Seite 3
(N) Spakbetjening for kran . .21 (GB) Loader controls (D) Bedienungshebel (Kran) (F) Leviers de commande de la grue (N) Kontroll av kran før start (GB) Pre-operation inspection of loader (D) Überprüfungdes Krans vor Arbeitsbeginn (F) Leviers de commande de la grue (N) Bruk av kran ved av- og pålessing (GB) Loading and unloading (D) Kranbedienung (Auf- und Abladen)
Seite 4
(N) Smøring, kran (GB) Lubrication, loader (D) Abschmieren, Kran (F) Graissagede la grue (N) Lagring . (GB) Storage (D) Aufbewahrung (F) Entreposage (N) Ekstrautstyr (GB) Options (D) Zusatzausstattung (F)Équipement optionnel (N) Garantibetingelser (GB) Terms of Warranty (D) Garantiebedingungen (F) Garantie O IGLANDAS- (N)Gjengivelse avtekst o gtegninger uten tillatelse f orbudt.
Seite 6
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Operatøren er pliktig å lese instruksjonsboken før oppstarting (GB) The operator must read the instructionbook before operatingthis machinery (D) Vor Gebrauch unbedingt die Betriebsanleitung lesen (F) L'opérateur s'engage å...
Seite 7
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Unngå farlig sone (GB) Keep well away from hazard zone (D) Nicht in der Gefahrenzone aufhalten (F) Se tenir en dehors de la zone dangereuse Min.
Seite 8
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Kranas betjeningsspakermå kun brukes mens operatøren sitter inne i traktoren (GB) Controls must be operatedonly from inside the cab (D) Die Bedienungshebel des Krans nur von der Fahrerkabineaus betätigen (F) L'opérateur ne doit actionner les leviers de commandede la grue qu'une...
Seite 9
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Løft aldri mer enn tillatt i forhold til 123456 kranarmens lengde (GB) Never lift more than the maximum capacity at any given reach (D) Länge des Kranauslegers beachten: keine zu schweren Lasten anheben...
Seite 10
(N) Faremomenter/sikkerhetsregler (GB) Hazards and safety precautions (D) Gefahren/Sicherheitsvorschriften (F) Situations dangereuses / Régles de sécurité (N) Minimumsavstand til spenningførende ledning: 5 m (GB) Keep a distance of at least 5 m to power lines (D) Mindestabstand zu stromführenden Leitungen: 5 m (F) Se tenir au minimum å...
Seite 13
(N) Norsk (GB) English (D) Deutsch (F) Francais - Boggiarm - tandem axle unit - Achsarm - ponts montés aridem - Sentralrør-ramme - single-beam frame - Mittelrohrrahmen - chåssis å poutre centrale - Frontgrind - safety screen - Schutzgitter - grille de sécurité - Støttebein - stabilizer - Stützbeine...
(N) Klargjøring/montering (GB) Attaching trailer to tractor (D) Anhängen des RÜckewagenS/Hydraulikanschlüsse (F) Fixation de la remorque au tracteur 1.1 (N) Klargjøring/montering (GB) Attaching trailer to tractor (D) Anhängen des Rückewagens (F) Fixation de la remorque au tracteur 1.1. I - (N) Bruk alltid verneutstyr - (GB) Always use protective gear - (D) Nie ohne geeignete Schutzkleidung arbeiten...
1.0- (N) Klargjøring/montering- (GB)Attachingtrailer to tractor- (D) Anhängerdes Rückewagens - (F) Fixation de la remorqueau tracteur 1.2 (N) Tilkobling hydraulikk (GB) Connecting hydraulics (D) Anschluß der Hydraulikschläuche (F) Raccorder le systéme hydraulique 1.2.1 - (N) Vis forsiktighet ved tilkoblingen! - (GB) Exercise care when connecting hydraulic hoses! - (D) Vorsicht beim Anschließen der Schläuche...
Seite 16
1.0 - (N) Klargjøring/monteri - (GB) Attaching trailer t otractor - (D)Anhänger des Rückewagen - (F)Fixationdela remorque autracteur 1.2 (./...) (N) Tilkoblinghydraulikk (GB) Connectinghydraulics (D) Anschluß der Hydraulikschläuche (F)Raccorder l esystéme hydraulique 1.2.5 - (N) Koblebremseslangen t il traktorens originaletilhengerbrems-uttak ( hvis montert) - (GB) Connecttrailer'sbrakehose (if fitted)to trailer-brake couplingon tractor...
2.0 - (N) Planlegging av hogstopplegg- (GB) Planning logging operation - (D) Planung der Holzfällarbeit - (F) Plan de bücheronnage 2.2 (N) Skrålihogst (GB) Logging on slopes (D) Einschlag am Hang (F) Bücheronnage perpendiculaire la pente...
(N) Bruksanvisning (GB) Operating instructions (D) Gebrauchsanweisung (F) Consignes d'utilisation 3.1 (N) Spakbetjening for kran (GB) Loader controls (D) Bedienungshebel (Kran) (F) Console de commande de la grue 3.1.1 - (N) Betjening sett fra traktorkabin - (GB) Control unit as seen from driver's seat - (D) Bedienungshebel von der Fahrerkabine aus gesehen...
Seite 21
3.0 - (N) B ruksanvisn - (GB) Operating instructions -(D)Gebrauchsanweisu - (F) Consignes d 'utilisation 3.1 (./...) (N) Spakbetjeningfor kran (GB) Loader controls (D) Bedienungshebel (Kran) (F)Console de commande de lagrue 3.1.5- (N)Spak forkranens løftearm: opp/ned - (GB)Liftingboomoperation: u p/down - (D) Hebel für Hubarm: auf/ab - (F) Levier servant å...
3.0 - (N) Bruksanvisning - (GB) Operating instructions - (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.2 (N) Kontroll av kran før start (GB) Pre-operation inspection of loader (D) Überprüfung des Krans vor Arbeitsbeginn (F) Vérification préalable du fonctionnement de Ia grue 3.2.1 - (N) Kontrollér at krana står stille når spakbetjeningen står i nøytral...
Seite 23
3.0 - (N)Bruksanvisni - (GB) O perating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.2 (./...) (N) Kontron av kran før start (GB) Pre-operationinspectionof loader (D)Überprüfung desKrans vorArbeitsbeginn (F)Vérification préalable d ufonctionnement dela grue 3.2.5 - (N)Allbruk avkrana måavbrytes øyebljkkelig dersomkranaikkefungererpå...
Seite 24
3.0 - (N) Bruksanvisning- (GB) Operating instructions - (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.2 (./...) (N) Kontroll av kran før start (GB) Pre-operation inspection of loader (D) Überprüfungdes Kransvor Arbeitsbeginn (F) Vérification préalable du fonctionnement de la grue 3.2.9 - (N) Kontroller kranstamme med hensyn til sprekker/lekkasje eller mangel av deler - (GB) Inspect pivot post for cracks, leaks...
3.0 - (N)Bruksanvisni - (GB) O perating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.3 (N)Bruk av kran vedav- og pålessing (GB) Loading and unloading (D) Kranbedienung(Auf- und Abladen) (F) Chargement et déchargement 3.3.1 - (N)Bruk alltidverneutstyr - (GB)Alwaysuse protectivegear - (D)Nieohnegeeignete Schutzkleidung arbeiten - (F) Toujours employerdes vétements...
Seite 26
3.0- (N)Bruksanvisnin - (GB) Operating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.3 (./...) (N) Brukav kranved av-og pålessing (GB) Loading and unloading (D) Kranbedienung (Auf-undAbladen) (F) Chargement et déchargement 3.3.5 - (N) Vær obs på faren for klemskader ved bruk av støttebein (hvis montert) - (GB) When raisingor lowering stabilizers, use caution to avoid causing...
3.0 - (N) Bruksanvisning - (GB) Operating instructions - (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation (N) Bruk av kran ved av- og pålessing (GB) Loading and unloading (D) Kranbedienung (Auf- und Abladen) (F) Chargement et déchargement 3.3.9 - (N) Legg om mulig de korte stokkene nederst for å...
Seite 28
3.0- (N)Bruksanvisning - (GB)Operating i nstructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.3 (./...) (N) Bruk av kran ved av- og pålessing (GB) Loading and unloading (D) Kranbedienung(Auf- undAbladen) (F) Chargement et déchargement 3.3.13 - (N) Tyngdepunktlangt fram gir god framkommelighet - (GB) Best traction is obtained when weight distribution is well forward...
3.0- (N)Bruksanvisning - (GB) Operatinginstructions- (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.4 (N) Betjening tømmertilhenger (GB) Trailer operations (D) Bedienung des Rückewagens (F) Opérations de remorquage 3.4.1 - (N) Tømmertilhengerensbremsefunksjon(hvis montert) aktiveres ved bruk av traktorens bremsepedal - (GB) Trailer brake (if fitted) is activated by the tractor's service brake system - (D) Anhängerbremse (wenn vorhanden und...
Seite 30
3.0 - (N) Bruksanvisning - (GB) Operating instructions - (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation (N) Betjening tømmertilhenger (GB) Trailer operations (D) Bedienung des Rückewagens (F) Opérations de remorquage 3.4.5 - (N) Swingtrac systemet (hvis montert) aktiveres ved å vri håndtaket en kvart omdreining samtidig som det skyves inn - (GB) Engage Swingtrac system (if fitted) by...
3.0 - (N)Bruksanvisni - (GB) O perating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.5 (N) Kontroll av tømmertilhenger før start (GB) Pre-operation trailer inspection (D)Überprüfung des Rückewagens vorArbeitsbeginn (F)Vérification préalable d ufonctionnement delaremorque 3.5.1 - (N)Kontroller at alle bevegelige deler er friefor kvist, snø, is, smuss 0.1.
Seite 32
3.0 - (N) Bruksanvisni -(GB) Operating instructions -(D)Gebrauchsanweisun - (F) Consignes d 'utilisation 3.5 (./...) (N) Kontrollav tømmertilhenger f ør start (GB)Pre-operation trailerinspection (D)Überprüfung desRückewagens vorArbeitsbeginn (F)Vérification préalable d ufonctionnement delaremorque 3.5.4 - (N) Væroppmerksom på at eventuelle deformasjonsskader i chassis kan hindre slangenessving-bevegelse o g forårsake slangebrudd - (GB)Keepaneyeoutfor structural d amage...
3.0 - (N) Bruksanvisning - (GB) Operating instructions - (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.6 (N) Kjøring med tømmertilhenger (GB) Driving with trailer (D) Fahren im Gelände (F) Conduite avec la remorque 3.6.1 - (N) Før transport: Fest gripeklo i chassis eller på...
Seite 34
3.0- (N)Bruksanvisnin - (GB) O perating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.6 (./...) (N) Kjøringmedtømmertilhenger (GB) Driving with trailer (D) Fahren im Gelände (F) Conduite avec la remorque 3.6.5 - (N)Vedhellende terreng:Pålessingen s tartes øverst og det arbeides nedover mot utkjøringsvei - (GB)Whenworking on slopes, s tartloading at top of slope and work downwards towards...
Seite 35
3.0 - (N) Bruksanvisning - (GB) Operating instructions- (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation (N) Kjøring med tømmertilhenger (GB) Driving with trailer (D) Fahren im Gelände (F) Conduite avec la remorque 3.6.9 - (N) Ved hindre i kjøreretningen: Kjør utenom, hvis mulig - (GB) Drive around obstacles if possible - (D) Hindernisse in Fahrtrichtung möglichst...
3.0 - (N) Bruksanvisni - (GB) O perating instructions - (D)Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.7 (N)Kjøring medtømmertilhengerpå offentligvei (GB) Driving with trailer on public roads (D) Fahren auf der Straße (F)Conduiteavec la remorquesur le réseauroutierpublic 3.7.1 - (N) Ved kjøring på off. vei må lasten sikres f.eks.
Seite 37
3.0 - (N) Bruksanvisning- (GB) Operating instructions- (D) Gebrauchsanweisung - (F) Consignes d 'utilisation 3.7 (./...) (N) Kjøring med tømmertilhengerpå offentligvei (GB) Driving with trailer on public roads (D) Fahren auf der Straße (F) Conduite avec la remorque sur le réseau routier public 3.7.5 - (N) Swingtrac systemet (hvis montert) må...
4.0 (N) Vedlikehold (GB) Maintenance (D) Wartung (F) Entretien 4.1 (N) Kontroll av utstyr (GB) Inspection of equipment (D)Überprüfung d erAusrüstung (F) Vérification du matériel 4.1.1 - (N) Kontroller at alle bevegelige delerer frie for kvist, snø, is, smuss 0.1. - (GB) Ensure that moving parts are not obstructed by sticks,trash,ice, snow,etc.
Seite 39
4. O - (N)Vedlikehol - (GB) M aintenance - (D)Wartung - (F)Entretien 4.1 (./...) (N)Kontrollav utstyr (GB) Inspectionof equipment (D)Überprüfung derAusrüstung (F) Vérification du matériel 4.1.4 - (N)Væroppmerksom påat eventuel'e deformasjonsskaderi chassis kan hindre slangenes s ving-bevegelse ogforårsake slangebrudd - (GB) K eep aneyeoutforstructural damage thatmayobstruct h osemovement andleadto hose failure - (D)Verformungen d esFahrgestells k önnen die...
Seite 40
4.0 - (N) Vedlikehold- (GB) Maintenance- (D) Wartung- (F) Entretien 4.1 (./...) (N) Kontroll av utstyr (GB) Inspection of equipment (D) Überprüfungder Ausrüstung (F) Vérification du matériel 4.1.7 - (N) Kontroller kranstamme med hensyn til sprekker/lekkasje eller mangel av deter - (GB) Inspect pivot post for cracks, leaks or missing parts - (D) Kransäule auf Risse/undichte Stellen und...
Seite 41
4.() - (N) Vedlikehold - (GB) Maintenance - (D) Wartung - (F) Entretien 4.1 (./...) (N) Kontroll av utstyr (GB) Inspection of equipment (D) Überprüfungder Ausrüstung (F) Vérification du matériel 4.1.11 - (N) Ved kranens innfesting ettertrekkes skruer/muttere hver dag den første uken, deretter I gang pr.
4.0 - (N) Vedlikehold - (GB) Maintenance - (D) Wartung - (F) Entretien 4.3 (N) Smøring, tømmertilhenger (GB) Lubrication, trailer (D) Abschmieren, Rückewagen (F) Graissage de la remorque - (N) Fest krana i transportstilling 4.3.1 - (GB) Secure loader as for transport - (D) Kran in Transportstellung bringen - (F) Fixer la grue au chåssis 4.3.2...
Seite 45
4.0 - (N) Vedlikehold- (GB) Maintenance- (D) Wartung- (F) Entretien 4.4 (N) Smøring, kran (GB) Lubrication, loader (D) Abschmieren, Kran (F) Graissage de Ia grue 4.4.1 - (N) Se eget instruksjonshefte - (GB) See separate instruction book GREASE - (D) Siehe gesonderte Betriebsanleitung - (F) Se reporter au manuel d'instructions approprié...
Seite 46
(N) Lagring (GB) Storage (D) Aufbewahrung (F) Entreposage - (N) Førlangtidslagring: Gå gjennom kapittel 4.0 Vedlikehold. Avsnittene omSmøringer spesielt v iktig - (GB)Whenpreparing for long-term storage, first completethe steps outlined in section 4.0 Maintenance. Pay particular attention to subsection on Lubrication - (D)Beilängerem Abstellen desRückewagens: Kap.
Seite 47
5.0- (N)Lagring - (GB) Storage - (D) Aujbewahrung - (F) Entreposage - (N) La ikke tilhengerenstå over lenger tid med lass - (GB) Do not leave load on trailer for prolonged periods - (D) Rückewagen nicht für längere Zeit mit Ladung abstellen - (F) Ne pas laisser de charge sur une remorque remisée...
Seite 49
- (GB) Tyre chain - (D) Schneeketten - (F) Chaines - (N) IGLAND1601hydr.kranvinsjm/radio 6.2.5 - (GB) IGLAND 1601 hydraulic radio remote controlledwinch, attachable to all Igland loaders - (D) IGLAND 1601 hydr. Seilwinde mit Funksteuerung - (F) IGLAND1601 treuil hydraulique,...
Seite 50
6.0 - (N)Ekstrautsty - (GB) O ptions - (D)Zusatzausstattun - (F)Equipement optionnel 6.3 (N) Fjernstyringspakke for swingtracI sving (GB)Remote controlunitfor swingtracI swing (D)Fernbedienungseinheit für Swingtrac/Drehung (F)Dispositif c omplet d ecommandedistance dusystéme Swingtrac/indicateur d'angle 6.3.1 - (N) Innhold: Betjeningspanel forinn-/utkopling av swingtracsystemetog svingindikatorsom viser boggiens svingutslag - (GB) Includescontrol panel for connection/disconnection of swingtracsystem,...
Seite 51
6.0- (N)Ekstrautstyr - (GB) Options - (D)Zusatzausstattung - (F)Équipement optionnel 6.4 (N) IGLAND 1601 hydr. kranvinsj m/radio (GB) IGLAND 1601 hydraulic radio remote controlled winch (D)IGLAND 1601 hydr.Seilwinde mit Funksteuerung (F) IGLAND1601treuil hydraulique,télécommande comprise 6.4.1 - (N) Bruk krana som stabilisator ved...
Seite 52
Garantien omfatter feil i maskin eller utstyr som er oppstått på grunn av feilaktig råmateriale, konstruksjonsfeil ener feilaktig produksjon. IGLAND AS vil uten kostnad for kjøper bytte ut den defekte maskin- eller utstyrsdelen med en ny del, eller med en reparert del. Som garanti for en slik del gjelder den opprinnelige delens resterende garantitid.
Seite 53
If the operation andsafety-havenotbeenfollowed IGLAND AS shall not be liable for damage caused by the machine. The machine must not be operated until the instruction book has been carefully read and understood. The liability of IGLANDAS for damage applies only on the condition that the accompanyingforms...
Seite 54
Schäden Falls die in der Betriebsanleitung enthaltenen Bestimmungen über Betrieb und Sicherheit nicht beachtet wurden, übernimmt IGLAND AS keine Haftung für Schäden, die von der Maschine verursacht wurden. Die Maschine darf erst benutztwerden, wenn die Betriebsanleitungsorgfältig gelesen und der Inhalt verstanden wurde.
Seite 55
IGLAND AS ne peut étre tenue responsable des dommages matériels dont l'utilisation de la machine aura pu étre la cause. II est instamment recommandé de ne pas faire usage de la machine avant que le manuel d'utilisation n'ait été...
Seite 56
9-ton pulling capacity for professional contractors. Norse and Igland winch models. O Designed for tough terrain, Igland's timber trailers are equipped with wide swing capability and the unique Swingtrac system. O The unparalleled firewood processor, hands-free...