Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CFD-S100 Bedienungsanleitung

Cd-radio-cassettenrecorder

Werbung

Français
Remarques sur les cassettes
Lecteur de cassettes
Dépannage
Précautions
• Brisez la languette de protection de la face
La bande reste immobile lorsque vous
A ou B de la cassette afin d'empêcher tout
appuyez sur une touche de fonction.
enregistrement accidentel. Si vous
Sécurité
Caractéristiques générales
• Fermez correctement le compartiment à
souhaitez réutiliser la cassette pour un
cassettes.
• Le faisceau laser de la section lecteur CD
enregistrement, recouvrez la partie de la
La mise sous tension ne se réalise
étant dangereuse pour les yeux, n'essayez
La touche REC z ne fonctionne pas,
pas.
languette de sécurité brisée avec du
pas de démonter le boîtier. Pour la
la bande n'est pas lue ou
scotch.
• Vérifiez que les piles sont insérées
maintenance, contactez uniquement un
l'enregistrement est inopérant sur
correctement.
cette bande.
personnel qualifié.
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Face A
• Si un élément solide ou liquide venait à
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous
• Vérifiez que la languette de sécurité de la
pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
tension avec la télécommande s'il fonctionne
cassette est en place.
sur piles (CFD-S200L uniquement).
faites-le vérifier par un personnel qualifié
Lecture, enregistrement, effacement
avant de le réutiliser.
Le lecteur n'est pas alimenté et les
de qualité médiocre.
Languette de
• Les disques de formes non standard (ex. :
indications "bAttErY" et "Error"
• Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau
Languette de
sécurité de la face A
en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
s'affichent l'une après l'autre.
entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
sécurité de la face B
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
• Vérifiez que les piles sont insérées
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
correctement.
l'alcool.
essayez de le faire, vous risquez
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de
• L'utilisation de cassettes de plus de 90
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
• Une cassette de TYPE II (high position) ou de
minutes est déconseillée, sauf pour les
tels disques.
Aucun son n'est émis.
TYPE IV (metal) est en cours d'utilisation.
enregistrements longs et continus ou la
• Réglez le volume.
Nettoyage du boîtier
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
lecture.
• Débranchez le casque lorsque vous écoutez de
(normal).
• Nettoyez le boîtier, le panneau et les
la musique via les haut-parleurs.
• Démagnétisez les têtes à l'aide d'un
Remarques sur les CD
commandes avec un chiffon doux,
Des parasites sont audibles.
démagnétiseur de têtes disponible dans le
légèrement imprégné d'une solution
• Avant la lecture, nettoyez le CD avec un
commerce.
• Une personne utilise un téléphone portable ou
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
détergente neutre. N'utilisez pas de
tout autre équipement émettant des ondes
tampon abrasif, de poudre détergente ou
partant du centre.
radio à proximité du lecteur. tEloignez le
de solvant comme de l'alcool ou de la
téléphone, etc., du lecteur.
benzine.
Lecteur CD
Sources d'alimentation
Le CD n'est pas lu ou l'indication "no
• Pour une utilisation sur secteur, vérifiez
dISC" s'affiche même si un CD a été
que la tension de fonctionnement du
inséré.
lecteur est identique à votre alimentation
• Placez le CD avec l'étiquette vers le haut.
secteur locale (voir "Spécifications") et
• Nettoyez le CD.
utilisez uniquement le câble secteur
• Retirez le CD et laissez le compartiment
fourni.
• N'utilisez pas de solvants comme de la
ouvert pendant une heure environ pour que la
• Le lecteur n'est pas déconnecté de la
benzine, du dissolvant, des nettoyants
condensation s'évapore.
source d'alimentation secteur tant qu'il est
disponibles dans le commerce ou du spray
• Le CD-R/CD-RW n'a pas été finalisé.
raccordé à la prise murale, même s'il a été
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
antistatique destiné aux disques vinyles.
Rouleau entraîneur
mis hors tension
l'enregistreur.
• N'exposez pas le CD directement à la
• La qualité du CD-R/CD-RW, de l'appareil
• Pour un fonctionnement sur piles, utilisez
lumière du soleil ou à des sources de
d'enregistrement ou du logiciel est en
six piles R20 (taille D).
chaleur comme des conduites d'air chaud.
question.
• Si vous n'avez pas besoin d'utiliser les
Ne le laissez pas dans un véhicule
Le son chute brutalement.
piles, retirez-les afin d'éviter tout
stationné en plein soleil, car les
Cabestan
• Baissez le volume.
dommage dû à une fuite des piles ou à la
températures peuvent augmenter
Tête d'enregistrement/de lecture
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s'il est
corrosion.
considérablement à l'intérieur de
sérieusement endommagé.
• La tension de fonctionnement, la
l'habitacle.
• Placez le lecteur dans un endroit non soumis à
consommation électrique, etc. sont
• Ne collez pas de papiers adhésifs ou de
des vibrations.
Télécommande (CFD-S200L
indiquées sur la plaque portant le nom du
scotch et ne rayez pas la surface du CD.
• Nettoyez la lentille avec un souffleur
modèle, située sous le lecteur.
uniquement)
• Après la lecture, rangez le CD dans son
disponible dans le commerce.
boîtier.
Emplacement
• Le son peut chuter brutalement ou des
La télécommande ne fonctionne pas.
En cas de rayures, de saletés ou d'empreintes
parasites peuvent survenir si vous utilisez des
• Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à
• Remplacez toutes les piles de la
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
proximité de sources de chaleur ou dans
télécommande si elles sont faibles.
l'appareil d'enregistrement ou le logiciel est
produire.
• Veillez à orienter la télécommande vers le
un endroit soumis directement aux rayons
défectueux.
capteur du lecteur.
du soleil, à une poussière excessive ou à
A propos des CD-R/CD-RW
• Retirez les obstacles entre la télécommande et
Radio
des chocs mécaniques.
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD-
le lecteur.
• Ne placez pas le lecteur sur une surface
RW enregistrés au format CD-DA* mais sa
La réception est mauvaise.
• Veillez à ce que le capteur de la
inclinée ou instable.
• Réorientez l'antenne pour améliorer la
télécommande ne soit pas exposé à une
capacité à lire ces CD peut varier en fonction
• Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10
réception FM.
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
de la qualité du disque et de l'état de
mm. Les orifices d'aération ne doivent pas
ou une lampe fluorescente.
l'appareil d'enregistrement.
être obstrués afin de garantir un
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
* CD-DA est l'abréviation de Compact Disc
fonctionnement correct du lecteur et la
utilisez la télécommande.
Digital Audio (disque audio numérique
pérennité de ses composants.
compact). Il s'agit d'une norme
Si vous rencontrez toujours des problèmes après
• Si le lecteur est laissé dans une voiture
d'enregistrement utilisée pour les CD
avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez
garée en plein soleil, choisissez un
audio.
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
emplacement dans le véhicule où le
fois que toutes les indications de l'afficheur ont
lecteur n'est pas directement soumis aux
Disques audio encodés par des
disparu, rebranchez le cordon d'alimentation et
rayons du soleil.
• Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer
technologies de protection des droits
remettez les piles en place. Si le problème
la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).
• Un aimant puissant est installé dans les
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
d'auteur
haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
proche
Cet appareil est conçu pour la lecture de
lecteur les cartes de crédit utilisant un
disques conformes à la norme Compact Disc
code magnétique ou les montres à ressort
(CD). Récemment, différents disques audio
afin d'éviter tout dommage dû à l'aimant.
encodés par des technologies de protection
Fonctionnement
des droits d'auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien
• Si le lecteur passe directement d'un
Le son est faible ou de mauvaise
environnement froid à un environnement
que, parmi ces disques, certains ne sont pas
qualité.
conformes à la norme CD et qu'il est
chaud ou s'il est placé dans une pièce très
• Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
humide, de la condensation peut se former
possible qu'ils ne puissent pas être lus sur cet
• Eloignez le lecteur de la télévision.
appareil.
sur les lentilles à l'intérieur de la section
L'image du téléviseur est instable.
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
• Si vous écoutez un programme FM à
risque ne pas fonctionner correctement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
proximité de la télévision avec une antenne
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
concernant votre lecteur, consultez votre
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
environ une heure pour que l'humidité
revendeur Sony le plus proche.
s'évapore.
• Si le lecteur est resté inactif pendant un
certain temps, démarrez le mode lecture
pendant quelques minutes pour qu'il
chauffe un peu avant d'insérer une
cassette.
Deutsch
Dimensions
Spécifications
Approx. 386 × 166 × 252 mm (l/h/p)
Sicherheitsmaßnahmen
1
× 6
5
× 10 pouces) (y compris les
(15
4
8
parties saillantes)
Section lecteur CD
Sicherheit
Poids
Système
Approx. 3,3 kg (7 lb. 4 oz) (piles incluses)
• Der Laser-Strahl, den dieser CD-Player
Système audio numérique à disques compacts
Accessoires fournis
generiert, kann die Augen schädigen.
Propriétés de la diode laser
Câble secteur (1)
Versuchen Sie daher nicht, den Player zu
Matériau : GaAlAs
Télécommande (1) (CFD-S200L uniquement)
zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
Longueur d'onde : 780 nm
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Durée d'émission : continue
La conception et les spécifications sont sujettes à
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
modifications sans préavis.
den Player gelangen, trennen Sie ihn von
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d'environ 200 mm de la surface de
der Netzsteckdose. Lassen Sie den Player
Accessoires en option
la lentille de l'objectif sur le capteur optique avec
von qualifiziertem Fachpersonal
Casque Sony MDR de série
une ouverture de 7 mm.)
überprüfen, bevor Sie ihn wieder
Vitesse du plateau d'enroulement
benutzen.
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
• CDs mit ungewöhnlichen Formen, zum
(CLV)
Beispiel herz- oder sternförmige oder
Nombre de voies
quadratische CDs, können Sie mit diesem
2
Player nicht abspielen. Falls Sie es doch
Fréquence de réponse
versuchen, kann der Player beschädigt
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Reinigen des Gehäuses
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Section radio
Bedienelemente mit einem weichen Tuch,
Plage de fréquence
das Sie leicht mit einer milden
Lentille
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
CFD-S100
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
FM
87,5 à 108 MHz
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel
AM
531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
wie Alkohol oder Benzin.
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
Stromversorgung
CFD-S100L/S200L
• Bei Wechselstrombetrieb überprüfen Sie
FM
87,5 à 108 MHz
bitte, ob die Betriebsspannung des Geräts
PO
531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
mit der lokalen Stromversorgung
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
übereinstimmt (siehe "Technische
GO
153 à 279 kHz
Daten"), und verwenden Sie
ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
IF
Andere Netzkabel sind nicht geeignet.
Tête d'effacement
FM : 10,7 MHz
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem
AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
FM : télescopique
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
• Wenn Sie das Gerät über Batterien
betreiben möchten, verwenden Sie sechs
Section radio-cassette
R20-Batterien der Größe D.
Système d'enregistrement
• Wenn die Batterien nicht benutzt werden
stéréo 4 pistes 2 voies
sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden
Durée du rembobinage rapide
Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60
durch auslaufende oder korrodierende
Fréquence de réponse
Batterien zu vermeiden.
• Das Typenschild mit Betriebsspannung,
TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an
der Geräteunterseite.
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Aufstellung
Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 Ω, type
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
cône (2)
von Wärmequellen oder an Orten auf, an
Sorties
denen es direktem Sonnenlicht,
prise casque (miniprise stéréo)
Pour casque à impédance 16 à 68 Ω
außergewöhnlich viel Staub oder
Puissance utile maximale
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
ist.
4,6 W
Puissance de raccordement
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
Pour radio-cassette-CD :
geneigte oder instabile Oberfläche.
Modèle argentin :
• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses
220 - 230 V CA, 50 Hz
jeweils 10 mm frei. Die
Autres modèles :
Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert
230 V AC, 50 Hz
werden, damit das Gerät ordnungsgemäß
9 V DC, 6 piles R20 (taille D)
arbeitet und die Lebensdauer der
Pour la télécommande
Komponenten nicht verkürzt wird.
(CFD-S200L uniquement):
• Wenn Sie das Gerät in einem in der Sonne
3 V DC, 2 piles R03 (taille AAA)
geparkten Auto lassen, wählen Sie
Consommation électrique
unbedingt eine Stelle im Auto, an der das
AC 20 W
Durée de vie des piles
Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
Pour radio-cassette-CD :
• Da für die Lautsprecher ein starker
enregistrement FM
Magnet verwendet wird, halten Sie
Sony R20P : approx. 13,5 h
Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
alcaline LR20 Sony : approx. 20 h
Zugfederuhren (mechanische Uhren) vom
Lecture de cassette
Gerät fern, um mögliche Schäden durch
Sony R20P : approx. 7,5 h
den Magneten zu vermeiden.
alcaline LR20 Sony : approx. 15 h
Betrieb
• Wird das Gerät direkt von einem kalten in
Lecture de CD
einen warmen Raum gebracht oder wird es
Sony R20P : approx. 2,5 h
in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
alcaline LR20 Sony : approx. 7 h
aufgestellt, kann sich auf den Linsen im
CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht
korrekt. Nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie ca. eine Stunde, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht
Kassettenrecorder
Störungsbehebung
benutzt, schalten Sie es in den
Das Band wird nicht transportiert,
Wiedergabemodus und warten Sie einige
wenn Sie eine Bandfunktionstaste
Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor
Allgemeines
drücken.
Sie eine Kassette einlegen.
• Schließen Sie das Kassettenfach richtig.
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Hinweise zu Kassetten
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
Die Taste REC z funktioniert nicht
• Brechen Sie die Überspielschutzlasche
eingelegt sind.
oder die Wiedergabe bzw. die
von Seite A oder B heraus, um ein
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
Aufnahme auf das Band erfolgt nicht.
versehentliches Überspielen zu
wenn sie zu schwach sind.
• Sehen Sie nach, ob die Überspielschutzlasche
verhindern. Wenn Sie die Kassette später
• Sie können den Player nicht mit der
der Kassette intakt ist.
wieder überspielen wollen, überkleben Sie
Fernbedienung einschalten, wenn Sie ihn mit
Die Wiedergabe-, Aufnahme- oder
die Aussparung mit Klebeband.
Batterien betreiben (nur CFD-S200L).
Löschqualität ist schlecht
Das Gerät ist nicht eingeschaltet und
(Verzerrungen o. ä.).
"bAttErY" und "Error" werden
Seite A
• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalze und
abwechselnd angezeigt.
Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie
• Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt
leicht mit einer Reinigungsflüssigkeit oder
eingelegt sind.
Alkohol angefeuchtet haben.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
Überspielschutzlasche
wenn sie zu schwach sind.
wenn sie zu schwach sind.
Überspielschutz-
für Seite A
Es ist kein Ton zu hören.
• Sie verwenden eine Kassette des Typs TYPE
lasche für Seite B
II (High Position) oder TYPE IV (Metall).
• Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer
Verwenden Sie nur Kassetten des Typs TYPE
• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn
I (normal).
Spieldauer von über 90 Minuten - wenn
die Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen
• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer
überhaupt - nur für langes,
soll.
handelsüblichen Entmagnetisierungskassette.
ununterbrochenes Aufnehmen oder
Störgeräusche sind zu hören.
Wiedergeben zu verwenden.
• In der Nähe des Players wird ein Mobiltelefon
Linse
oder ein anderes Gerät verwendet, das
Hinweise zu CDs
Radiowellen erzeugt. t Verwenden Sie das
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen
Mobiltelefon usw. in größerer Entfernung
mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie
vom Player.
dabei von der Mitte nach außen.
CD-Player
Die CD wird nicht abgespielt oder "no
dISC" leuchtet im Display, obwohl
eine CD eingelegt ist.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach
oben ein.
• Reinigen Sie die CD.
• Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie das
Andruckwalze
Löschkopf
CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Feuchtigkeit verdunsten kann.
Benzin oder Verdünner und keine
• Die CD-R/CD-RW wurde nicht
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
abgeschlossen. Schließen Sie die CD-R/CD-
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
RW mit dem Aufnahmegerät ab.
• Setzen Sie die CD weder direktem
• Es liegt ein Problem mit der Qualität der CD-
Kapstan
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum
R/CD-RW, dem Aufnahmegerät oder der
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen
Anwendungssoftware vor.
Sie sie nicht in einem in der Sonne
Der Ton setzt aus.
geparkten Auto liegen, denn die
• Verringern Sie die Lautstärke.
Temperaturen im Wageninneren können
• Reinigen Sie die CD oder tauschen Sie sie aus,
Fernbedienung (nur CFD-S200L)
sehr stark ansteigen.
wenn sie stark beschädigt ist.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Kleben Sie kein Papier und keine
• Stellen Sie den Player an einem Ort auf, an
• Tauschen Sie alle Batterien in der
Aufkleber auf die CD und zerkratzen Sie
dem er keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
nicht die Oberfläche der CD.
• Reinigen Sie die Linse mit einem
schwach sind.
• Bewahren Sie eine CD nach der
handelsüblichen Staubbläser.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den
• Der Ton setzt möglicherweise aus und
Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Fernbedienungssensor am Player zu richten.
Störgeräusche können zu hören sein, wenn Sie
Bei Kratzern, Verschmutzungen oder
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
CD-Rs/CD-RWs von schlechter Qualität
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Fernbedienung und dem Player.
verwenden oder wenn ein Problem mit dem
Spurführungsfehlern kommen.
• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken
Aufnahmegerät oder der Anwendungssoftware
Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht
vorliegt.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
oder Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt
Mit diesem Player lassen sich CD-Rs/CD-
sein.
Radio
• Gehen Sie näher an den Player heran, wenn
RWs wiedergeben, die im CD-DA-Format*
Der Radioempfang ist mangelhaft.
Sie die Fernbedienung benutzen.
aufgezeichnet wurden, aber die
• Ändern Sie die Antennenausrichtung, um den
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der
UKW (FM)-Empfang zu verbessern.
Wenn das Problem nach den oben genannten
Qualität der CD und dem Zustand des
Abhilfemaßnahmen bestehen bleibt, ziehen Sie
Aufnahmegeräts ab.
den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen
* CD-DA steht für Compact Disc Digital
Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen
Audio. Es handelt sich dabei um einen
im Display erloschen sind, stecken Sie das
Aufnahmestandard für Audio-CDs.
Netzkabel wieder ein und legen Sie die Batterien
wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben,
Musik-CDs mit
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von
• Richten Sie den Player selbst neu aus, um den
CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-
AM- oder MW/LW-Empfang zu verbessern.
Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem
bringen einige Schallplattenfirmen Musik-
CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser
CDs nicht dem CD-Standard entsprechen
und mit diesem Produkt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können.
Der Ton ist sehr leise oder von
schlechter Qualität.
Sollten an Ihrem Player Probleme auftreten
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus,
oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie
wenn sie zu schwach sind.
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm
wird instabil.
• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe
eines Fernsehgeräts mit Zimmerantenne
empfangen, stellen Sie das Gerät weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
Abmessungen
Technische Daten
ca. 386 × 166 × 252 mm (B/H/T)
(einschl. vorstehender Teile)
Gewicht
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
CD-Player
ca. 3,3 kg (einschl. Batterien)
d'électrocution, n'exposez pas le
System
Mitgeliefertes Zubehör
Digitales CD-Audiosystem
lecteur à la pluie ou à l'humidité.
Netzkabel (1)
Eigenschaften der Laserdiode
Fernbedienung (1) (nur CFD-S200L)
Pour éviter tout risque
Material: GaAlAs
CD Radio
d'électrocution, n'ouvrez pas le
Wellenlänge: 780 nm
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Emissionsdauer: Kontinuierlich
boîtier. Pour la maintenance,
bleiben vorbehalten.
Laseremission: Weniger als 44,6 µW
Cassette-
contactez uniquement un personnel
Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Gesondert erhältliches Zubehör
qualifié.
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.
MDR-Kopfhörerserie von Sony
Corder
Rotationsgeschwindigkeit
Informations
200 U/min bis 500 U/min
(CLV)
Destinées aux clients en Europe
Anzahl der Kanäle
Mode d'emploi
2
Frequenzgang
Bedienungsanleitung
20 bis 20 000 Hz +1/–2 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Messgrenze
Radio
Frequenzbereich
Ce lecteur de disques compacts entre dans la
CFD-S100
catégorie des produits laser de Classe 1.
UKW
87,5 - 108 MHz
L'indication CLASS 1 LASER PRODUCT
AM
531 - 1 611 kHz (9-kHz-
est apposée sous l'appareil.
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
Empfangsintervall)
AVERTISSEMENT
CFD-S100
CFD-S100L/S200L
N'installez pas cet appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un neuble
UKW
87,5 - 108 MHz
CFD-S100L
encastré.
MW
531 - 1 611 kHz (9-kHz-
Empfangsintervall)
530 - 1 610 kHz (10-kHz-
CFD-S200L
Afin d'éviter tout risque d'incendie et
Empfangsintervall)
d'électrocution, ne pas poser d'objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
LW
153 - 279 kHz
Sony Corporation ©2002
Zwischenfrequenz
UKW: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
3-238-275-52 (1)
Antennen
UKW: Teleskopantenne
AM/MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne
Kassettenrecorder
Aufnahmesystem
Sources d'alimentation/Stromquellen
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Spuldauer
ca. 120 Sek. mit C-60-Kassette von Sony
Frequenzgang
B
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
Allgemeines
Lautsprecher
Breitbandlautsprecher: 10 cm Durchmesser,
3,2 Ω, Konus (2)
Ausgänge
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68 Ω
Maximale Ausgangsleistung
4,6 W
Stromversorgung
CD-Radio-Kassettenrecorder:
Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le
Modell für Argentinien:
compartiment B.
220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Modelle:
Remarques
230 V Wechselstrom, 50 Hz
• Remplacez les piles lorsque l'indicateur OPR/BATT s'estompe ou que le lecteur s'arrête de
9 V Gleichstrom, 6 R20-Batterien der Größe D
fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
Fernbedienung (nur CFD-S200L):
• Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
3 V Gleichstrom, 2 R03-Batterien (Größe AAA)
• Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s'il fonctionne sur piles
Leistungsaufnahme
(CFD-S200L uniquement).
20 W bei Wechselstrom
Lebensdauer der Batterien
CD-Radio-Kassettenrecorder:
Préparation de la télécommande C (CFD-S200L uniquement)
UKW-Aufnahme
Insérez deux piles R03 (taille AAA) (non fournies).
R20P von Sony: ca. 13,5 Std.
Remplacement des piles
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 20 Std.
Dans des conditions d'utilisation normales, les piles ont une durée de vie d'environ six mois.
Kassettenwiedergabe
Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
R20P von Sony: ca. 7,5 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 15 Std.
CD-Wiedergabe
R20P von Sony: ca. 2,5 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 7 Std.
Français
Deutsch
AVERTISSEMENT
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Informationen
Für Kunden in Europa
Dieser CD-Player wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Die entsprechende Kennzeichnung (CLASS
1 LASER PRODUCT) befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
ACHTUNG
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
C
A
1
2
vers AC IN
vers le secteur
an Netzeingang AC IN
an eine Netzsteckdose
Schließen Sie das Netzkabel A an oder legen Sie sechs R20-Batterien der Größe D (nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach B ein.
Hinweise
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht
mehr funktioniert. Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Nehmen Sie vor dem Austauschen der
Batterien unbedingt die CD aus dem Player.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten
(nur CFD-S200L).
Vorbereiten der Fernbedienung C (nur CFD-S200L)
Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe AAA (nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern lässt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CFD-S100

  • Seite 1 Télécommande (CFD-S200L Temperaturen im Wageninneren können Aufnahmesystem indiquées sur la plaque portant le nom du Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60 durch auslaufende oder korrodierende • Reinigen Sie die CD oder tauschen Sie sie aus, Fernbedienung (nur CFD-S200L) scotch et ne rayez pas la surface du CD.
  • Seite 2 (CFD-S200L uniquement) Pour vérifier le temps restant Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie diese Taste présélectionner jusqu’à 30 stations (CFD-S100), 20 en FM et 10 en AM dans n’importe quel interrompre l’enregistrement 10 für MW und LW, in beliebiger Reihenfolge speichern.

Diese Anleitung auch für:

Cfd-s100lCfd-s200l