия аксесоар. при съответната операция. Ако загубите контрол, кабелът Продължителното...
  • Seite 94 съединение, както и нараняванията 1. Гнездо за батерията и повредите на продукта, 2. Капачка за батерията не потапяйте инструмента, 3. Светодиоден индикатор сменяемата акумулаторна батерия 4. Превключвател ПУСКАНЕ/ или зарядното устройство в СПИРАНЕ течности и се погрижете в уредите 5. Ръководство за оператора и...
  • Seite 95 въглероден прах и др. Постоянно червено – ■ В никакъв случай не позволявайте Нисък заряд на батерията пластмасовите части да влизат (5 – 25%) в контакт със спирачни течности, нефтени продукти, проникващи Мигане в червено (3 масла и т.н. Химикалите могат да примигвания) –...
  • Seite 96 Не изхвърляйте отпадъ- ците от батерии, електри- ческо и електронно обо- рудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъ- ците от батерии и електри- чески и електронно оборуд- ване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори и светлинни източници тряб- ва...
  • Seite 97 Головними міркуваннями при правила безпеки, інструкції, розробці цього гравера були безпека, ілюстрації і специфікації, ефективність та надійність. що поставляються з е л е к т р о і н с т р у м е н т о м . Недотримання...
  • Seite 98 зону повинен носити приватне ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ. захисне обладнання. Фрагменти ■ Затисніть заготовку за заготовки або розбитого приладдя допомогою затискного можуть полетіти і заподіяти пристрою. Незатиснені заготовки травму за межами безпосередній можуть привести до серйозних близькості від роботи. травм і пошкоджень. ■...
  • Seite 99 між 0°C та 40°C. ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Діапазон температур зовнішнього ■ Продукт не повинен бути середовища під час зберігання підключений до джерела акумулятора між 0°C та 20°C. живлення при складанні деталей, регулюванні, чищенні, проведенні ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БА- технічного обслуговування або ТАРЕЙ коли...
  • Seite 100 Не викидайте старі СИМВОЛИ акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із Попередження безпеки несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та Без натиску електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно З натиском зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За...
  • Seite 101: Kullanim Amaci

    Oyma makinenizin tasarımında emniyet, yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. performans ve güvenilirliğe en yüksek ■ Bu alet için özel olarak tasarlanmış öncelik verilmiştir. olmayan üretici tarafından önerilmeyen aksesuarları KULLANIM AMACI kullanmayın. Bir aksesuar bir alet Oyma makinesi bu kılavuzdaki talimat üzerine takılabilse bile, bu, cihazı...
  • Seite 102: Ürününüzü Taniyin

    temas etmesi, elektrikli aletin metal önerilen ortam sıcaklığı aralığı 10°C parçalarının elektrikle yüklenmesine ile 38°C arasındadır. ve kullanıcının elektriğe çarpılmasına neden olabilir. PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI ■ Uygun olduğu her sefer, işlenecek ■ kısa devreden kaynaklanan parçayı tespit etmek için kelepçe yangın, yaralanma veya...
  • Seite 103 7. Düz keski bıçağı SEMBOLLER 8. Servis anahtarı 9. Oluklu bıçak 10. Batarya kutusu Güvenlik ikazı 11. USB-C yuvası 12. V keski bıçağı 13. USB kablosu Kuvvet uygulamadan 14. USB güç adaptörü BAKİM ■ Parçaları monte ederken, ayar, Kuvvet uygulayarak temizlik, bakım çalışması...
  • Seite 104 Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Koruyucu gözlük kullanın Atık pilleri, atık elektrikli elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yerel otorite veya satıcıdan geri dönüşüm tavsiyesi alın ve toplama noktasını...
  • Seite 105 Κατά τον σχεδιασμό του γλύφανου, οδηγίες και προδιαγραφές που δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα παρέχονται με το εργαλείο και στην ασφάλεια, την απόδοση και την Η μη ανατρέξτε στις εικόνες. αξιοπιστία του. τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να επιφέρει ατυχήματα όπως πυρκαγιές, ηλεκτροπληξίες ή και ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Seite 106 ■ Κρατάτε τους επισκέπτες σε από το περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Αν χάσετε τον έλεγχο αρκετή απόσταση από την ζώνη του εργαλείου σας, το καλώδιο εργασίας και φροντίστε να φορούν τροφοδότησης μπορεί να κοπεί ή προστατευτικό εξοπλισμό. Κάθε να μαγκώσει και το χέρι σας ή το άτομο...
  • Seite 107 εργαλείο, τον ανταλλακτικό 5. Εγχειρίδιο χειριστή συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης 6. Εξωτερική φλάντζα σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να 7. Ίσια λεπίδα σμίλης μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές 8. Κλειδί και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές 9. Λεπίδα σκαρπέλου ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως 10.
  • Seite 108 τα χημικά προϊόντα περιέχουν Παρακαλούμε διαβάστε τις ουσίες οι οποίες μπορούν να οδηγίες προσεκτικά πριν προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή ξεκινήσετε το μηχάνημα. να καταστρέψουν το πλαστικό. ■ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και Φοράτε προστατευτικά ματιών αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται από ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 109 ting enir n in ento gere duct k av м и oraz ené ii și iku. iku. ете ням tları σετε Bajo ar | ия | tjuk nius мін |...
  • Seite 111 0-5 hrs...
  • Seite 114 English Français Deutsch Español Italiano Product Caractéristiques de Especificaciones del Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto specifications l’appareil producto Carver Sculpteur Schnitzgerät Talladora Intagliatore Model Modèle Modell Modelo Modello Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Collet Mandrin Spannfutter Boquilla Mandrino Stroke distance Longueur de course Hubweg Distancia de carrera Distanza colpo...
  • Seite 115 Português Dansk Svenska Especificações do Productspecificaties Produktspecifikationer Produktspecifikationer produto Snijwerktuig Entalhadora Carving værktøj Gravyrpenna Model Modelo Model Modell RPC4 Spanning Voltagem Spænding Spänning Spantang Mandril Patron Chuck 1,75 mm Distância de Slagafstand Slaglængde Slagavstånd 1 mm deslocamento 10500 - 14000 Nominaal toerental Velocidade Nominal Mærkehastighed...
  • Seite 116 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Leikkuri Skjæreverktøy Электростамеска Dłuto Malli Modell Модель Model Jännite Spenning Напряжение Napięcie Istukka Spenntang Патрон Uchwyt narzędziowy Iskuetäisyys Slagavstand Длина хода Długość suwu Nimellisnopeus Nominell hastighet Номинальная скорость Prędkość...
  • Seite 117 Română Latviski Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu Dlabačka Favésőgép Aparat de xilogravură Kalts Model Típus Model Modelis RPC4 Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Befogópatron Upínací kleština Mandrină Patrona 1,75 mm (tokmány) Délka zdvihu Lökethossz Distanță cursă...
  • Seite 118 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės Toote tehnilised Т Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu savybės andmed ха Medžio kaltas Nikerdaja Alat za rezbarenje Rezkalnik Rezbárska frézka У Modelis Mudeli tähis Model Model Model М Įtampa Pinge Napon Napetost Napätie Н...
  • Seite 119 Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Уред за дърворезба Гравер Oyma makinesi Γλύφανο Модел Модель Model Μοντέλο RPC4 Напрежение Напруга Gerilim Τάση Пръстен фланець Torna kavrağı Τσοκ 1,75 mm Разстояние на хода Довжина ходу Strok mesafesi Απόσταση χτυπήματος 1 mm Βαθμονομημένη...
  • Seite 120 English Français Deutsch Español Italiano Battery Batterie Akku Batería Batteria Compatible battery Pack batterie compatible Kompatibler Packs de Batería Gruppo batterie pack (not included) (non compris) Akkupacks (nicht compatibles (no compatibile (non im Lieferumfang incluido) incluso) enthalten) Suomi Norsk Русский Polski Akku Batteri...
  • Seite 121 Nederlands Português Dansk Svenska Accu Bateria Batteri Batteri Compatibele accu (niet Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt inbegrepen) (não incluída) (medfølger ikke) batteripack (inte RB4.. inkluderat) Čeština Magyar Română Latviski Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Kompatibilis Acumulatori Saderīgu akumulatoru Kompatibilní akkumulátor (nem compatibili (neinclus) komplekts (nav kompl.) akumulátor...
  • Seite 122 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Seite 123 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av tuščiąj VAROVÁNÍ lygis p exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa Nusta förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
  • Seite 124 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Seite 125 RYOBI branded power tools and/or garden tools listed kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or...
  • Seite 126 à l’autre. l’adresse www.ryobitools.eu, et/ou est mentionnée dans la documentation Lors de l’envoi d’un Produit à un partenaire de service RYOBI agréé, le relative au Produit concerné à l’adresse https://www.ryobitools.eu/. Produit doit être emballé soigneusement et sans contenu dangereux (pour Pour bénéficier de la Garantie étendue, les Consommateurs sont tenus...
  • Seite 127 Schraubeinsätze, Bohreinsätze, Schleifscheiben, Website angebotenen neuen Elektrowerkzeuge und/oder Gartenwerkzeuge Schleifpapier und Klingen, seitliche Führungen der Marke RYOBI – wie unter („Produkt“) näher ausgeführt und mit der – Komponenten (Teile und Zubehör), die normalem Verschleiß unterliegen Ausnahme von Werkzeugzubehör, Werkzeugaufbewahrungssystemen wie unter anderem Wartungs-Kits, Kohlebürsten, Lager, Spannfutter,...
  • Seite 128 (“Periodo de garantía estándar”) y comienza en la fecha de compra del defecto de fabricación o material a un socio de servicios de RYOBI del producto. Esta fecha debe documentarse mediante una factura u autorizado que figure en la siguiente página web https://www.ryobitools.
  • Seite 129 Tali esclusioni includono, a mero titolo esemplificativo, i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul nostro punte per cacciaviti, punte per trapani, dischi abrasivi, carta vetrata,...
  • Seite 130 – elk product dat is gewijzigd of aangepast 6. De garanties van RYOBI worden door Techtronic Industries GmbH, Max- Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Duitsland, uitsluitend verleend aan de – elk product waarvan de oorspronkelijke identificatiemarkeringen consument die het product oorspronkelijk heeft gekocht en mogen niet (handelsmerk, serienummer) zijn beschadigd, gewijzigd of verwijderd worden overgedragen of toegewezen.
  • Seite 131 RYOBI indicadas no nosso website, – componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste normal, excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de armazenamento de incluindo, entre outros, kits de assistência e manutenção, escovas...
  • Seite 132 RYOBI’s 2. Forbrugere i visse lande kan muligvis forlænge standardgarantien for kommercielle hjemmeside https://www.ryobitools.eu/. Tilgængeligheden af berettigede produkter ud over standardgarantiperioden ved at registrere processen variere fra land til land.
  • Seite 133 24 månader (”perioden för standardgaranti”) a. kontakta återförsäljaren där köpet gjordes eller och börjar gälla det datum då produkten köptes. Detta datum b. registrera sig via serviceplattformen som är tillgänglig på RYOBI måste dokumenteras med en faktura eller annat inköpsbevis för att Commercial-webbplatsen https://www.ryobitools.eu/,...
  • Seite 134 RYOBI-huoltokumppaneiden toimipisteeseen: https://www. ryobitools.eu/. Kuluttajat voivat saada takuiden alaisia palveluita RYOBI- 1. Perustakuu (”Perustakuu”) edellyttää, että tuote ostetaan ainoastaan huoltokumppanilta seuraavilla tavoilla: yksityiskäyttöön, ja kattaa 24 kuukauden jakson (”Perustakuun voimassaoloaika”)
  • Seite 135 Ta kontakt med på emballasjen til produktet, på nettsiden www.ryobitools.eu og/eller i ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter den relevante produktdokumentasjonen under https://www.ryobitools. gjelder for deg.
  • Seite 136 отдельно и на безвозмездной основе, на все новые электроинструменты и/или – принадлежности для электроинструмента, входящие в комплект садовые инструменты под торговой маркой RYOBI, перечисленные на нашем поставки инструмента или приобретенные отдельно. К таким сайте, за исключением принадлежностей для инструментов, систем хранения...
  • Seite 137 – wszelkich produktów, w którym oryginalne oznaczenia identyfikacyjne (znak towarowy, numer seryjny) zostały zniszczone, zmienione lub 6. Gwarancje RYOBI udzielane są przez Techtronic Industries GmbH, Max- usunięte Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Niemcy, wyłącznie Konsumentowi, który –...
  • Seite 138 údržbové sady, uhlíkové kartáče, ložiska, sklíčidlo, elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich nástavec nebo úchyt vrtáků SDS, napájecí kabel, pomocná rukojeť, webových stránkách, s výjimkou příslušenství nářadí, nástrojů, systémů...
  • Seite 139 és karbantartási készletek, szénkefék, térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új csapágyak, tokmány, fúrószárfoglalat vagy -toldalék, tápkábel, RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a kiegészítő fogantyú, hordtáska, csiszolólemez, porzsák, porelszívó szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a cső, filcalátétek, ütvecsavarozó...
  • Seite 140 și gratuit, toate uneltele electrice și/sau uneltele de grădină carbon, rulmenți, mandrină, atașament sau receptacul pentru burghie noi marca RYOBI enumerate pe site-ul nostru web, cu excepția accesoriilor SDS, cablu de alimentare, mâner auxiliar, cutie de transport, placă de pentru unelte, a sistemelor de depozitare a uneltelor și piesele de schimb,...
  • Seite 141 (bet ne tikai) servisa un apkopes komplektiem, ogles un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza sukām, gultņiem, stiprināšanas platei, SDS urbja uzgaļa stiprinājumiem instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu vai ligzdai, barošanas vadam, papildu rokturim, pārnēsāšanas futrālim,...
  • Seite 142 – bet kokiai žalai, kurią Vartotojas padaro atsitiktinai, tyčia ar dėl 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, neatsargumo Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik Vartotojui, kuris iš pradžių įsigijo – bet kokiai Gaminio žalai, atsiradusiai dėl netinkamo elgesio su Gaminiu Gaminį, ir jų negalima perduoti ar perleisti.
  • Seite 143 („pikendatud garantii“) on esitatud toote pakendil, riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või veebisaidil www.ryobitools.eu ja/või vastavates tootedokumentides, postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI mis on leitavad aadressilt https://www.ryobitools.eu/. Pikendatud tunnustatud hoolduskeskuselt. garantii saamiseks peavad tarbijad registreerima toote(d) veebis 30 5.
  • Seite 144 RYOBI navedeni na našem web-mjestu, ugljene četke, ležajeve, stezne glave, SDS nastavak za svrdlo ili ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne...
  • Seite 145 RYOBI, ki so vzdrževanje, krtačke, ležaje, vpenjalo, čeljusti in svedre SDS, napajalni navedena na naši spletni strani, razen dodatne opreme za orodja, sistemov...
  • Seite 146 Takéto vylúčenia zahŕňajú okrem iného nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené na našej hroty skrutkovačov, vrtáky, abrazívne kotúče, brúsny papier a nože, webovej stránke, okrem príslušenstva na náradie, systémov na ukladanie komponenty bočných...
  • Seite 147 независимо и безплатно, всички нови електроинструменти и/или или закупени отделно. Такива изключения включват, но не се градински инструменти с марката RYOBI, посочени на нашия уеб сайт, ограничават до, накрайници за винтоверти, свредла, абразивни с изключение на аксесоари за инструменти, системи за съхранение на...
  • Seite 148 При відправленні Товару уповноваженому сервісному партнеру Всі персональні дані Споживача будуть оброблятися відповідно RYOBI він повинен бути надійно упакований та не мати небезпечного до заяви про конфіденційність, яку можна знайти за посиланням вмісту (докладніше див. інструкції з техніки безпеки на сайті https:// https://uk.ryobitools.eu/footer-links/privacy-policy/.
  • Seite 149 üzere web sitemizde rondelalar, darbeli anahtar pimleri ve yayları, çıkıntılı düğmeler, tahrik listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, kayışları, debriyaj, çit düzelticilerin veya çim biçme makinelerinin aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara (“Garanti”) tabi olarak Techtronic bıçakları, kuşam askılık, gaz teli, çatal dişler, çeki demiri kilit pimleri,...
  • Seite 150 καταναλωτές μπορούν να λάβουν τις υπηρεσίες στο πλαίσιο των επεκτείνουν την τυπική εγγύηση για επιλέξιμα προϊόντα πέραν της εγγυήσεων από ένα συνεργάτη σέρβις της RYOBI με τους εξής τρόπους: περιόδου της τυπικής εγγύησης, κάνοντας εγγραφή στον ιστότοπο www. α. επικοινωνία με το κατάστημα λιανικής πώλησης από όπου...
  • Seite 151 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Godkänd att sammanställa den tekniska filen: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Intagliatore Leikkuri Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja Mallinumero Gamma numero seriale Sarjanumeroalue In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra Valmistajana vakuutamme alla mainitun tuotteen täyttävän...
  • Seite 152 Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Лицо, ответственное за подготовку технической документации: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Medžio kaltas DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Modelio numeris Dłuto Serijinio numerio diapazonas Marka: RYOBI | Producent Numer modelu Zakres Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, numerów seryjnych...
  • Seite 153 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Rezkalnik Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela RPC4 Razpon serijskih številk Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo 48604202000001 - 48604202999999 izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 155 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 156 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075722-02...

Diese Anleitung auch für:

Rpc4-0

Inhaltsverzeichnis