Nettogewicht ca. 360 g Zulassung als Medizinprodukt nach Klasse I mit Messfunktion (EU) 2017/745 Der Körpergrößenmesser ist nur für die Babywaage KERN MBA-M geeignet. 1.1 Toleranzen Körpergrößenmessstab Freistehend oder zur Montage an die Waage MBA-M. gemessener Wert (cm) Toleranz (cm) 30 - 80 ±...
2022-06 „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Betriebsanleitung beachten“ Herstellerkennzeichnung des Medizinischen Produkts samt Adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Temperaturbegrenzung in der Anwendung mit Angabe der unteren und oberen Grenze 10°C / 40°C (zulässige Umgebungstemperatur) Temperaturangaben als Beispiel...
• Der Körpergrößenmessstab darf nicht konstruktiv verändert werden. Dies kann falschen Messergebnissen, sicherheitstechnischen Mängeln sowie zur Zerstörung führen. • Der Körpergrößenmessstab darf gemäß beschriebenen Vorgaben eingesetzt werden. Abweichende Einsatzbereiche / Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben. Mehr Einzelheiten finden Sie in den Gebrauchsanleitungen des Körpergrößenmessstabs. MBA-A01-BA-EU-2514...
Folgen hatte, hätte haben können oder haben könnte: ➢ den Tod eines Patienten, Anwenders oder einer anderen Person, ➢ die vorübergehende oder dauerhafte schwerwiegende Verschlechterung des Gesundheitszustands eines Patienten, Anwenders oder anderer Personen, ➢ eine schwerwiegende Gefahr für die öffentliche Gesundheit. MBA-A01-BA-EU-2514...
Verletzungsgefahr besteht. • Die Körpergrößenmessung liefert nur verlässliche Werte, wenn Ferse, Rücken und Kopf gerade ausgerichtet sind. • Körpergrößenmessstab nur an Babywaage KERN MBA-M befestigen • Bei der Montage auf festen Sitz der Schrauben achten • Baby nicht unbeaufsichtigt lassen •...
Betriebsanleitung 6.4 Montage Den Körpergrößenmessstab auf die Gehäusekante stellen. Den Körpergrößenmessstab rechts und links an den beiden Stiften (1) befestigen. Mit der gelieferten Schraube am mittleren Loch (2) befestigen. Den Körpergrößenmessstab komplett ausziehen, um an das Schraubloch zu gelangen. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Körpergrößenmessung Verschiebbarer Anschlag Festanschlag max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 13
Beim Verschieben des Messschiebers darauf achten, dass das Baby keinen Schaden nimmt und Hände und Füße nicht auf dem Messstab liegen Die Knie des Babys vorsichtig auf die Waagschale drücken Wird die Körpergrößenmessung korrekt durchgeführt, wird eine Genauigkeit von bis zu 5 mm erreicht. MBA-A01-BA-EU-2514...
Verunreinigungen sofort entfernen 8.2 Sterilisation Sterilisierung des Geräts ist nicht zulässig. 8.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. 8.4 Entsorgung Die Entsorgung der Verpackung und des Körpergrößenmessstabes ist vom Betreiber nach gültigem...
Seite 15
KERN MBA-A01 Version 1.4 2025-05 Operating manual Mechanical height measuring rod Contents Technical data ..................14 Tolerances body height measuring rod ..............14 Declaration of conformity ................ 15 Explanation of the graphic symbols ...............15 Appliance overview .................. 16 Basic Information (General) ..............17 Specific function ....................17...
1 Technical data KERN (type) TMBA-A01-A Model MBA-A01 30 – 80 cm Measuring range Readability 1 mm Tolerance ± 5 mm Dimensions (D x H x W) mm 850 x 240 x 60 mm +10°C … +40°C Temperature range Net weight approx.
2022-06 „Attention observe accompanying document“, or „Follow operating instructions“ Manufacturer identification of the medical product including address Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Temperature limitation in the application indicating the lower and the upper limit 10°C / 40°C...
• The body height measuring rod may only be used according to the described conditions. Other areas of use must be released by KERN in writing. For more details please see the user manuals of the body height measuring rod.
➢ the death of a patient, a user or another person, ➢ the temporary or permanent fatal deterioration of the health status of a patient, a user or other persons, ➢ a serious danger for public health. MBA-A01-BA-EU-2514...
5 Basic Safety Precautions Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances. 5.1 Personnel training The medical staff must apply and follow the operating instructions for proper use and care of the product.
Place the body height measuring rod onto the housing edge. Fasten the body height measuring rod right and left on the two pins (1). Use the delivered screw to fasten at the central hole (2). Extend the body height measuring rod completely to reach to the screwing hole. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Body height measurement Movable stop Fixed stop max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 25
Press the baby’s knees gently onto the weighing pan. A correctly exercised height measurement will achieve an accuracy of up to 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterilization of the device not allowed. 8.3 Servicing, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. 8.4 Disposal Disposal of packaging and the body height measuring rod must be carried out by owner-operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
Seite 27
KERN MBA-A01 Version 1.4 2025-05 Notice d'utilisation Toise mécanique de mesure de la taille Table des matières Caractéristiques techniques ..............26 Tolérances de la toise de mesure de la taille ............26 Déclaration de conformité ............... 27 Explication des symboles graphiques ..............27 Aperçu de l’appareil .................
(UE) 2017/745 La toise de mesure de la taille corporelle est uniquement adaptée au pèse-bébé KERN MBA-M. 1.1 Tolérances de la toise de mesure de la taille Autonome ou à monter sur la balance MBA-M. Valeur mesurée (cm) Tolérance (cm)
2022-06 „Attention, Prenez en compte le document joint“, voire „Prendre en compte la notice d’utilisation jointe“ Marquage de fabricant du produit médical avec l'adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Limitation de la température en cours d’application avec indication de la limite inférieure et supérieure (température...
• La toise de mesure de la taille ne doit être utilisée que selon prescriptions indiquées. domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. Pour plus de détails, veuillez consulter les instructions d'utilisation de la toise de mesure de la taille. MBA-A01-BA-EU-2514...
➢ la mort d’un patient, de l’utilisateur ou d’autre personne, ➢ la détérioration grave temporaire ou permanente de l’état de santé d’un patient, de l’utilisateur ou d’autre personne ➢ un danger grave pour la santé publique. MBA-A01-BA-EU-2514...
• La mesure de la taille corporelle ne fournit des valeurs fiables que si les talons, le dos et la tête sont dirigés droit en avant. • Fixer la toise de mesure de la taille uniquement au pèse-bébés KERN MBC-M. • Veiller lors du montage à bien serrer les vis •...
Fixer la toise de mesure de la taille à droite et à gauche sur les deux goupilles (1). Fixer au trou centrale (2) à l'aide de la vis fournie. Déployer complètement la toise de mesure de la taille pour atteindre le trou de vis. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Mesure de la taille corporelle Butée décalable Butée fixe max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 37
Appuyer avec précaution les genoux du nourrisson sur le plateau de pesée Si la mesure de la taille a été correctement exécutée, il est possible d’atteindre une précision de jusqu‘à 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
La stérilisation de l'appareil n’est pas autorisée. 8.3 Maintenance, entretien L’appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l’autorisation de KERN. 8.4 Elimination L'élimination de l'emballage et de la toise de mesure de la taille doit être effectuée par l'utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
Seite 39
KERN MBA-A01 Версия 1.4 2025-05 Инструкция за експлоатация Механична скала за измерване на ръста Съдържание Технически данни ................... 38 Толеранс на скалата за измерване на ръста ............38 Декларация за съответствие ..............39 Обяснение на графичните символи ..............39 Описание на устройството ..............40 Основни...
клас I, с функция измерване Регламент (ЕС) 2017/745 Скалата за измерване на ръста е предназначена само за бебешка везна KERN MBA-M. 1.1 Толеранс на скалата за измерване на ръста Свободно стояща или за монтаж на везна MBM-M. Измерена стойност (cm) Толеранс...
„Внимание, спазвайте указанията от приложената документация” или „Спазвайте указанията от инструкцията за експлоатация”. Означение на производителя на медицинското изделие и на адреса Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Температурен обхват с посочена долна и горна граница. (допустима температура на околната среда) 10°C/40°C...
3 Описание на устройството 1. Скала 2. Ограничител от страна на главата 3. Измервателен плъзгач / ограничител от страна на стъпалата MBA-A01-BA-EU-2514...
• Скалата за измерване на ръста трябва да се използва само съгласно описаните указания. За други начини/области на използване се изисква писмено съгласие на фирма KERN. Подробна информация ще намерите в инструкциите за експлоатация на скалата за измерване на ръста. MBA-A01-BA-EU-2514...
довел, е могъл да доведе или може да доведе до едно от следните последствия: ➢ смърт на пациента, потребителя или друго лице; ➢ временно или постоянно сериозно влошаване на здравето на пациента, потребителя или други лица; ➢ сериозна заплаха за общественото здраве. MBA-A01-BA-EU-2514...
Преди да инсталирате и включите уреда, трябва внимателно да прочетете настоящата инструкция за експлоатация, дори ако вече сте запознати с везните на фирма KERN. 5.1 Обучение на персонала С цел осигуряване на правилна употреба и поддръжка на уреда медицинският...
Seite 46
• Редовно почиствайте и дезинфекцирайте скалата за измерване на ръста и везната. • С цел провеждане на правилно измерване на ръста се препоръчва да се използва помощта на второ лице. MBA-A01-BA-EU-2514...
Поставете скалата за измерване на ръста върху ръба на корпуса на везната. Закрепете скалата за измерване на ръста върху двете колела (1) от дясната и от лявата страна. Използвайки доставените болтове закрепете скалата като завинтите болта в централния отвор (2). MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 48
За да откриете отвора за болта, трябва напълно да отворите скалата за измерване на ръста. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Измерване на ръста Подвижен (плъзгащ се) Неподвижен ограничител ограничител макс. 80 cm мин. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 50
да внимавате и да пазите измерваното бебе от наранявания, а неговите ръце и крака не бива да лежат върху скалата. Внимателно притиснете коленете на бебето към плочата на везната. При правилно изпълнено измерване на ръста се постига точност от нивото на 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Стерилизирането на уреда е забранено. 8.3 Поддръжка, поддържане в изправно състояние Устройството може да бъде обслужвано и поддържано само от сервизни техници, обучени и оторизирани от фирма KERN. 8.4 Обезвреждане Обезвреждането на опаковката и скалата за измерване на ръста трябва да се...
Seite 53
KERN MBA-A01 Verze 1.4 2025-05 Návod k obsluze Mechanické měřidlo výšky Obsah Technické údaje ..................51 Tolerance pro měřidlo výšky .................. 51 Prohlášení o shodě ...................52 Vysvětlení grafických symbolů ................52 Obecný přehled zařízení ................53 Základní informace (obecné) ..............54 Funkce ........................54 4.1.1...
Kategorie I s měřicí funkcí s (EU) 2017/745 Měřidlo výšky je vhodné pouze pro použití s kojeneckou váhou MBA-M firmy KERN. 1.1 Tolerance pro měřidlo výšky Volně stojící nebo namontované na váze MBA-M. Měřicí rozsah (cm) Tolerance (m) ±...
Štítek s datem výroby zdravotnického prostředku. Zde je uveden příklad roku a měsíce 2022-06 „Pozor, dodržujte průvodní dokumentaci nebo dodržujte návod k obsluze“. Výrobní štítek zdravotnického prostředku včetně adresy Kern & Sohn GmbH D- 72336 Balingen Ziegelei 1 Mezní hodnoty provozní teploty, s uvedením...
• Měřidlo výšky se může používat pouze za popsaných podmínek. Všechny ostatní oblasti použití vyžadují písemný souhlas firmy KERN. Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze měřidla výšky. 4.4 Záruka Záruka ztrácí platnost v případě: •...
„Závažný incident“ znamená incident, který přímo nebo nepřímo vede ke skutečným nebo potenciálním níže uvedeným následkům: ➢ Úmrtí pacienta, uživatele nebo jiné osoby, ➢ Přechodné nebo trvalé vážné zhoršení zdravotního stavu pacienta, uživatele nebo jiné osoby, ➢ Závažné ohrožení veřejného zdraví. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Spolehlivé hodnoty měření výšky můžete získat pouze tehdy, pokud jsou paty, záda a hlava uloženy v jedné přímce. • Měřidlo výšky můžete připevnit pouze na kojeneckou váhu MBA-M firmy KERN. • Při instalaci zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby řádně utaženy.
Návod k obsluze 6.4 Montáž Měřidlo výšky umístěte na okraj pouzdra. Měřidlo výšky utáhněte na pravé a levé straně ke dvěma kolíkům (1). Upevněte přiloženým šroubem do středového otvoru (2). Zcela vysuňte měřidlo výšky, abyste se dostali k otvoru pro zašroubování. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Měření výšky Pohyblivá zarážka Pevná zarážka Max. 80 cm Min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 63
Nenechávejte kojence bez dozoru. Při zvedání posuvné stupnice zabraňte zranění kojence. Zabraňte také, aby se ruce a nohy opíraly o měřidlo. Opatrně přitlačte kolena kojence k vážní misce. Správně provedené měření výšky zajistí přesnost na 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Sterilizace Výrobek se nesmí sterilizovat. 8.3 Servis a údržba Zařízení může otevřít pouze zaškolený servisní technik autorizovaný firmou KERN. 8.4 Likvidace Za likvidaci obalu a měřidla výšky odpovídá majitel/provozovatel, který je povinen dodržovat platné národní nebo místní předpisy země, ve které se zařízení používá.
Seite 65
KERN MBA-A01 Version 1.4 2025-06 Brugermanual Mekanisk højdemåler Indholdsfortegnelse Tekniske data.................... 63 Tolerancer for højdemåler ..................63 Overensstemmelseserklæring ..............64 Forklaring af grafiske symboler ................64 Oversigt over apparat ................65 Grundlæggende anvisninger (generelle oplysninger) ......66 Anvendelse ......................66 4.1.1 Indikation ..........................66 4.1.2...
360 g Tilladt som medicinsk udstyr i overensstemmelse med Forordning klase I, med målefunktion (EU) 2017/745 Højdemåleren er kun bestemt til KERN MBA-M babyvægt. 1.1 Tolerancer for højdemåler Fritstående eller til montering på MBM-M vægt. Målt værdi (cm) Tolerance (cm) ±0,5...
„Bemærk, følg anvisninger medleverede dokument” eller „Følg brugermanualen”. Angivelse af producent af medicinsk udstyr inklusiv adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Begrænsninger vedrørende brugstemperatur med angivelse af laveste og højeste grænse. (Tilladt omgivelsestemperatur) 10°C/40°C (temperaturer anført som eksempel)
Det kan resultere i ukorrekte måleresultater, tilsidesættelse tekniske sikkerhedsforhold samt ødelæggelse af apparatet. • Højdemåleren må kun anvendes i overensstemmelse med de beskrevne anvisninger. Andre anvendelsesformer/- områder kræver en skriftlig tilladelse fra firma KERN. For yderligere oplysninger brugermanualen højdemåleren. MBA-A01-BA-EU-2514...
En „alvorlig hændelse” betyder en hændelse, der indirekte eller direkte førte til, kunne have ført til eller kan føre til et af følgende: ➢ en patients, brugers eller anden persons død; ➢ midlertidig eller permanent alvorlig forværring af en patients, brugers eller anden persons helbredstilstand; ➢ en alvorlig trussel mod folkesundheden. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Højdemåling giver pålidelige værdier kun når hælene, ryggen og hovedet er udstrakt. • Højdemåleren må kun fastgøres på KERN MBA-M babyvægt. • Læg mærke til en rigtig placering af skruer under monteringen. • Lad aldrig babyen være uden opsyn.
Anbring højdemåleren på kanten af vægten. Fastgør højdemåleren på begge pins (1), på højre og venstre side. Fastgør højdemåleren med den medleverede låseskrue ved at skrue den ind i det midterste hul (2). For at afdække hullet til låseskruen skal højdemåleren udtrækkes helt. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Højdemåling Forskydeligt stopanslag Fast stopanslag max 80 cm min 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 75
Ved måling med skydelæren vær sikker at babyen ikke kommer til skade og at babyens hænder og fødder ikke ligger på målestokken. Tryk forsigtigt babyens knæ til vægtskålen. Ved en korrekt udført højdemåling opnås en nøjagtighed på 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterilisering af apparatet er ikke tilladt. 8.3 Vedligeholdelse, funktionsvedligeholdelse Apparatet må kun betjenes og vedligeholdes af serviceteknikkere, der er oplært og autoriseret af firma KERN. 8.4 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen og højdemåleren udføres i overensstemmelse med den nationale eller regionale lovgivning, der er gældende på det sted, hvor apparatet anvendes.
Seite 77
KERN MBA-A01 Versión 1.4 2025-05 Manual de instrucciones Regla mecánica de medición de altura Índice Datos técnicos ..................75 Tolerancias de la regla de medición de altura ............75 Certificado de conformidad ..............76 Explicación de los pictogramas ................76 Descripción del aparato ................77 Indicaciones básicas (informaciones generales) ........
(UE) 2017/745 Regla de medición de altura prevista para su uso únicamente con la balanza para bebés KERN MBA-M. 1.1 Tolerancias de la regla de medición de altura Uso sin o con la balanza MBM-M. Valor medido (cm) Tolerancia (cm) ±0,5...
“Importante, observar las indicaciones del documento adjunto", u “Observar las recomendaciones del manual de instrucciones”. Identificación del fabricante del producto sanitario con su dirección. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Limitación de temperatura de servicio con indicación de los límites inferior y superior.
• La regla de medición de altura puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el permiso escrito de KERN. Para obtener más detalles, consulte el manual del instrucciones de la regla de medición de altura.
➢ fallecimiento de un paciente, usuario u otra persona; ➢ deterioro grave temporal o permanente de la salud del paciente, usuario u otra persona; ➢ grave amenaza para la salud pública. MBA-A01-BA-EU-2514...
Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza lea detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo experiencia previa con las balanzas KERN. 5.1 Formación del personal Para asegurar un uso y mantenimiento correctos del aparato, el personal ha de familiarizarse con el manual de instrucciones y observarlo.
Fije la escala de medición de altura sobre ambos pernos (1) a la derecha y a la izquierda. Con el tornillo proporcionado, fije la escala atornillándolo en el orificio central (2). Extienda completamente la escala para dejar a la vista el orificio del tornillo. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Medición de altura Tope deslizante Tope fijo hasta un máx. de 80 cm mín. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 87
Presione suavemente las rodillas del bebé contra el plato. Con una medición de altura realizada correctamente, se obtiene una precisión de 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.3 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por KERN. 8.4 Tratamiento de residuos El reciclaje del embalaje y de la regla de medición de altura tiene que efectuarse conforme a la ley nacional o regional en vigor en el lugar de uso del aparato.
Seite 89
KERN MBA-A01 Versioon 1.4 2025-05 Kasutusjuhend Mehaaniline skaala pikkuse mõõtmiseks Sisu Tehnilised andmed ................... 87 Pikkuse mõõtmise skaala tolerantsid ..............87 Vastavusdeklaratsioon ................88 Graafiliste sümbolite selgitus.................88 Seadme ülevaade ..................89 Peamised näpunäited (üldteave) ............. 90 Otstarve ........................90 4.1.1 Näidustused ......................... 90 4.1.2...
Temperatuurivahemik Netokaal u. 360 g Meditsiiniseadmena tunnustamine I klass, vastavalt (EL) määrusele 2017/745 mõõtmisfunktsiooniga Pikkuse mõõtmise skaala on mõeldud ainult KERN MBA-M beebikaaludele. 1.1 Pikkuse mõõtmise skaala tolerantsid Eraldiseisev või MBM-M kaalule paigaldamiseks. Mõõdetud väärtus (cm) Tolerants (cm) ±0,5 30–80...
(näidis number siin) Meditsiiniseadme valmistamise kuupäeva märgistus. (näidis aasta ja kuu) 2022-06 "Tähelepanu, jälgige lisatud dokumendis olevaid märkusi" või "Jälgige kasutusjuhendit". Meditsiiniseadme tootja nimi koos aadressiga Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Kasutatav temperatuuripiirang koos alumise ülemise piiri näiduga.
• Kasutage pikkuse mõõtmise skaalat ainult nende juhiste järgi. Muud kasutusvaldkonnad / kasutusalad nõuavad KERN-i kirjalikku nõusolekut. Täpsemalt on toodud pikkuse mõõtmise skaala kasutusjuhendis. 4.4 Garantii Garantii muutub kehtetuks järgmistel juhtudel: • meie kasutusjuhendis toodud juhiste mittejärgimine;...
"Tõsine vahejuhtum" tähendab vahejuhtumit, millel on otseselt või kaudselt olnud või võib olla üks järgmistest tagajärgedest: ➢ patsiendi, kasutaja või muu isiku surm; ➢ patsiendi, kasutaja või teiste inimeste tervise ajutine või püsivalt tõsine halvenemine; ➢ tõsine oht rahva tervisele. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Pikkuse mõõtmine annab usaldusväärseid väärtusi ainult siis, kui kannad, selg ja pea on sirged. • Kinnitage pikkuse mõõtmise skaala ainult KERN MBA-M beebikaalule. • Pöörake kokkupanekul tähelepanu kruvide õigele asendile. • Ärge kunagi jätke oma last järelevalveta.
• Kasutusjuhend 6.4 Paigaldamine Asetage pikkuse mõõtmise skaala kaalu korpuse servale. Kinnitage pikkuse mõõtmise skaala mõlema tihvti (1) külge paremal ja vasakul. Kinnitage skaala kaasasoleva kruvi abil, keerates kruvi keskmisesse avasse (2). Kruviaugu paljastamiseks pikendage pikkuse mõõtmise skaalat täielikult. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Pikkuse mõõtmine Libistatav piiraja Fikseeritud piiraja maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 99
Ärge kunagi jätke oma last järelevalveta. Kaalu liuguri liigutamisel veenduge, et mõõdetav beebi ei saaks vigastusi ning tema käed ja jalad ei asetseks skaalal. Vajutage lapse põlved ettevaatlikult vastu kaalukaussi. Korrektselt sooritatud pikkusmõõtmise korral saadakse 5 mm täpsus. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Steriliseerimine Seadet ei tohi steriliseerida. 8.3 Hooldus ja korrashoid Seadet võivad kasutada ja hooldada ainult KERNi poolt koolitatud ja volitatud hooldustehnikud. 8.4 Kasutusest kõrvaldamine Kõrvaldage pakend ja pikkuse mõõtmise skaala seadme kasutuskohas kehtivate riiklike või piirkondlike seaduste kohaselt. MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 101
KERN MBA-A01 Versio 1.4 2025-05 Käyttöopas Mekaaninen korkeudenmittaussauva Sisältö Tekniset tiedot ..................99 Toleranssit rungon korkeuden mittaussauva ............99 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............100 Graafisten symbolien selitys ................100 Laitteen yleiskatsaus ................101 Perustiedot (yleistä) ................102 Erityistoiminto ..................... 102 4.1.1 Ilmoitus ..........................102 4.1.2...
360 g Hyväksytty lääkinnälliseksi tuotteeksi Luokka I, jossa on seuraavien säännösten mukaisesti mittaustoiminto (EU) 2017/745 Kehon pituuden mittari soveltuu vain vauvavaakaan KERN MBA-M. 1.1 Toleranssit rungon korkeuden mittaussauva Vapaasti seisova tai kokoonpantavaksi vaa'alle MBA-M. Mitattu arvo (cm) Toleranssi (cm) ±...
Lääkkeen valmistuspäivämäärän tunnistaminen. Vuosi ja kuukausi tässä esimerkkinä 2022-06 "Huomioi oheinen asiakirja" tai "Noudata käyttöohjeita" Lääkinnällisen tuotteen valmistajan tunnistetiedot, mukaan lukien osoite Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Sovelluksen lämpötilarajoitus, jossa ilmoitetaan ala- ja yläraja 10°C / 40°C (Sallittu ympäristön lämpötila)
• Kehon korkeuden mittaussauvan rakennetta ei saa muuttaa. Tämä voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin, turvallisuuteen liittyviin vikoihin sekä tuhoutumiseen. • Kehon korkeuden mittatankoa saa käyttää vain kuvattujen ehtojen mukaisesti. Muiden käyttöalueiden käytöstä on saatava kirjallinen lupa KERN:ltä. Lisätietoja on kehon korkeuden mittaussauvan käyttöohjeissa. MBA-A01-BA-EU-2514...
'Vakavalla vaaratilanteella' tarkoitetaan vaaratilannetta, jolla on ollut, on voinut tai olisi voinut olla suoraan tai välillisesti jokin seuraavista seurauksista: ➢ potilaan, käyttäjän tai muun henkilön kuolema, ➢ potilaan, käyttäjän tai muiden henkilöiden terveydentilan tilapäinen tai pysyvä kuolemaan johtava heikkeneminen, ➢ vakava vaara kansanterveydelle. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Luotettavat arvot kehon pituuden mittauksissa saadaan vain, jos kantapää, selkä ja pää ovat suorassa linjassa. • Älä kiinnitä vartalon korkeuden mittaussauvaa mihinkään muuhun kuin vauvavaakaan KERN MBA-M. • Varmista asennuksen aikana, että ruuvit on asennettu tukevasti. • Älä jätä vauvaa ilman valvontaa.
• 1 Kiinnitysruuvi • Käyttöohjeet 6.4 Kokoonpano Aseta rungon korkeuden mittaussauva kotelon reunaan. Kiinnitä korin korkeuden mittaustanko oikealle ja vasemmalle kahteen tappiin (1). Kiinnitä mukana toimitetulla ruuvilla keskireikään (2). Pidennä rungon korkeuden mittaustanko kokonaan, jotta se yltää ruuvinreikään asti. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Kehon pituuden mittaus Liikuteltava pysäytin Kiinteä pysäytys max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 111
Älä jätä vauvaa ilman valvontaa. Kun siirrät mittapäätä, varmista, että vauvalle ei aiheudu vahinkoa ja että sen kädet ja jalat eivät lepää mittatangon päällä. Paina vauvan polvet kevyesti punnitusalustalle. Oikein suoritetulla korkeusmittauksella saavutetaan jopa 5 mm:n tarkkuus. MBA-A01-BA-EU-2514...
Laitteen sterilointi ei ole sallittua. 8.3 Huolto, kunnossapito Laitteen saa avata vain koulutettu ja KERNin valtuuttama huoltoteknikko. 8.4 Hävittäminen Omistajan ja käyttäjän on huolehdittava pakkauksen ja rungon korkeuden mittaussauvan hävittämisestä laitteen käyttöpaikan voimassa olevan kansallisen tai alueellisen lainsäädännön mukaisesti. MBA-A01-BA-EU-2514...
Κατηγορία Ι, με λειτουργία ιατροτεχνολογικό προϊόν σύμφωνα μέτρησης μετον Κανονισμό ΕΕ 2017/745 Το αναστημόμετρο είναι κατάλληλο μόνο για χρήση με τη βρεφική ζυγαριά MBA-M της KERN. 1.1 Ανοχές για αναστημόμετρο Αυτόνομο ή για προσάρτηση στη ζηγαριά MBA-M. Περιοχή μέτρησης (cm) Ανοχή (m) ±...
τις οδηγίες λειτουργίας». Ορισμός του κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Όρια θερμοκρασίας λειτουργίας, με ένδειξη του κάτω και άνω ορίου 10°C / 40°C (Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος) Παράδειγμα της ένδειξης θερμοκρασίας...
αποτελέσματα μέτρησης, προβλήματα ασφάλειας και ζημιές. • Το αναστημόμετρο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο υπό τις συνθήκες που περιγράφονται. Για όλους τους άλλους τομείς χρήσης απαιτείται η γραπτή συγκατάθεση της εταιρείας KERN. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του οργάνου μέτρησης ύψους. MBA-A01-BA-EU-2514...
Ως «σοβαρό περιστατικό» νοείται ένα περιστατικό που οδηγεί άμεσα ή έμμεσα, πραγματικά ή δυνητικά, σε ένα από τα ακόλουθα αποτελέσματα: ➢ Θάνατος ασθενούς, χρήστη ή άλλου ατόμου, ➢ Προσωρινή ή μόνιμη σοβαρή επιδείνωση της υγείας ασθενούς, χρήστη ή άλλου ατόμου, ➢ Σοβαρή απειλή για τη δημόσια υγεία. MBA-A01-BA-EU-2514...
Πριν ξεκινήσετε τη ρύθμιση και την εκκίνηση του οργάνου, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, ακόμα κι αν είστε εξοικειωμένοι με τις ζυγαριές της εταιρείας KERN. 5.1 Εκπαίδευση προσωπικού Το ιατρικό προσωπικό είναι υποχρεωμένο να ακολουθεί τις οδηγίες λειτουργίας για τη...
Τοποθετήστε το αναστημόμετρο στην άκρη του περιβλήματος. Σφίξτε το αναστημόμετρο προς τα δεξιά και αριστερά στους δύο πείρους (1). Με την παρεχόμενη βίδα στερεώστε το στην κεντρική οπή (2). Επεκτείνετε πλήρως το αναστημόμετρο για να φτάσει στο άνοιγμα για βίδωμα. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Μέτρηση ύψους Κινητό στοπ Μόνιμο στοπ Μέγ. 80 cm Ελάχ. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 123
Σηκώνοντας το διαστημόμετρο ολίσθησης προσέξτε να μην τραυματίσετε το βρέφος. Επίσης, μην αφήνετε τα χέρια και τα πόδια σας να ακουμπούν στο μέτρο. Πιέστε απαλά τα γόνατα του μωρού πάνω στον δίσκο ζύγισης. Η σωστή μέτρηση ύψους θα εξασφαλίσει ακρίβεια έως 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Το προϊόν δεν πρέπει να αποστειρώνεται. 8.3 Σέρβις και συντήρηση Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται μόνο από εκπαιδευμένο τεχνικό σέρβις εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία KERN. 8.4 Απόρριψη Υπεύθυνος για την απόρριψη της συσκευασίας και του αναστημόμετρου είναι ο ιδιοκτήτης/χειριστής, ο οποίος υποχρεούται να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες...
Seite 125
KERN MBA-A01 Verzió 1.4 2025-05 Használati utasítás Mechanikus magasságmérő Tartalomjegyzék Műszaki adatok ..................123 A magasságmérő tűréshatárai ................123 Megfelelőségi nyilatkozat ..............124 Grafikus szimbólumok jelentése ................124 A készülék bemutatása ................125 Alapvető információk (általános információk) ........126 Rendeltetés ......................126 4.1.1...
360 g Orvostechnikai eszközként való engedélyezés az (EU) 2017/745 I. osztály, mérés funkcióval rendeletnek megfelelően A magasságmérő csak a KERN MBA-M csecsemőmérleggel használatos. 1.1 A magasságmérő tűréshatárai Szabadon álló vagy az MBM-M mérlegre szerelt. Tűréshatár (cm) Mért érték (cm) 30–80...
(év és hónap példa) 2022-06 „Figyelem, betartani a mellékelt dokumentumban foglaltakat” vagy „betartani a használati utasításban foglaltakat”. Orvostechnikai eszköz gyártója és a címe KERN & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Használati hőmérséklet tartomány az alsó és felső határérték megadásával. (megengedett környezeti hőmérséklet) 10°C/40°C...
Ez téves mérési eredményeket eredményezhet, megsértheti műszaki biztonsági feltételeket és a magasságmérő megrongálódásához vezethet. • A magasságmérő skála csak a leírt irányelveknek megfelelően üzemeltethető. Minden ettől eltérő használathoz a KERN cég írásbeli engedélye szükséges. További információ magasságmérő használati utasításában található. MBA-A01-BA-EU-2514...
A "súlyos incidens" olyan eseményt jelent, amely közvetlenül vagy közvetve az alábbi következmények valamelyikével járt, vagy járhat: ➢ a beteg, a felhasználó vagy más személy halála; ➢ a beteg, felhasználó vagy más személy egészségi állapotának átmeneti vagy tartós súlyos rosszabbodása; ➢ komoly veszély a közegészségügyre. MBA-A01-BA-EU-2514...
5 Általános biztonsági útmutatók A készülék beállítása és üzembe helyezése előtt figyelmesen elolvasni a használati utasítást, akkor is, ha már van tapasztalatuk a KERN cég mérlegei használatában. 5.1 A személyzet betanítása A termék megfelelő használata és karbantartása érdekében az egészségügyi személyzetnek el kell olvasnia és be kell tartania a használati utasításban foglaltakat.
Használati utasítás 6.4 Összeszerelés Helyezze a magasságmérőt a mérleg szélére. Rögzítse a magasságmérőt a jobb és bal oldali két rögzítőelemre (1). Rögzítse a magasságmérőt a mellékelt csavar középső furatba (2) csavarásával. A csavarfurat eléréséhez húzza ki teljesen a magasságmérőt. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Magasságmérés Állítható határoló Fix határoló max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 135
Soha se hagyja a csecsemőt felügyelet nélkül. A tolómérce csúsztatásakor ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a csecsemőnek és a kezei és lábai ne legyenek a magasságmérőn. Óvatosan nyomja a csecsemő térdét a mérőlapra. Megfelelően végrehajtott magasságmérés esetén 5 mm-es pontosság érhető el. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Sterilizálás A berendezés sterilizálása tilos. 8.3 Karbantartás, javítás A karbantartását és javítását csak a KERN cég feljogosított szakemberei végezhetik. 8.4 Semlegesítés A csomagolás és a magasságmérő ártalmatlanítását a készülék használatának helyén érvényes országos vagy helyi jogszabályoknak megfelelően kell elvégezni.
Seite 137
KERN MBA-A01 Verzija 1.4 2025-05 Priručnik za upotrebu Šipka za mehaničko mjerenje visine Sadržaj Tehnički podaci ..................135 Odstupanje šipke visinomjera ................135 Izjava o sukladnosti ................136 Objašnjenje grafičkih simbola ................136 Pregled uređaja ..................137 Osnovne (opće) informacije ..............138 Posebne funkcije ....................
Kategorija I s mjernom u skladu s uredbom funkcijom (EU) 2017/745 Mjerač visine tijela prikladan je samo za uporabu uz vagu za bebe KERN MBA-M. 1.1 Odstupanje šipke visinomjera Samostojeća ili za postavljanje na vagu MBA-M. Izmjerena vrijednost (cm) Odstupanje (cm) 30 –...
„Obratite pozornost popratni dokument” „Pridržavajte se uputa za upotrebu” Naziv i adresa proizvođača medicinskog proizvoda Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Temperaturno ograničenje prilikom rada pokazuje donju i gornju granicu 10 °C / 40 °C (Dopuštena sobna temperatura)
• Šipka za mjerenje visine tijela smije se upotrebljavati samo u skladu s opisanim uvjetima. Upotrebu u drugim područjima rada mora pismenim putem odobriti tvrtka KERN. Više pojedinosti potražite u priručniku za upotrebu šipke za mjerenje visine tijela. MBA-A01-BA-EU-2514...
„Ozbiljni incident” je događaj koji izravno ili neizravno ima ili može imati za posljedicu nešto od sljedećeg: ➢ smrt pacijenta, korisnika ili druge osobe, ➢ privremeno ili trajno fatalno pogoršanje zdravstvenog stanja pacijenta, korisnika ili drugih osoba, ➢ ozbiljnu opasnost za javno zdravstvo. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Pouzdani rezultati mjerenja visine tijela mogu se postići samo ako su peta, leđa i glava poravnati. • Šipka za mjerenje visine tijela smije se pričvršćivati samo na vagu za bebe KERN MBA-M. • Tijekom montiranja pobrinite se da se vijci čvrsto zategnu.
Postavite šipku za mjerenje visine tijela na rub plitice. Pričvrstite šipku za mjerenje visine tijela na desni i lijevi zatik (1). Pričvrstite isporučenim vijkom na središnji otvor (2). Do kraja razvucite šipku za mjerenje visine tijela kako biste dosegnuli otvor za vijak. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Mjerenje visine tijela Pomični graničnik Fiksni graničnik maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 147
Pazite da prilikom pomicanja mjerne čeljusti ne ozlijedite bebu i da se njezine ruke i stopala ne nalaze na mjernoj šipci. Nježno pritisnite bebina koljena na pliticu za vaganje. Ispravnim mjerenjem postiže se preciznost rezultata mjerenja do 5 MBA-A01-BA-EU-2514...
Napravu smiju otvarati samo osposobljeni servisni tehničari koje za to ovlasti tvrtka KERN. 8.4 Zbrinjavanje Zbrinjavanje ambalaže i šipke za mjerenje visine tijela treba provesti vlasnik odnosno rukovatelj u skladu s državnim ili regionalnim propisima koji vrijede u zemlji uporabe naprave. MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 149
KERN MBA-A01 Versione 1.4 2025-05 Istruzioni per l’uso Statimetro meccanico Indice Dati tecnici ....................147 Tolleranze dello statimetro .................. 147 Dichiarazione di conformità ..............148 Leggenda dei simboli grafici ................148 Panoramica del dispositivo ..............149 Linee guida di base (informazioni generali) ......... 150 Uso ........................
1 Dati tecnici KERN (tipo) TMBA-A01-A Modello MBA-A01 Intervallo di misura 30–80 cm Precisione di lettura 1 mm Tolleranza ±5 mm Dimensioni (L × H × P) mm 850 × 240 × 60 mm +10°C … +40°C Intervallo di temperatura Peso netto ca.
“Seguire le istruzioni per l'uso". Indicazione del fabbricante del prodotto medico compreso l’indirizzo Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Limitazione della temperatura utile con limite inferiore e superiore. (Temperatura dell’ambiente ammissibile) 10°C/40°C...
• L’altimetro va utilizzato esclusivamente in conformità alle indicazioni riportate. Per altri impieghi / campi di applicazione è richiesto il consenso scritto dell’azienda KERN. Ulteriori dettagli sono forniti nelle istruzioni per l'uso dell’altimetro. 4.4 Garanzia La garanzia si estingue nel caso di: •...
➢ la morte del paziente, dell’utente o di un’altra persona. ➢ un grave deterioramento temporaneo o permanente della salute del paziente, dell'utente o di un'altra persona; ➢ un grave rischio per la salute pubblica. MBA-A01-BA-EU-2514...
• La misurazione dell'altezza fornisce valori attendibili solo quando i talloni, la schiena e la testa sono dritti. • Lo stadiometro è progettato solo per la bilancia per neonati KERN MBA-M. • Durante il montaggio assicurarsi che le viti siano correttamente posizionate.
Fissare l’asta su entrambi i pioli (1) sul lato destro e sinistro. Utilizzando la vite in dotazione, fissare lo statimetro avvitando la vite nel foro centrale (2). Per esporre il foro della vite, estendere completamente l’asta di misura dell’altezza. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Misura della lunghezza Limitatore scorrevole Limitatore fisso max. 80 cm min 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 159
Premere con attenzione le ginocchia del bambino contro il piatto della bilancia. Se la misurazione della lunghezza viene eseguita correttamente, si ottiene una precisione di 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Si vieta la sterilizzazione del dispositivo. 8.3 Manutenzione, conservazione in condizioni di efficienza L'apparecchio può essere utilizzato e sottoposto a manutenzione solo da tecnici dell'assistenza formati e autorizzati da KERN. 8.4 Smaltimento Lo smaltimento dell’imballaggio e dello stadiometro dev’essere eseguito in conformità...
Seite 161
KERN MBA-A01 Versija 1.4 2025-05 Naudojimo instrukcija Mechaninė ūgio matavimo skalė Turinys Techniniai duomenys ................159 Ūgio matavimo skalės leistinas nuokrypis ............159 Atitikties deklaracija ................160 Grafinių simbolių reikšmės .................. 160 Prietaiso charakteristika ................ 161 Pagrindinės nuorodos (bendroji informacija) ........162 Paskirtis ......................
Leidžiama naudoti kaip medicinos prietaisą pagal Reglamentą (ES) I klasės, su matavimo funkcija 2017/745 Ūgio matavimo skalė yra skirta tik kūdikių svarstyklėms KERN MBA-M. 1.1 Ūgio matavimo skalės leistinas nuokrypis Laisvai stovinti arba montuojama ant MBM-M svarstyklių. Išmatuota vertė (cm) Leistinas nuokrypis (cm) ±0,5...
(čia metai ir mėnesis yra pavyzdiniai) 2022-06 „Dėmesio, laikytis pridėtame dokumente pateiktų nurodymų“ arba „Laikytis naudojimo instrukcijos“. Medicinos prietaiso gamintojo pavadinimas ir adresas Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Naudojimo temperatūros intervalas, nurodant apatinę ir viršutinę ribą. (leistina aplinkos temperatūra) 10°C/40°C...
Dėl to matavimo rezultatai gali būti klaidingi, galimas techninių saugos sąlygų pažeidimas ir įrangos gedimas. • Ūgio matavimo skalė gali būti eksploatuojama tik laikantis aprašytų nurodymų. Kitoms naudojimo tikslams / sritims reikalingas raštiškas KERN sutikimas. Daugiau informacijos rasite ūgio matavimo skalės naudojimo instrukcijoje. MBA-A01-BA-EU-2514...
„Rimtas incidentas“ - bet koks incidentas, kuris tiesiogiai arba netiesiogiai sukėlė, galėjo sukelti arba galėtų sukelti bet kurį iš šių padarinių: ➢ paciento, vartotojo arba kitų asmenų mirtis; ➢ laikinas ar nuolatinis rimtas paciento, vartotojo arba kitų asmenų sveikatos pablogėjimas; ➢ rimta grėsmė visuomenės sveikatai. MBA-A01-BA-EU-2514...
įsitikinkite, kad jis sulankstytas, kitaip kyla pavojus susižeisti. • Ūgio matavimo rezultatai yra patikimi tik tada, jei pėdos, nugara ir galva yra tiesūs. • Ūgio matavimo skalę galima pritvirtinti tik prie kūdikių svarstyklių KERN MBA-M. • Montuodami įsitikinkite, kad varžtai tinkamai priveržti.
Ūgio matavimo skalę nustatykite ant svarstyklių korpuso krašto. Pritvirtinkite ūgio matavimo skalę prie abiejų kaiščių (1) dešinėje ir kairėje pusėje. Sutvirtinkite skalę, įsukdami komplekte esantį varžtą į vidurinę angą (2). Norėdami atidengti varžto angą, visiškai išskleiskite ūgio matavimo skalę. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Ūgio matavimas Slankusis ribotuvas Fiksuotas ribotuvas maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 171
Niekuomet nepalikite kūdikio be priežiūros. Slinkdami skalės slankiklį būkite atsargūs, nesužalotumėte kūdikio ir įsitikinkite, kad jo rankos ir kojos neguli ant skalės. Atsargiai prispauskite kūdikio kelius prie svarstyklių padėklo. Tinkamai atlikus ūgio matavimą, gaunamas 5 mm tikslumas. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Sterilizavimas Prietaiso sterilizuoti neleidžiama. 8.3 Priežiūra, tinkamos būklės palaikymas Prietaisą gali eksploatuoti ir prižiūrėti tik KERN apmokyti ir įgalioti serviso technikai. 8.4 Utilizavimas Pakuotės ir ūgio matavimo skalės utilizavimas turi būti atliekamas laikantis prietaiso naudojimo vietoje galiojančių nacionalinių arba regioninių įstatymų.
Seite 173
KERN MBA-A01 Versija 1.4 2025-05 Lietošanas instrukcija Mehāniskā auguma mērīšanas skala Satura rādītājs Tehniskie dati ..................171 Auguma mērīšanas skalas pielaide ..............171 Atbilstības deklarācija ................172 Grafisko simbolu paskaidrojums ................172 Ierīces raksturojums ................173 Vispārējie norādījumi (vispārējā informācija) ........174 Paredzētais izmantojums ..................174 Indikācija ..........................
1 Tehniskie dati KERN (tips) TMBA-A01-A Modelis MBA-A01 Mērīšanas diapazons 30–80 cm Rādījumu precizitāte 1 mm Pielaide ±5 mm Izmēri (P × A × D) mm 850 × 240 × 60 mm Temperatūras intervāls +10°C … +40°C Neto masa apm. 360 g Atļauts izmantot kā...
2022–06 “Uzmanību, ievērot šajā dokumentā sniegtos norādījumus” vai “Ievērot lietošanas instrukciju”. Medicīnas ierīces ražotāja nosaukums kopā ar adresi. Kern & Sohn GmbH D- 72336 Balingen Ziegelei 1 Lietošanas temperatūras intervāls, norādot apakšējo un augšējo robežu. (pieļaujamā apkārtējā temperatūra) 10°C/40°C...
Tas var izraisīt nepareizu mērījumu rezultātu uzrādīšanu, tehnisko drošības nosacījumu pārkāpumu, kā arī svaru bojājumu. • Auguma mērīšanas jālieto saskaņā skala aprakstītajiem norādījumiem. lietošanas Citiem veidiem/jomām ir nepieciešama KERN rakstiska atļauja. Vairāk informācijas atradīsiet auguma mērīšanas skalas lietošanas instrukcijā. MBA-A01-BA-EU-2514...
“Nopietns incidents” ir jebkurš incidents, kas tieši vai netieši ir izraisījis, varēja vai varētu izraisīt jebkuras šādas sekas: ➢ pacienta vai lietotāja vai citu personu nāve; ➢ īslaicīga vai pastāvīga pacienta vai lietotāja vai citu personu veselības stāvokļa nopietna pasliktināšanās; ➢ nopietni draudi sabiedrības veselībai. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Auguma mērīšanas rezultāti ir uzticami tikai tad, ja pēdas, mugura un galva ir iztaisnotas. • Auguma mērīšanas skalu pievienojiet tikai zīdaiņu svariem KERN MBA-M. • Montāžas laikā pārliecinieties, ka skrūves ir pareizi uzstādītas. • Nekad neatstājiet zīdaini bez uzraudzības.
6.4 Uzstādīšana Novietojiet auguma mērīšanas skalu uz svaru korpusa malas. Uzstādiet auguma mērīšanas skalu uz abām tapām (1) labajā un kreisajā pusē. Piestipriniet skalu, ieskrūvējiet komplektā esošo skrūvi centrālajā caurumā (2). Lai piekļūtu skrūves caurumam, pilnībā izpletiet auguma mērīšanas skalu. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Auguma mērīšana Pārbīdāms ierobežotājs Fiksēts ierobežotājs maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 183
Nekad neatstājiet zīdaini bez uzraudzības. Pabīdot slīdni, esiet uzmanīgi, lai zīdainis netiktu savainots un pārliecinieties, ka zīdaiņa rokas un kājas neatrodas uz skalas. Viegli piespiediet zīdaiņa ceļgalus pret svaru paplāti. Ar pareizi veiktu auguma mērījumu tiek iegūta 5 mm precizitāte. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Sterilizācija Ierīces sterilizācija nav atļauta. 8.3 Kopšana, uzturēšana tehniskajā kārtībā Ierīci drīkst ekspluatēt un apkopt tikai KERN apmācīti un pilnvaroti servisa speciālisti. 8.4 Utilizācija Iepakojuma un auguma mērīšanas skalas utilizācija jāveic saskaņā ar nacionālajiem vai reģionālajiem likumiem, kas ir spēkā ierīces lietošanas vietā.
Seite 185
KERN MBA-A01 Versie 1.4 2025-05 Gebruiksaanwijzing Mechanische lengtemeetlat Inhoudsopgave Technische gegevens ................183 De tolerantie van lengtemeetlat ................183 EG-verklaring van overeenstemming ........... 184 Verklaring van grafische symbolen..............184 Overzicht van het toestel ............... 185 Basisinformatie (algemeen) ..............186 Bestemming ......................186 4.1.1...
Toelating als medisch hulpmiddel overeenkomstig Verordening (EU) klasse I, met meetfunctie 2017/745 Mechanische lengtemeetlat is alleen geschikt voor de KERN MBA-M - babyweegschaal. 1.1 De tolerantie van lengtemeetlat Vrijstaande weegschaal of voor installatie op de MBM-M - weegschaal. Gemeten waarde (cm) Tolerantie (cm) ±0,5...
"Let op, volg de aanwijzingen in het bijgesloten document" ev. "Volg de gebruiksaanwijzing op". Identificatie van het fabrikant van het medisch hulpmiddel met adres Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Beperking van de gebruikstemperatuur met opgave van onderste en bovenste grens 10°C/40°C...
Het kan tot foutieve metingsresultaten, inbreuk technische veiligheidsvoorwaarden beschadiging leiden. • De lengtemeetlat mag alleen volgens de beschreven specificaties worden gebruikt. Andere gebruiksbereiken / toepassingsgebieden vereisen schriftelijke toestemming van de firma KERN. Voor meer details, zie de gebruiksaanwijzing van de lengtemeetlat. MBA-A01-BA-EU-2514...
"Ernstig incident" betekent een incident dat direct of indirect een van de volgende gevolgen had, had kunnen hebben of kan hebben: ➢ overlijden van een patiënt, gebruiker of andere persoon; ➢ de tijdelijke permanente ernstige verslechtering gezondheidstoestand van een patiënt, gebruiker of andere persoon; ➢ een ernstig risico voor de volksgezondheid. MBA-A01-BA-EU-2514...
• De lichaamslengte geeft alleen betrouwbare waarden als de hiel, de rug en het hoofd recht liggen. • Mechanische lengtemeetlat is alleen geschikt om aan de KERN MBA-M - babyweegschaal te bevestigen. • Zorg ervoor dat de schroeven goed vastzitten.
Plaats de lengtemeetlat op de rand van de behuizing. Bevestig de lengtemeetlat aan de twee pennen (1) rechts en links. Bevestig de lengtemeetlat met de meegeleverde schroef aan het middelste gat (2). Om het schroefgat te bereiken de lengtemeetlat volledig uitschuiven. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Lichaamsgrootte meten Schuifaanslag Vaste aanslag max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 195
Let er bij het verplaatsen van de meetlat op dat geen letsel oploopt en dat de handjes en voetjes niet op de meetlat liggen. Druk de knieën van de baby voorzichtig op de weegschaal. Bij een correct uitgevoerde meting van de lichaamslengte wordt nauwkeurigheid van 5 mm bereikt. MBA-A01-BA-EU-2514...
Verontreiniging onmiddellijk verwijderen. 8.2 Sterilisatie Sterilisatie van het toestel is niet toegestaan. 8.3 Onderhoud, werkprestatie Het apparaat mag alleen worden geopend door geschoolde en door KERN geautoriseerde servicemonteurs. 8.4 Verwijderen De verpakking en lengtemeetlat moeten door de exploitant worden verwijderd overeenkomstig de geldende nationale of regionale wetgeving van de plaats van gebruik.
Seite 197
KERN MBA-A01 Utgave 1.4 2025-05 Bruksanvisning Mekanisk høydemåler Innhold Tekniske opplysninger ................195 Toleranser for høydemåler .................. 195 Samsvarserklæring ................196 Forklaring av grafiske symboler ................196 Oversikt over utstyret ................197 Grunnleggende informasjon (generelle opplysninger) ....... 198 Formål ........................ 198 4.1.1...
Nettovekt ca. 360 kg Godkjent som medisinsk utstyr i henhold til forordning (EU) 2017/745 klasse I, med målefunksjon Høydemåleren skal brukes kun med KERN MBA-M- spebarnsvekten. 1.1 Toleranser for høydemåler Frittstående eller for montering på MBM-M-vekten. Målt verdi (cm) Toleranse (cm) ±0,5...
"Obs, følg instruksjonene som finnes i det vedlagte dokument” evt. "Følg bruksanvisningen." Betegnelse på produsenten av det medisinske utstyret sammen med adressen Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Begrensning av brukstemperatur med angivelse av den nedre og den øvre grensen.
• Høydemåleren skal brukes utelukkende i samsvar med de beskrevne retningslinjene. Annen bruk/andre bruksområder krever skriftlig samtykke fra KERN. For detaljer, se bruksanvisningen for høydemåleren. 4.4 Garanti Garantien utløper i følgende tilfeller: • manglende overholdelse av våre retningslinjer som finnes i bruksanvisningen;...
En “alvorlig hendelse" er en hendelse som direkte eller indirekte har hatt, kunne ha hatt eller kan ha en av følgende konsekvenser: ➢ død av pasienten, brukeren eller en annen person; ➢ midlertidig eller permanent alvorlig forverring av helsen til pasienten, brukeren eller tredje personer; ➢ alvorlig trussel mot folkehelse. MBA-A01-BA-EU-2514...
Ellers oppstår det risiko for personskade. • Høydemåling gir pålitelige resultater bare dersom hælene, ryggen og hodet er utstrakt. • Høydemåleren skal monteres bare på KERN MBA-M-spebarnsvekten. • I løpet av montering legg merke til riktig plassering av skruene. • Aldri forlat barnet uten oppsikt.
Plasser høydemåleren på vektens kant. Monter høydemåleren på begge pinner (1) på den høyre og venstre siden. Bruk den medfølgende skruen for å montere vekten ved å skru skruen inn i senterhullet (2). Trekk høydemåleren helt ut for å avdekke skruehullet. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Høydemåling Bevegelig måletunge Fast måletunge maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 207
Når du beveger måletungen, pass på at barnet som måles ikke blir skadet og at barnets hender og bein ikke ligger på målestaven. Press forsiktig barnets knær mot veieplaten. Ved korrekt foretatt høydemåling, oppnås det en nøyaktighet på 5 MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterilisering av utstyret er ikke tillatt. 8.3 Service, vedlikehold Utstyret kan opereres og vedlikeholdes utelukkende av serviceteknikere som er opplært og autorisert av KERN. 8.4 Avfallsbehandling Deponering av emballasjen og høydemåleren må utføres i samsvar med nasjonal eller lokal lov som gjelder på stedet for anvendelse av utstyret.
Seite 209
KERN MBA-A01 Verzia 1.4 2025-05 Návod na obsluhu Mechanická tyč na meranie výšky Obsah Technické údaje ..................255 Odchýlky tyče na meranie telesnej výšky ............255 Vyhlásenie o zhode ................256 Vysvetlenie grafických symbolov ................. 256 Prehľad zariadenia ................. 257 Základné...
Povolený ako lekársky výrobok podľa Kategória I s funkciou merania (EU) 2017/745 Merač telesnej výšky je vhodný len pre detskú váhu KERN MBA-M. 1.1 Odchýlky tyče na meranie telesnej výšky Voľne stojace alebo určené na montáž k váhe MBA-M. Nameraná hodnota (cm) Odchýlka (cm)
Rok a mesiac tu ako príklad 2022-06 „Pozor, riaďte sa sprievodným dokumentom“, alebo „Postupujte podľa návodu na obsluhu“ Identifikácia výrobcu zdravotníckeho výrobku vrátane adresy Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Obmedzenie teploty v aplikácii označujúce dolnú a hornú hranicu 10°C / 40°C (Prípustná...
To môže mať za následok nesprávne výsledky merania, bezpečnostné chyby, ako aj zničenie. • Tyč na meranie telesnej výšky sa smie používať len podľa opísaných podmienok. Iné oblasti použitia musí spoločnosť KERN poskytnúť písomne. Viac podrobností nájdete v návode na použitie tyče na meranie telesnej výšky. MBA-A01-BA-EU-2514...
„Závažná udalosť“ znamená udalosť, ktorá priamo alebo nepriamo mala, mohla mať jeden z nasledujúcich následkov: ➢ smrť pacienta, používateľa alebo inej osoby, ➢ prechodné alebo trvalé smrteľné zhoršenie zdravotného stavu pacienta, užívateľa alebo iných osôb, ➢ vážne nebezpečenstvo pre verejné zdravie. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Spoľahlivé hodnoty merania telesnej výšky sa dosiahnu len vtedy, ak sú päta, chrbát a hlava zarovnané v jednej rovine. • Tyč na meranie telesnej výšky nepripevňujte na inú ako detskú váhu KERN MBA- • Počas inštalácie sa uistite, že sú skrutky pevne utiahnuté.
Umiestnite tyč na meranie výšky tela na okraj telesa. Upevnite tyč na meranie telesnej výšky vpravo a vľavo na dva kolíky (1). Na upevnenie v stredovom otvore (2) použite dodanú skrutku. Úplne vytiahnite tyč na meranie telesnej výšky, aby ste dosiahli k otvoru na skrutku. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Meranie telesnej výšky Pohyblivý doraz Pevný doraz max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 219
Pri posúvaní posuvného meradla dbajte na to, aby nedošlo k ujme dieťaťka a aby jeho ručičky a nohy nespočívali na meracej tyči. Kolená dieťaťa jemne zatlačte na misku na váženia. Správne vykonaným meraním výšky dosiahnete presnosť až 5 MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterilizácia zariadenia je zakázaná. 8.3 Servis a údržba Prístroj môžu otvárať iba vyškolení servisní technici, ktorí sú autorizovaní spoločnosťou KERN. 8.4 Likvidácia Likvidáciu obalu a tyče na meranie telesnej výšky musí vykonať majiteľ-prevádzkovateľ v súlade s platnými národnými alebo regionálnymi zákonmi v mieste, kde sa prístroj používa.
Seite 221
KERN MBA-A01 Versão 1.4 2025-05 Manual de instruções Escala mecânica para medir a altura Índice Dados técnicos ..................207 Tolerâncias da escala para medir a altura ............207 Declaração de Conformidade ..............208 Explicação dos símbolos gráficos ............... 208 Visão geral do dispositivo ..............209 Orientações básicas (informações gerais) ..........
I, com função de medição Regulamento (UE) 2017/745 A escala para medir a altura destina-se apenas à balança infantil KERN MBA-M. 1.1 Tolerâncias da escala para medir a altura Autônoma ou a ser montada na balança MBM-M. Valor medido (cm) Tolerância (cm)
“Atenção, observe as instruções contidas no documento anexo” ou “Observe o manual de uso”. Designação do fabricante do dispositivo médico com o endereço Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Limite de temperatura de utilização com limites inferior e superior fornecidos.
• A escala de medir a altura deve ser operada apenas de acordo com as instruções descritas. Outros campos de uso /aplicação requerem a aprovação por escrito da KERN. Para obter mais detalhes, consulte as instruções para utilizar a escala para medir a altura.
➢ morte de um paciente, utilizador ou outra pessoa; ➢ deterioração grave, temporária ou permanente, da saúde do paciente, do utilizador ou de outras pessoas; ➢ uma ameaça grave para a saúde pública. MBA-A01-BA-EU-2514...
• A medição de altura fornece valores confiáveis apenas quando os calcanhares, costas e cabeça estão endireitados. • Fixe a escala para medir a altura apenas à balança infantil KERN MBA-M. • Durante a instalação, preste atenção ao posicionamento correto dos parafusos.
Fixe para medir a altura a ambos os pinos (1) nos lados direito e esquerdo. Utilizando o parafuso fornecido, fixe a escala aparafusando o parafuso no orifício central (2). Para expor o orifício para o parafuso, abra completamente a escala para medir a altura. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Medir a altura Batente deslizante Batente fixo máx. 80 cm mín. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 231
Pressione cuidadosamente os joelhos do bebê no prato de pesagem. Com uma medição de altura corretamente realizada, obtém-se uma precisão de 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Não é permitida a esterilização do dispositivo. 8.3 Cuidados e manutenção A máquina só pode ser operada e mantida por técnicos de serviço treinados e autorizados pela KERN. 8.4 Eliminação A eliminação da embalagem e da escala para medir a altura deve ser realizada de acordo com a lei nacional ou regional, vigente no local de uso do dispositivo.
Seite 233
KERN MBA-A01 Wersja 1.4 2025-05 Instrukcja obsługi Mechaniczna skala do pomiaru wzrostu Spis treści Dane techniczne ..................219 Tolerancje skali do pomiaru wzrostu ..............219 Deklaracja zgodności ................220 Objaśnienie symboli graficznych ................. 220 Przegląd urządzenia ................221 Wskazówki podstawowe (informacje ogólne)........222 Przeznaczenie ....................
(UE) klasa I, z funkcją pomiaru 2017/745 Skala do pomiaru wzrostu jest przeznaczona tylko do wagi niemowlęcej KERN MBA-M. 1.1 Tolerancje skali do pomiaru wzrostu Wolnostojąca lub do montażu na wadze MBM-M. Zmierzona wartość (cm) Tolerancja (cm) ±0,5...
(tutaj rok i miesiąc przykładowe) 2022-06 „Uwaga, przestrzegać wskazówek zawartych w załączonym dokumencie” wzgl. „Przestrzegać instrukcji obsługi”. Oznaczenie producenta wyrobu medycznego wraz z adresem Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Ograniczenie temperatury użytkowej z podaniem dolnej i górnej granicy. 10°C/40°C (dopuszczalna temperatura otoczenia) (dane temperatury przykładowe)
• Skalę do pomiaru wzrostu należy eksploatować tylko zgodnie opisanymi wytycznymi. Inne zakresy użytkowania / obszary zastosowania wymagają pisemnej zgody firmy KERN. Więcej szczegółów podano w instrukcjach użytkowania skali do pomiaru wzrostu. MBA-A01-BA-EU-2514...
„Poważny incydent” oznacza incydent, który bezpośrednio lub pośrednio miał, mógł mieć lub może mieć jedną z następujących konsekwencji: ➢ śmierć pacjenta, użytkownika lub innej osoby; ➢ przejściowe lub trwałe poważne pogorszenie stanu zdrowia pacjenta, użytkownika lub innych osób; ➢ poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Pomiar wzrostu dostarcza wartości godne zaufania tylko wtedy, gdy pięty, plecy i głowa są wyprostowane. • Skalę do pomiaru wzrostu mocować tylko do wagi niemowlęcej KERN MBA-M. • W czasie montażu zwracać uwagę na prawidłowe posadowienie śrub. • Nigdy nie pozostawiać niemowlęcia bez nadzoru.
Ustawić skalę do pomiaru wzrostu na krawędzi obudowy wagi. Zamocować skalę do pomiaru wzrostu na obu kołkach (1) po prawej i lewej stronie. Używając dostarczonej śruby, zamocować skalę, wkręcając śrubę w środkowy otwór (2). Aby odsłonić otwór na śrubę, całkowicie rozsunąć skalę do pomiaru wzrostu. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Pomiar wzrostu Ogranicznik przesuwny Ogranicznik stały maks. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 243
W czasie przesuwania suwaka skali uważać, aby mierzone niemowlę nie doznało żadnych obrażeń, a jego ręce i nogi nie leżały na skali. Ostrożnie docisnąć kolana niemowlęcia do szalki wagi. Przy prawidłowo wykonanym pomiarze wzrostu uzyskuje się dokładność rzędu 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 8.3 Konserwacja, utrzymywanie w stanie sprawności Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane tylko przez techników serwisowych przeszkolonych i autoryzowanych przez firmę KERN. 8.4 Utylizacja Utylizację opakowania i skali do pomiaru wzrostu należy przeprowadzić zgodnie z prawem, krajowym lub regionalnym, obowiązującym w miejscu użytkowania urządzenia.
Seite 245
KERN MBA-A01 Versiunea 1.4 2025-05 Instrucțiuni de utilizare Scară mecanică pentru măsurarea înălțimii Cuprins Specificații tehnice: ................231 Toleranțele scalei de măsurare a creșterii ............231 Declarația de conformitate ..............232 Explicația simbolurilor grafice ................232 Prezentare generală a dispozitivului ............ 233 Instrucțiuni de bază...
Regulamentul (UE) clasa I cu funcție de măsurare 2017/745 Scala pentru măsurarea înălțimii este concepută numai pentru cântarul pentru sugari KERN MBA-M. 1.1 Toleranțele scalei de măsurare a creșterii Liber sau pentru montare pe cântarul MBM-M. Valori măsurate (cm) Toleranța (cm) ±0,5...
(aici, anul și luna sunt exemplare) 2022-06 "Atenție, urmați instrucțiunile din documentul atașat".. "Respectați instrucțiunile de utilizare". Denumirea producătorului dispozitivului medical, inclusiv adresa KERN & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Limitarea temperaturii utilizabile cu indicarea limitelor inferioare și superioare. (temperatura ambiantă admisă) 10°C/40°C...
3 Prezentare generală a dispozitivului 1. Scala 2. Reținere pe partea capului 3. Glisiera de măsurare / limitator pe partea piciorului MBA-A01-BA-EU-2514...
• Scala de măsurare a creșterii trebuie utilizată numai în conformitate cu orientările descrise. Alte domenii de utilizare /aplicare necesită aprobarea scrisă a firmei KERN. Mai multe detalii sunt oferite în instrucțiunile de utilizare a scării de măsurare a înălțimii.
➢ decesul unui pacient, utilizator sau al unei alte persoane ➢ deteriorarea gravă temporară sau permanentă a sănătății pacientului, a utilizatorului sau a altor persoane; ➢ o amenințare gravă la adresa sănătății publice. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Măsurarea înălțimii oferă valori fiabile doar atunci când călcâiele, spatele și capul sunt drepte. • Atașați scala de măsurare a creșterii numai la cântarul pentru sugari KERN MBA- • Asigurați-vă că șuruburile sunt așezate corect în timpul asamblării. • Nu lăsați niciodată un sugar nesupravegheat.
Fixați scara de măsurare a înălțimii pe ambele piulițe (1) din partea dreaptă și din partea stângă. Cu ajutorul șurubului furnizat, fixați cântarul prin înșurubarea șurubului în orificiul central (2). Pentru a expune orificiul pentru șuruburi, extindeți complet scara de măsurare a înălțimii. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Măsurarea înălțimii Oprire glisantă Oprire fixă max. 80 cm min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 255
și ca brațele și picioarele acestuia să nu fie așezate pe cântar. Apăsați cu grijă genunchii copilului pe platoul cântarului. Dacă măsurarea înălțimii este efectuată corect, se obține o precizie de 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
Sterilizarea dispozitivului nu este permisă. 8.3 Întreținere, menținere în stare de funcționare Aparatul poate fi utilizat și întreținut numai de către tehnicieni de service instruiți și autorizați de KERN. 8.4 Eliminare Eliminați ambalajul și cântarul de măsurare a creșterii în conformitate cu legislația, națională...
Seite 257
KERN MBA-A01 Version 1.4 2025-05 Bruksanvisning Mekanisk längdmätare Innehållsförteckning Tekniska data..................243 Längdmätarens toleranser .................. 243 Försäkran om överensstämmelse ............244 Förklaring av grafiska symboler ................244 Översikt ....................245 Allmän information ................. 246 Funktion ......................246 4.1.1 Användningsområde: ......................246 4.1.2...
Produkten är godkänd för användning som medicinteknisk Klass I, med mätfunktion produkt enligt (EU) 2017/745 Längdmätaren lämpar sig endast för användning med MBA-M- babyvåg av fabrikatet KERN. 1.1 Längdmätarens toleranser Fristående eller monterad till MBA-M-våg. Mätområde (cm) Tolerans (m) ±0,5...
2022-06 ”Observera, följe medlevererade handlingar” eller ”Följ bruksanvisningen”. Beteckning medicintekniska produktens tillverkare tillsammans med adress. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Gränsvärden för drifttemperatur med angivande av nedre och övre toleransvärde 10°C / 40°C (Tillåten omgivningstemperatur) Exempel temperatur...
• Det är förbjudet att ändra längdmätarens konstruktion. Detta resultera felaktiga mätresultat, säkerhetsrelaterade problem samt skada. • Längdmätaren får endast användas beskrivna förhållanden. För andra användningsområden ska skriftligt tillstånd från KERN inhämtas. Mera utförlig information finns i längdmätarens bruksanvisning. MBA-A01-BA-EU-2514...
Med ”allvarlig incident” avses en incident som direkt eller indirekt leder faktiskt eller potentiellt till en av följande påföljder: ➢ Dödsfall av patient, användare eller en annan person, ➢ Tillfällig eller bestående allvarlig försämring av hälsotillståndet hos patient, användare eller en annan person, ➢ Allvarlig risk för folkhälsan. MBA-A01-BA-EU-2514...
• Trovärdiga mätresultat fås endast under förutsättning att hälarna, ryggen och kan för att få i upprätt ställning. • Längdmätaren kan endast monteras till MBA-M-babyvåg av fabrikatet KERN. • Vid installation kontrollera att alla skruvarna är korrekt åtdragna. • Lämna inte bebisen utan uppsikt.
• 1 fästskruv • Bruksanvisning 6.4 Montering Placera längdmätaren på höljeskanten. Fastsätt längdmätaren på höger- och vänstersidan i två pinnar (1). Skruva fast i mitthålet (2) med hjälp av medlevererad skruv. Dra längdmätaren helt ut för att nå skruvhålet. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Längdmätning Rörlig begränsare Fast begränsare Max 80 cm Min. 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 267
Se till att bebisen inte skadas när du lyfter upp skjutmåttet. Se också till att huvudet och fötterna inte vilar mot längdmätaren. Tryck försiktigt ner bebisens knän mot vågskålen. Vid en korrekt utförd längdmätning fås en noggrannhet på upp till 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.2 Sterilisering Produkten får inte steriliseras. 8.3 Service och underhåll Produkten får endast öppnas av en servicetekniker som är auktoriserad av KERN. 8.4 Bortskaffande Ägaren/användaren av längdmätaren ansvarar för bortskaffande av förpackningen och produkten i enlighet med nationella eller lokala föreskrifter som gäller i användarlandet.
Seite 269
KERN MBA-A01 Različica 1.4, 2025-05 Navodila za uporabo Mehanska palica za merjenje višine Vsebina Tehnični podatki ..................267 Tolerance palice za merjenje telesne višine ............267 Izjava o skladnosti .................. 268 Razlaga grafičnih simbolov ................. 268 Pregled naprave ..................269 Osnovne informacije (splošno) .............
Šteje za medicinski pripomoček po Kategorija I z merilno funkcijo (EU) 2017/745 Merilnik telesne višine je primeren samo za tehtnico za dojenčke KERN MBA-M. 1.1 Tolerance palice za merjenje telesne višine Prostostoječa ali za sestavljanje s tehtnico MBA-M. Izmerjena vrednost (cm) Toleranca (cm) 30–80...
Označena leto in mesec sta samo za primer 2022-06 »Pozor, upoštevajte spremni dokument« ali »Upoštevajte navodila za uporabo« Oznaka proizvajalca medicinskega pripomočka, vključno z naslovom Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Omejitve temperature pri uporabi z navedbo spodnje in zgornje meje 10°C / 40°C (dovoljena temperatura okolja) Označena temperatura je samo za primer...
• Palico za merjenje telesne višine je dovoljeno uporabljati samo v navedenih pogojih. Druga področja uporabe mora pisno odobriti podjetje KERN. Za več podrobnosti glejte navodila za uporabo palice za merjenje telesne višine. 4.4 Garancija Garancija preneha veljati v naslednjih primerih: •...
»Resen incident« pomeni incident, ki je neposredno ali posredno imel ali bi lahko imel eno od naslednjih posledic: ➢ smrt pacienta, uporabnika ali druge osebe, ➢ prehodno ali trajno hudo poslabšanje zdravstvenega stanja pacienta, uporabnika ali drugih oseb, ➢ resna nevarnost za javno zdravje. MBA-A01-BA-EU-2514...
5 Osnovni varnostni ukrepi Pred pripravo in začetkom uporabe natančno preberite ta navodila za uporabo, tudi če že poznate tehtnice KERN. 5.1 Usposabljanje osebja Zdravstveno osebje mora upoštevati navodila za pravilno uporabo in nego izdelka. 5.2 Preprečevanje onesnaženja Zaradi preprečevanja navzkrižnim okužbam (glivične bolezni itd.) je treba dele, ki pridejo v stik s pacientom, redno čistiti.
Palico za merjenje telesne višine postavite na rob ohišja. Palico za merjenje telesne višine pritrdite na zatiča (1) desno in levo. S priloženim vijakom jo pritrdite na sredinsko luknjo (2). Palico za merjenje telesne višine do konca iztegnite, da boste dosegli sredinsko luknjo. MBA-A01-BA-EU-2514...
7 Merjenje telesne višine Premični naslon Nepremični naslon največ 80 cm najmanj 30 cm MBA-A01-BA-EU-2514...
Seite 279
Med premikanjem premičnega dela merila poskrbite, da dojenčka ne poškodujete in da dlani ter stopala otroka ne počivajo na merilni palici. Otrokova kolena nežno potisnite v tehtalno skledo. Pravilno opravljena meritev višine omogoča točnost do 5 mm. MBA-A01-BA-EU-2514...
8.3 Servisiranje, vzdrževanje Napravo smejo odpirati samo usposobljeni serviserji, ki jih je pooblastilo podjetje KERN. 8.4 Odstranjevanje Odstranjevanje embalaže in palice za merjenje telesne višine mora izvesti lastnik/upravljavec skladno z veljavno nacionalno ali regionalno zakonodajo kraja, kjer se naprava uporablja. MBA-A01-BA-EU-2514...