Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSF 200:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Operating instruction
Notice d'utilisation
KERN
MSF 200N
Version 1.9
2025-07
D
1
GB
11
F
21
BG
31
CZ
41
DK
51
E
61
EST
71
FI
81
GR
91
H
101
HR
111
I
121
LT
131
LV
141
NL
151
NO
161
P
171
PL
181
RO
191
SE
201
SK
211
SLO
221
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
MSF 200
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MSF-N-BA-EU-2519
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KERN MSF 200

  • Seite 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung Operating instruction Notice d’utilisation KERN MSF 200 MSF 200N Version 1.9 2025-07 MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    KERN MSF 200 Version 1.9 2025-07 Betriebsanleitung Mechanischer Größen- messstab Inhaltsverzeichnis Technische Daten ....................2 Toleranzen Körpergrößenmessstab ....................2 Konformitätserklärung ................... 3 Erläuterung der grafischen Symbole ..............3 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ..............4 Zweckbestimmung ..........................4 4.1.1 Indikation .............................. 4 4.1.2...
  • Seite 4: Technische Daten

    1 Technische Daten KERN MSF 200N Messbereich 60 – 205 cm Ablesbarkeit 1 mm Toleranz (Messbereich 60 – 100 cm) ± 5 mm Toleranz (Messbereich 100 – 205 cm) ± 10 mm Abmessungen (B x H x T) mm 60 x 290 x 930 mm Temperaturbereich +10°C …...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    Nummer hier als Beispiel Kennzeichnung des Herstelldatums des medi-zini- schen Produktes. Jahr und Monat hier als Beispiel 2022-06 „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Be- triebsanleitung beachten“ Herstellerkennzeichnung des Medizinischen Produkts samt Adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Information MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 6: Grundlegende Hinweise (Allgemeines)

    Dies kann zu falschen Messergebnissen, sicher- heitstechnischen Mängeln sowie zur Zerstörung führen. • Der Körpergrößenmessstab darf nur gemäß den beschrie- benen Vorgaben eingesetzt werden. Abweichende Einsatz- bereiche / Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben. Mehr Einzelheiten finden Sie in den Ge- brauchsanleitungen des Körpergrößenmessstabs. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 7: Gewährleistung

    4.4 Gewährleistung Gewährleistung erlischt bei • Nichtbeachten unserer Vorgaben in der Betriebsanleitung • Verwendung außerhalb der beschriebenen Anwendungen • Veränderung oder Öffnen des Geräts • Mechanische Beschädigung und Beschädigung durch Medien, Flüssigkeiten, natürli- chem Verschleiß und Abnutzung. • Nicht sachgemäße Aufstellung oder Anbau. 4.5 Prüfmittelüberwachung Bei Körpergrößenmessstäben ist eine messtechnische Überprüfung der Genauigkeit des Messstabes zu empfehlen, aber nicht zwingend notwendig, da die Ermittlung der menschli-...
  • Seite 8: Grundlegende Sicherheitshinweise

    5 Grundlegende Sicherheitshinweise  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, auch dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN- Waagen verfügen. 5.1 Ausbildung des Personals Für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Produkts ist die Betriebsanleitung vom medizinischen Fachpersonal anzuwenden und zu beachten.
  • Seite 9: Auspacken / Aufbauen

    6 Auspacken / Aufbauen 6.1 Kontrolle bei Übernahme Verpackung, sowie den Körpergrößenmessstab bei Erhalt auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen überprüfen. 6.2 Verpackung / Rücktransport Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewah- ren. Für Rücktransport ist nur die Originalverpackung zu verwenden. 6.3 Lieferumfang Lieferumfang 2 x Schrauben „Messstab an Stativ...
  • Seite 10: Montage

    6.5 Montage Wandmontage: Markierung bei 54 cm über dem Boden, unter Verwendung eines geeichten Längenmess- gerätes, anbringen. Montage an KERN Waagen: Halter mit 2 Schrauben am Stativ der Körpergrößenmessstab ausziehen und Waage in die vorhandenen Gewindebuch- am Halter mit der dazugehörenden sen einschrauben.
  • Seite 11: Körpergrößenmessung

    7 Körpergrößenmessung Körpergröße über 120 cm: Messstab nach oben ziehen Kopfanschlag nach oben in die horizontale Lage bringen, bis zum Einrasten. Messstab vorsichtig nach unten schieben, bis der Kopfanschlag den gerade ausgerichteten Kopf der Person berührt. Körpergröße am Messstab ablesen (Markierung A).
  • Seite 12: Reinigung, Wartung, Entsorgung

     Verunreinigungen sofort entfernen 8.2 Sterilisation Sterilisierung des Geräts ist nicht zulässig. 8.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. 8.4 Entsorgung Die Entsorgung der Verpackung und des Körpergrößenmessstabes ist vom Betreiber nach gültigem nationalem oder regionalem Recht des Verwendungsortes durchzuführen.
  • Seite 13 KERN MSF 200 Version 1.9 2025-07 Operating instructions Mechanical height measuring rod Contents Technical data ....................12 Tolerances body height measuring rod ................12 Declaration of conformity ................13 Explanation of the graphic symbols ............13 Basic Information (General) ................ 14 Specific function ........................
  • Seite 14: Technical Data

    1 Technical data KERN MSF 200N Measuring range 60 – 205 cm Readability 1 mm Tolerance (measuring range 60 – 100 ± 5 mm Tolerance (measuring range 100 – 205 ± 10 mm Dimensions (D x H x W) mm...
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    Identification of the manufacturing date of the medical product. Year and month here as example 2022-06 „Attention observe accompanying document“, or „Follow operating instructions“ Manufacturer identification of the medical product including address Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Information MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 16: Basic Information (General)

    • The body height measuring rod may only be used according to the described conditions. Other areas of use must be released by KERN in writing. For more details please see the user manuals of the body height measuring rod.
  • Seite 17: Warranty

    4.4 Warranty Warranty claims shall be voided in case: • Our conditions in the operation manual are ignored • The appliance is used beyond the described uses • The appliance is modified or opened • Mechanical damage or damage by media, liquids, natural wear and tear. •...
  • Seite 18: Basic Safety Precautions

    5 Basic Safety Precautions  Carefully read this operating instructions before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances. 5.1 Personnel training The medical staff must apply and follow the operating instructions for proper use and care of the product.
  • Seite 19: Unpacking/Installing

    6 Unpacking/installing 6.1 Testing upon acceptance Check the packaging, as well as the body height measuring rod for external damage, right after having received. 6.2 Packaging / return transport Keep all parts of the original packaging for a possibly required return. Only use original packaging for returning.
  • Seite 20: Assembly

    6.5 Assembly Wall mounting: Set marking at 54 cm above the floor, using a verified length measuring device. How to attach to KERN balances: Extend the body height measuring rod Use the 2 screws for screwing the bracket and tighten it in the lower hole of the...
  • Seite 21: Body Height Measurement

    7 Body height measurement Body height above 120 cm: Pull measuring rod upwards Move head stop up into horizontal position until it locks. Carefully push the measuring rod down until the head stop gently touches the aligned head of the person. Read body height on the measuring rod (marking A).
  • Seite 22: Cleaning, Maintenance, Disposal

    Sterilization of the device not allowed. 8.3 Servicing, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. 8.4 Disposal Disposal of packaging and the body height measuring rod must be carried out by owner-operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Seite 23 KERN MSF 200 Version 1.9 2025-07 Notice d’utilisation Toise de mesure mécanique Table des matières Caractéristiques techniques ................22 Tolérances de la toise de mesure de la taille ................22 Déclaration de conformité ..................23 Explication des symboles graphiques ..............23 Indications fondamentales (généralités) .............
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    1 Caractéristiques techniques KERN MSF 200N Plage de mesure 60 – 205 cm Lisibilité 1 mm Tolérance (plage de mesure 60 - 100 ± 5 mm Tolérance (plage de mesure 100 - 205 ± 10 mm Dimensions (larg x haut x prof) mm 60 x 290 x 930 mm Gamme de températures...
  • Seite 25: Déclaration De Conformité

    Année et mois à titre d’exemple 2022-06 „Attention, Prenez en compte le document joint“, voire „Prendre en compte la notice d’utilisation jointe“ Marquage de fabricant du produit médical avec l'adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Information MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 26: Indications Fondamentales (Généralités)

    4 Indications fondamentales (généralités) Conformément au règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745, cette toise de mesure est destinée à la détermination de la taille dans le cadre de la médecine et de la surveillance, de l'examen et du traitement médicaux. 4.1 Utilisation destinée 4.1.1 Indication Toises médicale intégrées:...
  • Seite 27: Garantie

    à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. Pour plus de détails, veuillez consulter les instructions d'utilisation de la toise de mesure de la taille. 4.4 Garantie La garantie n'est plus valable en cas de •...
  • Seite 28: Indications De Sécurité Générales

     Lisez attentivement la totalité de cette notice d’utilisation avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 5.1 Formation du personnel Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit, le personnel médical professionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation.
  • Seite 29: Déballage/Assemblage

    6 Déballage/assemblage 6.1 Contrôle à la réception de l´appareil Contrôlez immédiatement après la réception l’emballage ainsi que la toise de mesure de la taille après la réception sur l’absence d’éventuels vices extérieurs visibles. 6.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
  • Seite 30: Montage

    Apposez un repère à 54 cm au-dessus du plancher en utilisant un mesureur de longueur étalonné. Montage sur les balances KERN : Déployez la toise de mesure de la taille Vissez la fixation par 2 vis au pied de la corporelle et vissez-la à...
  • Seite 31: Mesure De La Taille Corporelle

    7 Mesure de la taille corporelle Taille au-dessus de 120 cm: Tirer la toise vers le haut Relever la butée de tête vers le haut en position horizontale jusqu’à enclenchement. Glissez la toise de mesure avec précaution vers le bas, jusqu’à ce que la butée de tête touche la tête redressée de la personne.
  • Seite 32: Nettoyage, Maintenance, Mise Au Rebut

    8.3 Maintenance, entretien L’appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l’autorisation de KERN. 8.4 Elimination L'élimination de l'emballage et de la toise de mesure de la taille doit être effectuée par l'utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
  • Seite 33 KERN MSF 200 Версия 1.9 2025-07 Инструкция за експлоатация Механична скала за измерване на ръста Съдържание Технически данни ....................32 Толеранс на скалата за измерване на ръста ................32 Декларация за съответствие ................33 Обяснение на графичните символи ..............33 Основни...
  • Seite 34: Технически Данни

    1 Технически данни KERN MSF 200N Обхват на измерването 60–205 cm Точност на отчитане 1 mm Толеранс (обхват на измерване 60– ±5 mm 100 cm) Толеранс (обхват на измерване 100– ±10 mm 205 cm) Размери (Ш × В × Д) mm 60 ×...
  • Seite 35: Декларация За Съответствие

    медицинското изделие. (това са примерни месец и година) 2022-06 „Внимание, спазвайте указанията от приложената документация” или „Спазвайте указанията от инструкцията за експлоатация”. Означение на производителя на медицинското изделие и на адреса Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Информация MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 36: Основни Указания (Общи Информации)

    • Скалата за измерване на ръста трябва да се използва само съгласно описаните указания. За други начини/области на използване се изисква писмено съгласие на фирма KERN. Подробна информация ще намерите в инструкциите за експлоатация на скалата за измерване на ръста. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 37: Гаранция

    4.4 Гаранция Гаранцията губи своята валидност в следните случаи: • неспазване на нашите указания от инструкцията за обслужване; • използване, несъответстващо на описаните приложения; • въвеждане на модификации или отваряне на уреда; • механична повреда и повреда в резултат на въздействие на газове, течности i естествено...
  • Seite 38: Основни Предпазни Мерки За Безопасност

    настоящата инструкция за експлоатация, дори ако вече сте запознати с везните на фирма KERN. 5.1 Обучение на персонала С цел осигуряване на правилна употреба и поддръжка на уреда медицинският персонал трябва да се запознае с инструкцията за експлоатация и да я спазва.
  • Seite 39: Разопаковане/Монтаж

    6 Разопаковане/монтаж 6.1 Проверка при приемане При получаване трябва да проверите опаковката и скалата за измерване на ръста за евентуални видими външни повреди. 6.2 Опаковка / обратен транспорт Запазете всички части на оригиналната опаковка за евентуален обратен транспорт. За обратен транспорт трябва да се използва само оригиналната опаковка. 6.3 Обхват...
  • Seite 40: Монтаж

    Монтаж върху стената: С помощта на сертифициран уред за измерване на дължина отбележете точка на разстояние 54 cm над нивото на пода. Монтаж върху везни на фирма KERN: Завинтете 2 винта на държача в Разтегнете скалата за измерване на наличните резбовани втулки в стойката...
  • Seite 41: Измерване На Ръста

    7 Измерване на ръста Ръст над 120 cm: Изтеглете плъзгача за измерване на дължина нагоре. Изправете ограничителя от страна на главата в хоризонтално положение, докато се заключи с щракване. Внимателно премествайте плъзгача надолу, докато ограничителят допре главата на стоящото изправено лице. Отчетете ръста върху скалата за височина...
  • Seite 42: Почистване, Поддръжка И Обезвреждане

    Стерилизирането на уреда е забранено. 8.3 Поддръжка, поддържане в изправно състояние Уредът може да се обслужва и поддържа само от сервизни техници, обучени и оторизирани от фирма KERN. 8.4 Обезвреждане Обезвреждането на опаковката и скалата за измерване на ръста трябва да се проведе...
  • Seite 43 KERN MSF 200 Verze 1.9 2025-07 Návod k obsluze Mechanické měřidlo výšky Obsah Technické údaje ................... 42 Tolerance pro měřidlo výšky ....................42 Prohlášení o shodě ..................43 Vysvětlení grafických symbolů ..............43 Základní informace (obecné) ..............44 Funkce ............................. 44 4.1.1...
  • Seite 44: Technické Údaje

    1 Technické údaje KERN MSF 200N Měřicí rozsah 60–205 cm Stupnice 1 mm Tolerance (měřicí rozsah 60–100 cm) ±5 mm Tolerance (měřicí rozsah 100–205 cm) ±10 mm Rozměry (h x v x š) mm 60 x 290 x 930 mm Teplotní...
  • Seite 45: Prohlášení O Shodě

    Zde je uveden příklad čísla Štítek s datem výroby zdravotnického prostředku. Zde je uveden příklad roku a měsíce 2022-06 „Pozor, dodržujte průvodní dokumentaci nebo dodržujte návod k obsluze“. Výrobní štítek zdravotnického prostředku včetně adresy Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informace MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 46: Základní Informace (Obecné)

    • Nelze měnit konstrukci měřidla výšky. Může to způsobit nesprávné výsledky měření, problémy s bezpečností a také poškození. • Měřidlo výšky se může používat pouze za popsaných podmínek. Všechny ostatní oblasti použití vyžadují písemný souhlas firmy KERN. Podrobnější informace jsou uvedeny v návodu k obsluze měřidla výšky. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 47: Záruka

    4.4 Záruka Záruka ztrácí platnost v případě: • Nedodržování podmínek uvedených v našem návodu k obsluze. • Používání zařízení pro účely v rozporu s určením. • Úpravy nebo otevření zařízení. • Mechanického poškození nebo poškození způsobeného médii, kapalinami, běžným opotřebením. •...
  • Seite 48: Základní Bezpečnostní Opatření

     Před zahájením konfigurace a uvedením zařízení do provozu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze, dokonce i když jste obeznámeni s váhami firmy KERN. 5.1 Školení personálu Zdravotnický personál je povinen dodržovat návod k obsluze pro správné používání a péči o výrobek.
  • Seite 49: Vybalení/Instalace

    6 Vybalení/instalace 6.1 Přejímací testy Ihned po dodání zkontrolujte obal a měřidlo výšky, zda nemají vnější poškození. 6.2 Obal/vrácení Všechny části uchovávejte v originálním obalu pro případné vrácení. Zařízení vraťte v originálním obalu. 6.3 Rozsah dodávky Rozsah dodávky 2x šroub, „měřidlo na vahách pro 2x konzola vážení...
  • Seite 50: Montáž

    Montáž na stěnu: Pomocí úředně ověřeného přístroje pro měření délky umístěte značku ve výšce 54 cm nad podlahu. Způsob připevnění k vahám firmy KERN: Vysuňte měřidlo výšky a utáhněte jej ve Pomocí dvou šroubů připevněte konzolu spodním otvoru konzoly vhodným k dodaným maticím na stojanu váhy.
  • Seite 51: Měření Výšky

    7 Měření výšky Výška nad 120 cm: Vytáhněte měřidlo nahoru. Posuňte zarážku hlavy do vodorovné polohy, dokud nezapadne. Opatrně posuňte měřidlo dolů, dokud se zarážka hlavy lehce nedotkne rovně vztyčené hlavy dané osoby. Přečtěte výšku na stupnici (značka A). Výška do 120 cm Stiskněte a přidržte pojistku.
  • Seite 52: Čištění, Údržba, Likvidace

    8.2 Sterilizace Výrobek se nesmí sterilizovat. 8.3 Servis a údržba Zařízení může otevřít pouze zaškolený servisní technik autorizovaný firmou KERN. 8.4 Likvidace Za likvidaci obalu a měřidla výšky odpovídá majitel/provozovatel, který je povinen dodržovat platné národní nebo místní předpisy země, ve které se zařízení používá.
  • Seite 53 KERN MSF 200 Version 1.9 2025-07 Brugermanual Mekanisk højdemåler Indholdsfortegnelse Tekniske data ......................52 Tolerancer for højdemåler ....................... 52 Overensstemmelseserklæring ................53 Forklaring af grafiske symboler ................53 Grundlæggende anvisninger (generelle oplysninger) ........54 Anvendelse ............................54 4.1.1 Indikation ............................54 4.1.2...
  • Seite 54: Tekniske Data

    1 Tekniske data KERN MSF 200N Måleområde 60–205 cm Aflæsningsnøjagtighed 1 mm Tolerance (måleområde 60–100 cm) ±5 mm Tolerance (måleområde 100–205 cm) ±10 mm Dimensioner (B × H × D) mm 60 × 290 × 930 mm Temperaturområde +10°C … +40°C Oplagringstemperatur –20°C …...
  • Seite 55: Overensstemmelseserklæring

    Angivelse af produktionsdato for medicinsk udstyr. (år og måned anført som eksempel) 2022-06 ”Bemærk, følg anvisninger i det medleverede dokument” eller „Følg brugermanualen”. Angivelse af producent af medicinsk udstyr inklusiv adresse Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Information MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 56: Grundlæggende Anvisninger (Generelle Oplysninger)

    Det kan resultere i ukorrekte måleresultater, tilsidesættelse tekniske sikkerhedsforhold samt ødelæggelse af apparatet. • Højdemåleren må kun anvendes i overensstemmelse med de beskrevne anvisninger. Andre anvendelsesformer/- områder kræver en skriftlig tilladelse fra firma KERN. For yderligere oplysninger brugermanualen højdemåleren. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 57: Garanti

    4.4 Garanti Garantien bortfalder i tilfælde af: • manglende overholdelse af anvisninger indeholdt i brugermanualen; • brug af apparatet i strid med de beskrevne anvendelsesområder; • foretagelse af modificering eller åbning af apparatet; • mekanisk beskadigelse eller beskadigelse, der skyldes påvirkning af medier, væsker og almindelig slitage;...
  • Seite 58: Grundlæggende Sikkerhedsanvisninger

     Læs venligst denne vejledning grundigt igennem før apparatet opstilles og aktiveres, selv når De allerede er bekendt med KERN vægte. 5.1 Oplæring af personale For at sikre en fejlfri brug og vedligeholdelse af produktet skal medicinsk personale gøre sig bekendt med og overholde brugermanualen.
  • Seite 59: Udpakning/Montering

    6 Udpakning/montering 6.1 Modtagelseskontrol Umiddelbart efter modtagelsen kontrolleres emballagen og højdemåleren for synlige udvendige skader. 6.2 Emballage / returtransport Alle dele af den originale emballage bør bevares af hensyn til eventuel returtransport. Til returtransport anvendes kun den originale emballage. 6.3 Leveringsomfang Leveringsomfang Beslag, 2 stk.
  • Seite 60: Montering

    6.5 Montering Vægmontering: Med anvendelse af en kalibreret længdemålestok findes et punkt, som ligger 54 cm over gulvet. Montering på KERN vægter: Skru beslagets 2 skruer ind i de Træk højdemåleren ud og fastgør den til eksisterende gevindbøsninger på beslaget ved at skrue skruen ind i det vægtstativet.
  • Seite 61: Højdemåling

    7 Højdemåling Højde over 120 cm: Træk målestokken op. Stil hovedstopanslaget i vandret position ved at folde det ud indtil det låser på plads. Tryk forsigtigt målestokken ned indtil hovedstopanslaget berører personens hoved. Aflæs kropshøjden på skalaen (tegn A). Højde op til 120 cm Tryk låsen ned og hold den nedtrykt.
  • Seite 62: Rengøring, Vedligeholdelse, Bortskaffelse

    Sterilisering af apparatet er ikke tilladt. 8.3 Vedligeholdelse, funktionsvedligeholdelse Apparatet må kun betjenes og vedligeholdes af serviceteknikkere, der er oplært og autoriseret af firma KERN. 8.4 Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen og højdemåleren udføres i overensstemmelse med den nationale eller regionale lovgivning, der er gældende på det sted, hvor apparatet anvendes.
  • Seite 63 KERN MSF 200 Versión 1.9 2025-07 Manual de instrucciones Regla mecánica de medición de altura Índice Datos técnicos ....................... 62 Tolerancias de la regla de medición de altura ................62 Certificado de conformidad ................. 63 Explicación de los pictogramas ................63 Indicaciones básicas (informaciones generales) ..........
  • Seite 64: Datos Técnicos

    1 Datos técnicos KERN MSF 200N Rango de medición 60–205 cm Precisión de lectura 1 mm Tolerancia (rango de medición 60–100 ±5 mm Tolerancia (rango de medición 100– ±10 mm 205 cm) Dimensiones (A × A × P) mm 60 × 290 × 930 mm Rango de temperatura +10°C …...
  • Seite 65: Certificado De Conformidad

    (imagen: año y mes – a título de ejemplo) 2022-06 “Importante, observar indicaciones documento adjunto", “Observar recomendaciones del manual de instrucciones”. Identificación del fabricante del producto sanitario con su dirección. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Información MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 66: Indicaciones Básicas (Informaciones Generales)

    • La regla de medición de altura puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas. Para otros estándares de uso / campos de aplicación es necesario el permiso escrito de KERN. Para obtener más detalles, consulte el manual del instrucciones de la regla de medición de altura.
  • Seite 67: Garantía

    4.4 Garantía La garantía se anula en caso de: • no respetar las recomendaciones del manual de instrucciones; • uso no conforme a las aplicaciones descritas; • modificar o abrir el aparato; • dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de líquidos, desgaste normal;...
  • Seite 68: Recomendaciones Básicas De Seguridad

     Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza lea detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo experiencia previa con las balanzas KERN. 5.1 Formación del personal Para asegurar un uso y mantenimiento correctos del aparato, el personal ha de familiarizarse con el manual de instrucciones y observarlo.
  • Seite 69: Desembalar / Desmontar

    6 Desembalar / desmontar 6.1 Control a la recepción En el momento de la entrega, revise la regla de medición de altura desde el punto de vista de posibles daños externos. 6.2 Embalaje / devolución Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
  • Seite 70: Montaje

    Montar en la pared: Con un dispositivo de medición de longitud verificado, marque el punto 54 cm sobre el suelo. Montar en las balanzas KERN: Atornille los 2 tornillos del agarre en los Extienda la escala y fíjela al agarre, casquillos roscados en el soporte de la enroscando el tornillo en el orificio inferior.
  • Seite 71: Medición De Altura

    7 Medición de altura Altura superior a 120 cm: Tire de la escala hacia arriba. Coloque el tope del lado de la cabeza en posición horizontal desplegándolo hacia arriba hasta que haga clic. Deslice con cuidado la regla hacia abajo hasta que el tope del lado de la cabeza toque la cabeza de la persona erguida.
  • Seite 72: Limpieza, Mantenimiento, Tratamiento De Residuos

    8.3 Mantenimiento, conservación en correcto estado de funcionamiento El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por KERN. 8.4 Tratamiento de residuos El reciclaje del embalaje y de la regla de medición de altura tiene que efectuarse conforme a la ley nacional o regional en vigor en el lugar de uso del aparato.
  • Seite 73 KERN MSF 200 Versioon 1.9 2025-07 Kasutusjuhend Mehaaniline skaala pikkuse mõõtmiseks Sisu Tehnilised andmed ....................72 Pikkuse mõõtmise skaala tolerantsid..................... 72 Vastavusdeklaratsioon ..................73 Graafiliste sümbolite selgitus ................73 Peamised näpunäited (üldteave) ................. 74 Otstarve ............................. 74 4.1.1 Näidustused ............................74 4.1.2...
  • Seite 74: Tehnilised Andmed

    1 Tehnilised andmed KERN MSF 200N Mõõtmisulatus 60–205 cm Mõõtmise täpsus 1 mm Tolerants (mõõtevahemik 60-100 cm) ±5 mm Tolerants (mõõtevahemik 100-205 cm) ±10 mm Mõõdud (L × K × S) mm 60 × 290 × 930 mm Temperatuurivahemik +10 °C … +40 °C Säilitustemperatuur...
  • Seite 75: Vastavusdeklaratsioon

    (näidis number siin) Meditsiiniseadme valmistamise kuupäeva märgistus. (näidis aasta ja kuu) 2022-06 "Tähelepanu, jälgige lisatud dokumendis olevaid märkusi" või "Jälgige kasutusjuhendit". Meditsiiniseadme tootja nimi koos aadressiga Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Teave MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 76: Peamised Näpunäited (Üldteave)

    See võib kaasa tuua ekslikud mõõtmistulemused, tehniliste ohutustingimuste rikkumise, aga ka selle kahjustamise. • Kasutage pikkuse mõõtmise skaalat ainult nende juhiste järgi. Muud kasutusvaldkonnad / kasutusalad nõuavad KERN-i kirjalikku nõusolekut. Täpsemalt on toodud pikkuse mõõtmise skaala kasutusjuhendis. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 77: Garantii

    4.4 Garantii Garantii muutub kehtetuks järgmistel juhtudel: • meie kasutusjuhendis toodud juhiste mittejärgimine; • kirjeldatud kasutusviisidele vastupidine kasutamine; • seadme muutmine või avamine; • mehhaanilised kahjustused ja kahjustused kandjast, vedelikest ja loomulikust kulumisest; • vale seadistamine või kokkupanek. 4.5 Kontrollimeetmete järelevalve Pikkuse mõõtmiseks mõeldud skaala puhul on soovitatav selle täpsust kontrollida mõõtmise teel, sest inimese pikkuse määramine on alati väga ebatäpne.
  • Seite 78: Peamised Ettevaatusabinõud

    5 Peamised ettevaatusabinõud  Enne seadistamist ja kasutuselevõttu lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi, isegi kui olete KERN-i kaaludega juba tuttav. 5.1 Personali koolitus Toote õige kasutamise ja hoolduse tagamiseks peaksid meditsiinitöötajad tutvuma kasutusjuhendiga ja järgima neid. 5.2 Saastumise vältimine (saastatus) Ristsaastumise (mükoos,...) vältimiseks tuleb patsiendiga kokkupuutuvaid komponente...
  • Seite 79: Lahtipakkimine / Kokkupanek

    6 Lahtipakkimine / kokkupanek 6.1 Kontroll vastuvõtmisel Vastuvõtmisel kontrollige pakendit ja pikkuse mõõtmise skaalat nähtavate väliste kahjustuste suhtes. 6.2 Pakkimine / tagastamine Võimaliku tagastamise jaoks säilitage kõik originaalpakendi osad. Kasutage tagasisaatmiseks ainult originaalpakendit. 6.3 Tarnevahemik Tarnevahemik Kruvi "Raskusaluse pikkusmõõtur", 2 Hoidik, 2 tk.
  • Seite 80: Paigaldamine

    6.5 Paigaldamine Seinale kinnitamine: Märkige sertifitseeritud pikkusemõõturiga punkt 54 cm kõrgusel põrandast. Paigaldamine KERN kaaludele: Keerake 2 hoidiku kruvi kaalu olema- Liigutage pikkusskaalat ja kinnitage see solevatesse keermestatud pesadesse. hoidiku külge, keerates kruvi alumisse auku. Samamoodi saab statiivi tagaküljele paigaldada pikkuse mõõtmise skaala.
  • Seite 81: Pikkuse Mõõtmine

    7 Pikkuse mõõtmine Pikkus üle 120 cm: Tõmmake joondaja ülespoole välja. Seadke peaosa piiraja horisontaalasendisse, keerates seda üles, kuni see klõpsatusega kohale läheb. Libistage piiraja ettevaatlikult alla, kuni peaosa piiraja puudutab inimese pead. Lugege pikkuse näitu mõõdult (märk A). Pikkus kuni 120 cm Vajutage ja hoidke lukku all.
  • Seite 82: Puhastamine, Hooldus, Kasutusest Kõrvaldamine

    8 Puhastamine, hooldus, kasutusest kõrvaldamine 8.1 Puhastamine / desinfitseerimine Puhastage pikkuse mõõtmise skaalat majapidamises kasutatava puhastusvahendi või müügiloleva desinfitseerimisvahendiga, nt 70% isopropanooli lahusega. Soovitame kasutada desinfektsioonivahendit, mis on ette nähtud desinfitseerimiseks pinna märgpühkimise teel. Järgige tootja juhiseid. Ärge kasutage poleerivaid ega agressiivseid puhastusvahendeid, nagu piiritus, bensiin vms, kuna need võivad kvaliteetset pinda kahjustada.
  • Seite 83 KERN MSF 200 Versio 1.9 2025-07 Käyttöohjeet Mekaaninen korkeudenmittaussauva Sisältö Tekniset tiedot ..................... 82 Toleranssit rungon korkeuden mittaussauva ..............82 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 83 Graafisten symbolien selitys ..............83 Perustiedot (yleistä) ..................84 Erityistoiminto ........................84 4.1.1 Ilmoitus ............................. 84 4.1.2 Vasta-aiheet ..........................
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    1 Tekniset tiedot KERN MSF 200N Mittausalue 60 - 205 cm Luettavuus 1 mm Toleranssi (mittausalue 60 - 100 cm) ± 5 mm Toleranssi (mittausalue 100 - 205 cm) ± 10 mm Mitat (S x K x L) mm 60 x 290 x 930 mm Lämpötila-alue...
  • Seite 85: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SN WD 20xxx laitteeseen ja pakkaukseen. Numero tässä esimerkkinä Lääkkeen valmistuspäivämäärän tunnistaminen. Vuosi ja kuukausi tässä esimerkkinä 2022-06 "Huomioi oheinen asiakirja" "Noudata käyttöohjeita" Valmistajan tunnistetiedot lääkinnällinen tuote, mukaan lukien osoite Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Tiedot MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 86: Perustiedot (Yleistä)

    4 Perustiedot (yleistä) Tämä pituusmittaussauva on tarkoitettu vartalon pituuden määrittämiseen lääketieteellisessä käytännössä sekä lääketieteelliseen valvontaan, tutkimukseen hoitoon lääkinnällisistä tuotteista annetun asetuksen (EU) 2017/745 mukaisesti. 4.1 Erityistoiminto 4.1.1 Ilmoitus Lääketieteelliset kasvunmittausasteikot: Käyttötarkoitus: • Kasvun määrittäminen lääketieteellisessä käytännössä Käyttö. • Jotta vaa’alla voidaan mitata ihmisen pituus, henkilö on asetettava pysäytyksen alle pään puolelta.
  • Seite 87: Takuu

    • Kehon korkeuden mittatankoa saa käyttää vain kuvattujen ehtojen mukaisesti. Muiden käyttöalueiden käytöstä on saatava kirjallinen lupa KERN:ltä. Lisätietoja on kehon korkeuden mittaussauvan käyttöohjeissa. 4.4 Takuu Takuuvaatimukset mitätöidään, jos: • Käyttöoppaassa esitettyjä edellytyksiämme ei oteta huomioon • Laitetta käytetään muuhun kuin kuvattuun käyttötarkoitukseen •...
  • Seite 88: Perusturvallisuuteen Liittyvät Varotoimet

    5 Perusturvallisuuteen liittyvät varotoimet  Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa, vaikka KERN-vaaka olisi jo tuttu. 5.1 Henkilöstön koulutus Hoitohenkilökunnan sovellettava noudatettava käyttöohjeita tuotteen asianmukaista käyttöä ja hoitoa varten. 5.2 Saastumisen estäminen Potilaan kanssa kosketuksiin joutuvat osat on puhdistettava säännöllisesti, jotta vältetään ristikontaminaatio (sienitauti jne.).
  • Seite 89: Pakkauksen Purkaminen/Asentaminen

    6 Pakkauksen purkaminen/asentaminen 6.1 Testaus hyväksymisen yhteydessä Tarkista pakkaus sekä rungon korkeuden mittaussauva ulkoisten vaurioiden varalta heti vastaanottamisen jälkeen. 6.2 Pakkaus / paluukuljetus Säilytä kaikki alkuperäispakkauksen osat mahdollista palautusta varten. Käytä palautuksessa vain alkuperäispakkausta. 6.3 Toimituksen laajuus Toimituksen laajuus 2 x kiinnike 2 x ruuvi, "mittatanko jalustan vaa'alla"...
  • Seite 90: Kokoonpano

    6.5 Kokoonpano Seinäasennus: Aseta merkintä 54 cm:n korkeudelle lattian yläpuolelle käyttäen todennettua pituusmittauslaitetta. Miten KERN-saldoihin liitetään: Pidennä korin korkeuden mittaussauvaa Käytä 2 ruuvia kiinnikkeen ruuvaamiseen ja kiristä se kiinnikkeen alempaan reikään mukana toimitettuihin, vaa'an jalustassa siihen kuuluvan ruuvin avulla. oleviin muttereihin.
  • Seite 91: Kehon Pituuden Mittaus

    7 Kehon pituuden mittaus Kehon korkeus yli 120 cm: Vedä mittatankoa ylöspäin Siirrä pään pysäytin ylös vaaka-asentoon, kunnes se lukittuu. Työnnä mittatankoa varovasti alaspäin, kunnes pääpysäytin koskettaa kevyesti henkilön linjassa olevaa päätä. Lue rungon korkeus mittatangosta (merkintä A). Kehon korkeus 120 cm:iin asti Paina lukitusta ja pidä...
  • Seite 92: Puhdistus, Huolto, Hävittäminen

    8 Puhdistus, huolto, hävittäminen 8.1 Puhdistus / desinfiointi Puhdista rungon korkeuden mittaussauva kotitalouspesuaineella tai kaupallisesti saatavilla olevalla desinfiointiaineella, esim. 70-prosenttisella isopropanolilla. Suosittelemme pyyhintädesinfiointiin sopivaa pesuainetta. Noudata valmistajan ohjeita. Älä käytä hankaavia tai aggressiivisia puhdistusaineita, kuten alkoholia, alkoholia tai vastaavaa, sillä ne saattavat vahingoittaa korkealaatuista pintaa. ...
  • Seite 93 KERN MSF 200 Έκδοση 1.9 2025-07 Οδηγίες χρήσης ΕΛ Μηχανικό αναστημόμετρο Περιεχόμενα Τεχνικές προδιαγραφές ................92 Ανοχές για αναστημόμετρο ....................92 Δήλωση συμμόρφωσης ................93 Επεξήγηση γραφικών συμβόλων .............. 93 Βασικές πληροφορίες (γενικά) ..............94 Λειτουργίες ..........................94 4.1.1 Ενδείξεις ........................... 94 4.1.2...
  • Seite 94: Τεχνικές Προδιαγραφές

    1 Τεχνικές προδιαγραφές KERN MSF 200N Περιοχή μέτρησης 60-205 cm Κλίμακα 1 mm Ανοχή (περιοχή μέτρησης 60–100 cm) ±5 mm Ανοχή (περιοχή μέτρησης 100-205 cm) ±10 mm Διαστάσεις (Β x Υ x Π) mm 60 x 290 x 930 mm Όρια...
  • Seite 95: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ιατρικού προϊόντος. Εδώ δίνεται παράδειγμα ενός έτους και ενός μήνα 2022-06 «Προσοχή, τηρήστε τα συνοδευτικά έγγραφα» ή «Τηρήστε τις οδηγίες λειτουργίας». Ορισμός του κατασκευαστή του ιατροτεχνολογικού προϊόντος, Kern & Sohn GmbH συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης D-72336 Balingen Ziegelei 1 Πληροφορίες MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 96: Βασικές Πληροφορίες (Γενικά)

    4 Βασικές πληροφορίες (γενικά) Το αναστημόμετρο χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του ύψους στην ιατρική πρακτική καθώς και για έλεγχο, εξέταση και θεραπεία σύμφωνα με τον Κανονισμό Ιατροτεχνολογικών Προϊόντων (ΕΕ) 2017/745. 4.1 Λειτουργίες 4.1.1 Ενδείξεις Ιατρικά αναστημόμετρα: Ένδειξη: • Προσδιορισμός του ύψους στην ιατρική πρακτική Χρήση: •...
  • Seite 97: Εγγύηση

    άλλους τομείς χρήσης απαιτείται η γραπτή συγκατάθεση της εταιρείας KERN. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του οργάνου μέτρησης ύψους. 4.4 Εγγύηση Η εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση: • Μη συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης.
  • Seite 98: Βασικές Προφυλάξεις

     Πριν ξεκινήσετε τη ρύθμιση και την εκκίνηση του οργάνου, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης, ακόμα κι αν είστε εξοικειωμένοι με τις ζυγαριές της εταιρείας KERN. 5.1 Εκπαίδευση προσωπικού Το ιατρικό προσωπικό είναι υποχρεωμένο να ακολουθεί τις οδηγίες λειτουργίας για τη...
  • Seite 99: Αποσυσκευασία/Εγκατάσταση

    6 Αποσυσκευασία/εγκατάσταση 6.1 Δοκιμές κατά την παραλαβή Κατά την παράδοση, ελέγξτε τη συσκευασία και το αναστημόμετρο για εξωτερικές ζημιές. 6.2 Συσκευασία / μεταφορά επιστροφών Διατηρήστε όλα τα εξαρτήματα στην αρχική τους συσκευασία για πιθανή επιστροφή. Η συσκευή πρέπει να επιστραφεί στην αρχική της συσκευασία. 6.3 Εύρος...
  • Seite 100: Εγκατάσταση

    6.5 Εγκατάσταση Επιτοίχια εγκατάσταση: Χρησιμοποιώντας ένα ελεγμένο αναστημόμετρο, τοποθετήστε την ένδειξη 54 cm πάνω από το πάτωμα. Τρόπος συναρμολόγησης στις ζυγαριές KERN: Τραβήξτε έξω το αναστημόμετρο και Χρησιμοποιήστε δύο βίδες για να σφίξτε το στην κάτω οπή του βραχίονα με...
  • Seite 101: Μέτρηση Ύψους

    7 Μέτρηση ύψους Ύψος άνω των 120 cm: Τραβήξτε τη ράβδο του αναστημόμετρου προς τα πάνω. Μετακινήστε την επικεφαλίδα στην οριζόντια θέση μέχρι να ασφαλίσει. Σύρετε προσεκτικά τη ράβδο του αναστημόμετρου προς τα κάτω μέχρι η επικεφαλίδα να ακουμπήσει ελαφρά το ομοιόμορφα ευθυγραμμισμένο κεφάλι του...
  • Seite 102: Καθαρισμός, Συντήρηση, Απόρριψη

    Το προϊόν δεν πρέπει να αποστειρώνεται. 8.3 Σέρβις και συντήρηση Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται μόνο από εκπαιδευμένο τεχνικό σέρβις εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία KERN. 8.4 Απόρριψη Υπεύθυνος για την απόρριψη της συσκευασίας και του αναστημόμετρου είναι ο ιδιοκτήτης/χειριστής, ο οποίος υποχρεούται να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες...
  • Seite 103 KERN MSF 200 Verzió 1.9 2025-07 Használati utasítás Mechanikus magasságmérő Tartalomjegyzék Műszaki adatok ....................102 A magasságmérő tűréshatárai ...................... 102 Megfelelőségi nyilatkozat ................... 103 Grafikus szimbólumok jelentése ............... 103 Alapvető információk (általános információk)..........104 Rendeltetés ............................. 104 4.1.1 Javallat .............................. 104 4.1.2...
  • Seite 104: Műszaki Adatok

    1 Műszaki adatok KERN MSF 200N Mérési tartomány 60-205 cm Leolvasási pontosság 1 mm Tűréshatár (mérési tartomány 60– ±5 mm 100 cm) Tűréshatár (mérési tartomány 100- ±10 mm 205 cm) Méretek (Sz × Ma × Mé) mm 60 × 290 × 930 mm Hőmérséklet tartomány...
  • Seite 105: Megfelelőségi Nyilatkozat

    (itt szériaszám példa) Az orvostechnikai eszköz gyártási dátuma. (év és hónap példa) 2022-06 „Figyelem, betartani a mellékelt dokumentumban foglaltakat” vagy „betartani használati utasításban foglaltakat”. Orvostechnikai eszköz gyártója és a címe KERN & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Információ MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 106: Alapvető Információk (Általános Információk)

    Ez téves mérési eredményeket eredményezhet, megsértheti műszaki biztonsági feltételeket és a magasságmérő megrongálódásához vezethet. • A magasságmérő skála csak a leírt irányelveknek megfelelően üzemeltethető. Minden ettől eltérő használathoz a KERN cég írásbeli engedélye szükséges. További információ magasságmérő használati utasításában található. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 107: Jótállás

    4.4 Jótállás A jótállás megszűnik: • a jelen használati utasításban rögzített irányelveink be nem tartása; • rendeltetéstől eltérő használat; • a készülék felnyitása vagy módosítása; • a készülék mechanikus sérülése, valamint folyadék ill. más közeg okozta sérülés és természetes kopás; •...
  • Seite 108: Általános Biztonsági Útmutatók

    5 Általános biztonsági útmutatók  A készülék beállítása és üzembe helyezése előtt figyelmesen elolvasni a használati utasítást, akkor is, ha már van tapasztalatuk a KERN cég mérlegei használatában. 5.1 A személyzet betanítása A termék megfelelő használata és karbantartása érdekében az egészségügyi személyzetnek el kell olvasnia és be kell tartania a használati utasításban foglaltakat.
  • Seite 109: Kicsomagolás/Összeszerelés

    6 Kicsomagolás/összeszerelés 6.1 Ellenőrzés átvételkor Átvételkor ellenőrizze a csomagolást és a magasságmérőt, hogy nincsenek rajta külső sérülés nyomai. 6.2 Csomagolás/visszatérítés Az eredeti csomagolás minden alkatrészét meg kell őrizni a termék esetleges visszatérítése céljából. A berendezés visszaszállításához az eredeti csomagolást kell használni. 6.3 A csomagolás tartalma A csomagolás tartalma Csavar a „Magasságmérő...
  • Seite 110: Összeszerelés

    6.5 Összeszerelés Falra szerelés: Egy hitelesített hosszmérő eszközzel jelöljön be egy a padlótól 54 cm magasságban lévő pontot. Rögzítés a KERN mérlegekre: Csavarja be a konzol 2 csavarját a Tolja ki a magasságmérőt és rögzítse a mérlegállvány menetes furataiba. konzol az alsó furatába az alsó csavar becsavarásával.
  • Seite 111: Magasságmérés

    7 Magasságmérés 120 cm feletti magasság: Húzza fel a magasságmérőt. Állítsa vízszintes állásba a fejhatárolót kattanásig emelve. Óvatosan csúsztassa le a magasságmérőt egészen addig, amíg a fejhatároló meg nem érinti az egyenesen álló személy fejét. Olvassa le a testmagasságot a mérőskálán (A jel).
  • Seite 112: Tisztítás, Karbantartás, Ártalmatlanítás

    8.2 Sterilizálás A berendezés sterilizálása tilos. 8.3 Karbantartás, javítás A karbantartását és javítását csak a KERN cég feljogosított szakemberei végezhetik. 8.4 Semlegesítés A csomagolás és a magasságmérő ártalmatlanítását a készülék használatának helyén érvényes országos vagy helyi jogszabályoknak megfelelően kell elvégezni.
  • Seite 113 KERN MSF 200 Verzija 1.9 2025-07 Priručnik za upotrebu šipke za mehaničko mjerenje visine Sadržaj Tehnički podaci ..................112 Odstupanje šipke visinomjera .................... 112 Izjava o sukladnosti ................... 113 Objašnjenje grafičkih simbola ..............113 Osnovne (opće) informacije ..............114 Posebne funkcije ........................114 4.1.1...
  • Seite 114: Tehnički Podaci

    1 Tehnički podaci KERN MSF 200N Mjerni raspon 60 – 205 cm Razlučivost 1 mm Odstupanje (mjerni raspon 60 – 100 ± 5 mm Odstupanje (mjerni raspon 100 – 205 ± 10 mm Dimenzije (D x V x Š) mm...
  • Seite 115: Izjava O Sukladnosti

    Navedeni broj je primjer Datum proizvodnje medicinskog proizvoda. Navedena godina i mjesec su primjer 2022-06 „Obratite pozornost na popratni dokument” ili „Pridržavajte se uputa za upotrebu” Naziv i adresa proizvođača medicinskog proizvoda Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informacije MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 116: Osnovne (Opće) Informacije

    • Šipka za mjerenje visine tijela smije se upotrebljavati samo u skladu s opisanim uvjetima. Upotrebu u drugim područjima rada mora pismeno odobriti tvrtka KERN. Više pojedinosti potražite u priručniku za upotrebu šipke za mjerenje visine tijela.
  • Seite 117: Jamstvo

    4.4 Jamstvo Jamstveni uvjeti neće vrijediti u sljedećim slučajevima: • Zanemarivanje uvjeta navedenih u priručniku • Nepropisna upotreba naprave • Preinačavanje ili otvaranje naprave • Mehaničko oštećenje ili oštećenje uzrokovano medijima, tekućinom te prirodno trošenje • Neispravna ugradnja ili sastavljanje. 4.5 Nadzor resursa za testiranje Kada su u pitanju šipke za mjerenje visine tijela, preporučujemo mjeriteljsko ispitivanje točnosti mjerne šipke, no to nije obvezno jer utvrđivanje visine ljudskog tijela uključuje...
  • Seite 118: Osnovne Mjere Opreza

     Pažljivo pročitajte ove upute za upotrebu prije nego što sastavite proizvod i počnete ga upotrebljavati, čak i ako ste već upoznati s vagama tvrtke KERN. 5.1 Osposobljavanje osoblja Medicinsko osoblje mora primjenjivati i pridržavati se uputa za ispravnu upotrebu i održavanje proizvoda.
  • Seite 119: Raspakiravanje/Montiranje

    6 Raspakiravanje/montiranje 6.1 Provjera prilikom primitka Čim primite proizvod, provjerite postoji li na ambalaži ili šipki za mjerenje visine tijela neko vanjsko oštećenje. 6.2 Ambalaža / transport u slučaju povrata Sačuvajte sve dijelove izvorne ambalaže za slučaj potrebe za povratom. Za povrat koristite samo izvornu ambalažu.
  • Seite 120: Sastavljanje

    6.5 Sastavljanje Montiranje na zid: Stavite oznaku na 54 cm iznad poda pomoću provjerenog uređaja za mjerenje duljine. Kako pričvrstiti vage tvrtke KERN: Proširite šipku visinomjera i zategnite Upotrijebite 2 vijka za pričvršćivanje odgovarajući vijak u donji otvor nosača nosača na isporučene matice za umetanje kako biste je pričvrstili.
  • Seite 121: Mjerenje Visine Tijela

    7 Mjerenje visine tijela Visina veća od 120 cm: Povucite mjernu šipku prema gore Pomaknite graničnik za glavu prema gore u vodoravni položaj tako da se blokira. Pažljivo gurajte mjernu šipku prema dolje dok graničnik za glavu nježno ne dodirne poravnatu glavu osobe. Očitajte visinu tijela na mjernoj šipci (oznaka A).
  • Seite 122: Čišćenje, Održavanje I Zbrinjavanje

    Sterilizacija naprave nije dopuštena. 8.3 Servisiranje i održavanje Napravu smiju otvarati samo osposobljeni servisni tehničari koje za to ovlasti tvrtka KERN. 8.4 Zbrinjavanje Zbrinjavanje ambalaže i šipke za mjerenje visine tijela treba provesti vlasnik odnosno rukovatelj u skladu s državnim ili regionalnim propisima koji vrijede u zemlji upotrebe naprave.
  • Seite 123 KERN MSF 200 Versione 1.9 2025-07 Istruzioni per l’uso Statimetro meccanico Indice Dati tecnici ......................122 Tolleranze dell’altimetro ........................ 122 Dichiarazione di conformità ................123 Leggenda dei simboli grafici ................123 Linee guida di base (informazioni generali)............124 Uso ..............................124 4.1.1...
  • Seite 124: Dati Tecnici

    1 Dati tecnici KERN MSF 200N Intervallo di misura 60–205 cm Precisione di lettura 1 mm Tolleranza (range di misura 60– ±5 mm 100 cm) Tolleranza (range di misura 100– ±10 mm 205 cm) Dimensioni (L × H × P) mm 60 ×...
  • Seite 125: Dichiarazione Di Conformità

    (si indica qui un esempio di anno e mese) 2022-06 "Attenzione, seguire le istruzioni riportate nel do- cumento allegato" o "Seguire le istruzioni per l'uso". Indicazione del fabbricante del prodotto medico compreso l’indirizzo Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informazione MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 126: Linee Guida Di Base (Informazioni Generali)

    • L’altimetro va utilizzato esclusivamente in conformità alle indicazioni riportate. Per altri impieghi / campi di applica- zione è richiesto il consenso scritto dell’azienda KERN. Ul- teriori dettagli sono forniti nelle istruzioni per l'uso dell’alti- metro.
  • Seite 127: Garanzia

    4.4 Garanzia La garanzia si estingue nel caso di: • non osservanza delle nostre linee guida comprese nel manuale d’istruzioni per uso; • uso non conforme alle applicazioni descritte; • modifiche apportate o apertura del dispositivo; • danneggiamento meccanico o quello causato dall’azione di utilities, liquidi e dell’usura naturale;...
  • Seite 128: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    è indispensabile leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni per l’uso, anche se avete già un’esperienza nell’uso delle bilance dell’azienda KERN. 5.1 Addestramento del personale Al fine di garantire un uso e una manutenzione adeguati del prodotto, il personale medico deve leggere e seguire le istruzioni per l'uso.
  • Seite 129: Disimballaggio/Installazione

    6 Disimballaggio/installazione 6.1 Controllo alla consegna Dopo aver ricevuto il pacco, controllare che l’imballaggio e lo statimetro non siano visibil- mente danneggiati all’esterno. 6.2 Imballaggio / trasporto di reso Conservare tutte le partii dell’imballaggio originale per un eventuale trasporto di reso. Per il trasporto di reso usare solo l’imballaggio originale.
  • Seite 130: Montaggio

    Montaggio a parete: Utilizzando uno strumento di misurazione della lunghezza legalizzato, determinare un punto a 54 cm dal pavimento. Montaggio sulle bilance dell’azienda KERN: Avvitare le 2 viti del supporto nei relativi Estendere la scala per la misurazione manicotti filettati del treppiede della bilan- dell'altezza e fissarla al supporto avvi- cia.
  • Seite 131: Misura Della Lunghezza

    7 Misura della lunghezza Altezza superiore a 120 cm: Estrarre il misuratore di lunghezza verso l'alto. Posizionare il ferma testa in posizione orizzontale, dispiegandolo verso l'alto fin- ché non scatta in posizione. Far scorrere con cautela il misuratore di lunghezza verso il basso finché il ferma testa non tocca la testa della persona eretta.
  • Seite 132: Pulizia, Manutenzione, Smaltimento

    Si vieta la sterilizzazione del dispositivo. 8.3 Manutenzione, conservazione in condizioni di efficienza L'apparecchio può essere utilizzato e sottoposto a manutenzione solo da tecnici dell'assi- stenza formati e autorizzati da KERN. 8.4 Smaltimento Lo smaltimento dell’imballaggio e dello statimetro dev’essere eseguito in conformità alla legge nazionale o regionale vigente in luogo di utilizzo del dispositivo.
  • Seite 133 KERN MSF 200 Versija 1.9 2025-07 Naudojimo instrukcija Mechaninė ūgio matavimo skalė Turinys Techniniai duomenys ..................132 Ūgio matavimo skalės leistinas nuokrypis .................. 132 Atitikties deklaracija ................... 133 Grafinių simbolių reikšmės ................133 Pagrindinės nuorodos (bendroji informacija)........... 134 Paskirtis ............................134 4.1.1...
  • Seite 134: Techniniai Duomenys

    1 Techniniai duomenys KERN MSF 200N Matavimo diapazonas 60–205 cm Rodymo tikslumas 1 mm Leistinas nuokrypis (matavimo ±5 mm diapazonas 60–100 cm) Leistinas nuokrypis (matavimo ±10 mm diapazonas 100–205 cm) Matmenys (P × A × G) [mm] 60 × 290 × 930 mm Temperatūros diapazonas...
  • Seite 135: Atitikties Deklaracija

    (čia numeris yra pavyzdinis) Medicinos prietaiso pagaminimo data (čia metai ir mėnesis yra pavyzdiniai) 2022-06 „Dėmesio, laikytis pridėtame dokumente pateiktų nurodymų“ arba „Laikytis naudojimo instrukcijos“. Medicinos prietaiso gamintojo pavadinimas ir adresas Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informacija MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 136: Pagrindinės Nuorodos (Bendroji Informacija)

    Dėl to matavimo rezultatai gali būti klaidingi, galimas techninių saugos sąlygų pažeidimas ir įrangos gedimas. • Ūgio matavimo skalė gali būti eksploatuojama tik laikantis aprašytų nurodymų. Kitoms naudojimo tikslams / sritims reikalingas raštiškas KERN sutikimas. Daugiau informacijos rasite ūgio matavimo skalės naudojimo instrukcijoje. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 137: Garantija

    4.4 Garantija Garantija netenka galios šiais atvejais: • naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų nesilaikymas; • prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį; • prietaiso modifikavimas arba atidarymas: • mechaniniai pažeidimai ir pažeidimai, atsiradę dėl terpės, skysčių poveikio ir natūralaus nusidėvėjimo; • netinkamas nustatymas ir montavimas. 4.5 Kontrolės priemonių...
  • Seite 138: Pagrindinės Saugos Nuorodos

    5 Pagrindinės saugos nuorodos  Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją prieš pastatydami ir pradėdami naudoti prietaisą, esate susipažinę KERN svarstyklėmis. 5.1 Personalo apmokymas Siekiant užtikrinti tinkamą prietaiso naudojimą ir priežiūrą, medicinos personalas privalo perskaityti naudojimo instrukciją ir jos laikytis. 5.2 Apsauga nuo užteršimo Siekiant išvengti kryžminio užteršimo (mikozės, ...), reguliariai valykite elementus, kurie...
  • Seite 139: Išpakavimas/Montavimas

    6 Išpakavimas/montavimas 6.1 Patikrinimas pristatymo metu Po pristatymo patikrinkite, ar pakuotė ir ūgio matavimo skalė nepažeista. 6.2 Pakuotė/grąžinimas Visas originalias pakuotės dalis rekomenduojama išsaugoti, nes ateityje gali prireikti prietaisą grąžinti. Prietaisą galima grąžinti tik originalioje pakuotėje. 6.3 Pristatymo apimtis Pristatymo apimtis Varžtas „Svarstyklių...
  • Seite 140: Montavimas

    6.5 Montavimas Montavimas ant sienos: Naudodami patvirtintą ilgio matavimo įrankį, pažymėkite tašką 54 cm virš grindų. Montavimas ant KERN svarstyklių Įsukite 2 laikiklio varžtus į svarstyklių Išplėskite ūgio matavimo skalę ir stove esančias sriegines įvores. pritvirtinkite prie laikiklio, įsukdami varžtą į...
  • Seite 141: Ūgio Matavimas

    7 Ūgio matavimas Ūgis virš 120 cm: Ištraukite ilgio matuoklę į viršų. Galvos ribotuvą nustatykite horizontalioje padėtyje, išlankstykite aukštyn kol užsifiksuos. Atsargiai pastumkite ilgio matuoklę žemyn, kol galvos ribotuvas susilies su tiesiai stovinčio asmens galva. Nuskaitykite ūgio vertę ilgio matuoklėje (A ženklas).
  • Seite 142: Valymas, Priežiūra Ir Utilizavimas

    8.2 Sterilizavimas Prietaiso sterilizuoti neleidžiama. 8.3 Priežiūra, tinkamos būklės palaikymas Prietaisą gali eksploatuoti ir prižiūrėti tik KERN apmokyti ir įgalioti serviso technikai. 8.4 Utilizavimas Pakuotės ir ūgio matavimo skalės utilizavimas turi būti atliekamas laikantis prietaiso naudojimo vietoje galiojančių nacionalinių arba regioninių įstatymų.
  • Seite 143 KERN MSF 200 Versija 1.9 2025-07 Lietošanas instrukcija Mehāniskā auguma mērīšanas skala Satura rādītājs Tehniskie dati ...................... 142 Auguma mērīšanas skalas pielaide ....................142 Atbilstības deklarācija ..................143 Grafisko simbolu paskaidrojums ............... 143 Vispārējie norādījumi (vispārējā informācija) ........... 144 Paredzētais izmantojums ....................... 144 4.1.1...
  • Seite 144: Tehniskie Dati

    1 Tehniskie dati KERN MSF 200N Mērīšanas diapazons 60–205 cm Rādījumu precizitāte 1 mm Pielaide (mērīšanas diapazons 60– ±5 mm 100 cm) Pielaide (mērīšanas diapazons 100– ±10 mm 205 cm) Izmēri (P × A × D) mm 60 × 290 × 930 mm Temperatūras intervāls...
  • Seite 145: Atbilstības Deklarācija

    (šeit parauga numurs) Medicīnas ierīces ražošanas datums. (šeit gads un mēness ir tikai paraugs) 2022–06 “Uzmanību, ievērot šajā dokumentā sniegtos norādījumus” vai “Ievērot lietošanas instrukciju”. Medicīnas ierīces ražotāja nosaukums kopā ar adresi. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informācija MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 146: Vispārējie Norādījumi (Vispārējā Informācija)

    Tas var izraisīt nepareizu mērījumu rezultātu uzrādīšanu, tehnisko drošības nosacījumu pārkāpumu, kā arī svaru bojājumu. • Auguma mērīšanas skala jālieto saskaņā aprakstītajiem norādījumiem. Citiem lietošanas veidiem/jomām ir nepieciešama KERN rakstiska atļauja. Vairāk informācijas atradīsiet auguma mērīšanas skalas lietošanas instrukcijā. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 147: Garantija

    4.4 Garantija Garantija zaudē spēku šādos gadījumos: • šajā lietošanas instrukcijā sniegto norādījumu neievērošana; • svaru lietošana neatbilstoši norādījumiem; • ierīces modificēšana vai atvēršana; • ierīces mehāniski bojājumi un bojājumi, ko izraisījuši līdzekļu, šķidrumu iedarbība un dabiskais nodilums; • ierīces nepareiza novietošana vai uzstādīšana. 4.5 Kontroles līdzekļu uzraudzība Auguma mērīšanas skalas gadījumā...
  • Seite 148: Vispārējie Drošības Norādījumi

    5 Vispārējie drošības norādījumi  Pirms ierīces uzstādīšanas un iedarbināšanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, pat ja jau esat iepazinies ar KERN svariem. 5.1 Personāla apmācība Lai nodrošinātu pareizu ierīces ekspluatāciju un apkopi, medicīnas personālam ir jāizlasa un jāievēro lietošanas instrukcija.
  • Seite 149: Izpakošana/Montāža

    6 Izpakošana/montāža 6.1 Pārbaude piegādes brīdī Pēc piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un auguma mērīšanas skalai nav acīmredzamu bojājumu. 6.2 Iepakojums/atgriešana Visas oriģināla iepakojuma daļas jāsaglabā, lai nepieciešamības gadījumā varētu nosūtīt ierīci atpakaļ. Lai atgrieztu preci, izmantojiet tikai oriģinālo iepakojumu. 6.3 Piegādes komplektācija Piegādes komplektācija Skrūve “Svaru statīva garuma Turētājs, 2 gab.
  • Seite 150: Uzstādīšana

    6.5 Uzstādīšana Montāža pie sienas: Izmantojot apstiprināto garuma mērinstrumentu, atzīmējiet punktu 54 cm augstumā virs grīdas. Montāža pie KERN svariem: Ieskrūvējiet 2 turētāja skrūves svaru Izstiepiet auguma mērīšanas skalu un statīva vītņotās ieliktņos. piestipriniet to pie turētāja, ieskrūvējot skrūvi apakšējā caurumā.
  • Seite 151: Auguma Mērīšana

    7 Auguma mērīšana Augums virs 120 cm: Pavelciet garuma mērinstrumentu uz augšu. Novietojiet galvas ierobežotāju horizontālā pozīcijā, izstiepjot to uz augšu līdz nofiksējas. Uzmanīgi pabīdiet garuma mērinstrumentu uz leju, līdz galvas ierobežotājs saskarsies ar taisni stāvošas personas galvu. Nolasiet ķermeņa augumu uz garuma mērinstrumenta (A zīme).
  • Seite 152: Tīrīšana, Kopšana Un Utilizācija

    8.2 Sterilizācija Ierīces sterilizācija nav atļauta. 8.3 Kopšana, uzturēšana tehniskajā kārtībā Ierīci drīkst ekspluatēt un apkopt tikai KERN apmācīti un pilnvaroti servisa speciālisti. 8.4 Utilizācija Iepakojuma un auguma mērīšanas skalas utilizācija jāveic saskaņā ar nacionālajiem vai reģionālajiem likumiem, kas ir spēkā ierīces lietošanas vietā.
  • Seite 153 KERN MSF 200 Versie 1.9 2025-07 Gebruiksaanwijzing Mechanische lengtemeetlat Inhoudsopgave Technische gegevens ..................152 De tolerantie van lengtemeetlat ....................152 Conformiteitverklaring ..................153 Verklaring van grafische symbolen ..............153 Basisopmerkingen (algemene informatie) ............154 Bestemming ............................ 154 4.1.1 Aanduiding ............................154 4.1.2...
  • Seite 154: Technische Gegevens

    1 Technische gegevens KERN MSF 200N Meetbereik 60–205 cm Afleesbaarheid 1 mm Tolerantie (meetbereik 60–100 cm) ±5 mm Tolerantie (meetbereik 100–205 cm) ±10 mm Afmeting (B ×H ×D) mm 60 × 290 × 930 mm Temperatuurbereik +10°C … +40°C Opslagtemperatuur –20°C …...
  • Seite 155: Conformiteitverklaring

    (hier een voorbeeld van jaar en maand). 2022-06 "Let op, volg de aanwijzingen in het bijgesloten document" ev. "Volg de gebruiksaanwijzing op". Identificatie van het fabrikant van het medisch hulpmiddel met adres Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informatie MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 156: Basisopmerkingen (Algemene Informatie)

    Het kan tot foutieve metingsresultaten, inbreuk technische veiligheidsvoorwaarden beschadiging leiden. • De lengtemeetlat mag alleen volgens de beschreven specificaties worden gebruikt. Andere gebruiksbereiken / toepassingsgebieden vereisen schriftelijke toestemming van de firma KERN. Voor meer details, zie de gebruiksaanwijzing van de lengtemeetlat. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 157: Garantie

    4.4 Garantie De garantie vervalt ingeval van: • het niet naleven van onze richtsnoeren zoals in de gebruiksaanwijzing bepaald; • gebruik niet volgens beschreven toepassingen; • wijziging of opening van het apparaat; • mechanische beschadiging of door werking van media, vloeistoffen en natuurlijk verbruik;...
  • Seite 158: Veiligheidsrichtlijnen

    5 Veiligheidsrichtlijnen  Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en inbedrijfstelling zorgvuldig door, ook als u al ervaring heeft met KERN-weegschalen. 5.1 Personeelscholing Voor een juist gebruik en onderhoud van het product moet de gebruiksaanwijzing worden toegepast en nageleefd door het medisch personeel.
  • Seite 159: Uitpakken / Montage

    6 Uitpakken / Montage 6.1 Controle bij ontvangst Controleer de verpakking en de lengtemeetlat bij ontvangst op zichtbare uitwendige schade. 6.2 Verpakking /retourvervoer Bewaar alle onderdelen van de originele verpakking voor eventueel retourvervoer. Gebruik alleen de originele verpakking voor het retourvervoer. 6.3 Leveringsomvang Leveringsomvang Bout “Houder op statief van de...
  • Seite 160: Montage

    6.5 Montage Wandmontage: Markeer een punt op 54 cm boven de vloer met een geijkt lengtemeetinstrument. Montage aan de KERN - weegschalen: Schroef de houder met 2 bouten in de Trek de lengtemeetlat uit en bevestig hem schroefdraadbussen op de standaard van aan de houder met de bout in het de weegschaal.
  • Seite 161: Lichaamsgrootte Meten

    7 Lichaamsgrootte meten Lengte van meer dan 120: Trek de meetlat omhoog. Verplaats de hoofdaanslag naar boven in de horizontale positie totdat deze vast klikt. Schuif de meetlat voorzichtig naar beneden totdat de hoofdaanslag het hoofd van de rechtstaande persoon raakt. Lees de lichaamslengte af op de meetlat (A -markering).
  • Seite 162: Reiniging, Onderhoud, Verwijdering

     Verontreiniging onmiddellijk verwijderen. 8.2 Sterilisatie Sterilisatie van het toestel is niet toegestaan. 8.3 Onderhoud, werkprestatie Het apparaat mag alleen worden geopend door geschoolde en door KERN geautoriseerde servicemonteurs. 8.4 Verwijderen De verpakking en lengtemeetlat moeten door de exploitant worden verwijderd overeenkomstig de geldende nationale of regionale wetgeving van de plaats van gebruik.
  • Seite 163 KERN MSF 200 Utgave 1.9 2025-07 Bruksanvisning Mekanisk høydemåler Innhold Tekniske opplysninger ..................162 Toleranser for høydemåler ......................162 Samsvarserklæring ..................... 163 Forklaring av grafiske symboler ................ 163 Grunnleggende informasjon (generelle opplysninger) ........164 Formål .............................. 164 4.1.1 Indikasjon ............................164 4.1.2...
  • Seite 164: Tekniske Opplysninger

    1 Tekniske opplysninger KERN MSF 200N Måleområde 60–205 cm Avlesningsnøyaktighet 1 mm Toleranse (måleområde 60–100 cm) ±5 mm Toleranse (måleområde 100–205 cm) ±10 mm Dimensjoner (B × H × D) mm 60 × 290 × 930 mm Temperaturområde +10°C … +40°C Lagringstemperatur -20°C …...
  • Seite 165: Samsvarserklæring

    (eksempel på år og måned) 2022-06 "Obs, følg instruksjonene som finnes i det vedlagte dokument” evt. "Følg bruksanvisningen." Betegnelse på produsenten av det medisinske utstyret sammen med adressen Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Opplysning MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 166: Grunnleggende Informasjon (Generelle Opplysninger)

    • Strukturendringer i høydemåleren er ikke tillatt. Dette kan føre feil veieresultat, brudd på tekniske sikkerhetsforskrifter, samt ødeleggelse av utstyret. • Høydemåleren skal brukes utelukkende i samsvar med de beskrevne retningslinjene. Annen bruk/andre bruksområder krever skriftlig samtykke fra KERN. For detaljer, se bruksanvisningen for høydemåleren. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 167: Garanti

    4.4 Garanti Garantien utløper i følgende tilfeller: • manglende overholdelse av våre retningslinjer som finnes i bruksanvisningen; • bruk utenfor de beskrevne bruksområdene; • modifikasjoner eller åpning av utstyret; • mekanisk skade og skade forårsaket av midler, væsker og naturlig slitasje; •...
  • Seite 168: Grunnleggende Sikkerhetsinstruksjoner

    5 Grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner  Før man installerer og igangkjører utstyret, må man lese disse instruksjonene, selv om man allerede har erfaring med KERN-vektene. 5.1 Opplæring av personell For å sikre riktig bruk og vedlikehold av utstyret, skal helsepersonalet lese og følge bruksanvisningen.
  • Seite 169: Utpakking/Montering

    6 Utpakking/montering 6.1 Kontroll ved mottak Straks etter leveransen sjekk emballasjen og høydemåleren for noen synlige utvendige skader. 6.2 Emballasje / returtransport Ta vare på alle deler av originalemballasjen i tilfelle retur. Ved retur bruk kun original emballasje. 6.3 Leveranseomfang Leveranseomfang Skrue “Målestav for vektens stativ”, 2 Brakett, 2 stk.
  • Seite 170: Montering

    6.5 Montering Montering på vegg: Bruk et verifisert måleinstrument for å merke et punkt som ligger 54 cm over gulvet. Montering på KERN-vektene: Skru inn 2 festeskruer i eksisterende Dra ut høydemåleren og monter den til gjengehylser i vektens stativ.
  • Seite 171: Høydemåling

    7 Høydemåling Høyde over 120 cm: Skyv målestaven oppover. Plasser den øvre måletungen i horisontal posisjon ved å folde den oppover til den klikker. Skyv målestaven forsiktig ned inntil den øvre måletungen berører hodet til en oppreist person. Les av høyden på målestaven (bokstav A). Høyde under 120 cm Trykk og hold inne låsen.
  • Seite 172: Rengjøring, Vedlikehold, Avfallsbehandling

    Sterilisering av utstyret er ikke tillatt. 8.3 Service, vedlikehold Utstyret kan opereres og vedlikeholdes utelukkende av serviceteknikere som er opplært og autorisert av KERN. 8.4 Avfallsbehandling Deponering av emballasjen og høydemåleren må utføres i samsvar med nasjonal eller lokal lov som gjelder på stedet for anvendelse av utstyret.
  • Seite 173 KERN MSF 200 Versão 1.9 2025-07 Manual de instruções Escala mecânica para medir altura Índice Dados técnicos ....................172 Tolerâncias da escala para medir a altura ................... 172 Declaração de Conformidade................173 Explicação dos símbolos gráficos ..............173 Orientações básicas (informações gerais) ............174 Utilização prevista ..........................
  • Seite 174: Dados Técnicos

    1 Dados técnicos KERN MSF 200N Faixa de medição 60–205 cm Precisão de leitura 1 mm Tolerância (faixa de medição 60– ±5 mm 100 cm) Tolerância (faixa de medição 100– ±10 mm 205 cm) Dimensões (L × A × P) mm 60 ×...
  • Seite 175: Declaração De Conformidade

    (aqui exemplos de ano e mês) 2022-06 “Atenção, observe as instruções contidas no documento anexo” ou “Observe o manual de uso”. Designação do fabricante do dispositivo médico com o endereço Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informação MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 176: Orientações Básicas (Informações Gerais)

    • A escala de medir a altura deve ser operada apenas de acordo com as instruções descritas. Outros campos de uso /aplicação requerem a aprovação por escrito da KERN. Para obter mais detalhes, consulte as instruções para utilizar a escala para medir a altura.
  • Seite 177: Garantia

    4.4 Garantia A garantia expira no caso de: • não cumprimento das nossas instruções contidas no manual de instruções; • utilização em desacordo com os usos descritos; • modificar ou abrir o dispositivo; • danos mecânicos e danos como resultado dos meios, líquidos e desgaste natural; •...
  • Seite 178: Orientações Básicas De Segurança

     Antes de configurar e iniciar o dispositivo, leia atentamente este manual, mesmo que já tenha experiência com as balanças da KERN. 5.1 Formação de pessoal Para garantir o uso e a manutenção adequados do produto, o pessoal médico deve ler e seguir as instruções de operação.
  • Seite 179: Desembalagem / Montagem

    6 Desembalagem / Montagem 6.1 Inspeção de aceitação Após a receção, verifique a embalagem e a escala para medir a altura quanto a qualquer dano externo visível. 6.2 Embalagem / transporte de retorno Guarde todas as partes da embalagem original em caso de possível transporte de retorno. Utilize apenas a embalagem original para transporte de retorno.
  • Seite 180: Instalação

    Instalação na parede: Utilizando um instrumento de medição de comprimento verificado, marque um ponto 54 cm acima do chão. Instalação nas balanças da KERN: Aparafuse os 2 parafusos de suporte nas Estenda a escala para medir a altura e mangas roscadas existentes no suporte fixe-a ao suporte aparafusando o da balança.
  • Seite 181: Medir A Altura

    7 Medir a altura Altura acima de 120 cm: Puxe a medida do comprimento para cima. Coloque o batente de cabeça na posição horizontal, desdobrando-o para cima até que se encaixe. Mova cuidadosamente a medida do comprimento para baixo até que o batente da cabeça toque na cabeça da pessoa.
  • Seite 182: Limpeza, Manutenção E Eliminação

    Não é permitida a esterilização do dispositivo. 8.3 Cuidados e manutenção A máquina só pode ser operada e mantida por técnicos de serviço treinados e autorizados pela KERN. 8.4 Eliminação A eliminação da embalagem e da escala para medir a altura deve ser realizada de acordo com a lei nacional ou regional, vigente no local de uso do dispositivo.
  • Seite 183 KERN MSF 200 Wersja 1.9 2025-07 Instrukcja obsługi Mechaniczna skala do pomiaru wzrostu Spis treści Dane techniczne ....................182 Tolerancje skali do pomiaru wzrostu ................... 182 Deklaracja zgodności ..................183 Objaśnienie symboli graficznych ..............183 Wskazówki podstawowe (informacje ogólne) ..........184 Przeznaczenie ..........................
  • Seite 184: Dane Techniczne

    1 Dane techniczne KERN MSF 200N Zakres pomiarowy 60–205 cm Dokładność odczytu 1 mm Tolerancja (zakres pomiarowy 60– ±5 mm 100 cm) Tolerancja (zakres pomiarowy 100– ±10 mm 205 cm) Wymiary (S × W × G) mm 60 × 290 × 930 mm Zakres temperatur +10°C …...
  • Seite 185: Deklaracja Zgodności

    (tutaj numer przykładowy) Oznaczenie daty produkcji wyrobu medycznego. (tutaj rok i miesiąc przykładowe) 2022-06 „Uwaga, przestrzegać wskazówek zawartych w załączonym dokumencie” wzgl. „Przestrzegać instrukcji obsługi”. Oznaczenie producenta wyrobu medycznego wraz z adresem Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informacja MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 186: Wskazówki Podstawowe (Informacje Ogólne)

    • Skalę do pomiaru wzrostu należy eksploatować tylko zgodnie opisanymi wytycznymi. Inne zakresy użytkowania / obszary zastosowania wymagają pisemnej zgody firmy KERN. Więcej szczegółów podano w instrukcjach użytkowania skali do pomiaru wzrostu. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 187: Gwarancja

    4.4 Gwarancja Gwarancja wygasa w przypadku: • nieprzestrzegania naszych wytycznych zawartych w instrukcji obsługi; • użytkowania niezgodnego z opisanymi zastosowaniami; • wprowadzania modyfikacji lub otwierania urządzenia; • mechanicznego uszkodzenia i uszkodzenia w wyniku działania mediów, cieczy i naturalnego zużycia; • nieprawidłowego ustawienia lub montażu. 4.5 Nadzór nad środkami kontrolnymi W przypadku skali do pomiaru wzrostu jest zalecane pomiarowe sprawdzenie jej dokładności, ponieważ...
  • Seite 188: Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa

     Przed ustawieniem i uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, nawet wtedy, gdy mają już Państwo doświadczenie z wagami firmy KERN. 5.1 Przeszkolenie personelu W celu zapewnienia właściwego użytkowania i konserwacji wyrobu personel medyczny powinien zapoznać się z instrukcją obsługi i jej przestrzegać.
  • Seite 189: Rozpakowanie/Montaż

    6 Rozpakowanie/montaż 6.1 Kontrola przy odbiorze Po otrzymaniu sprawdzić opakowanie oraz skalę do pomiaru wzrostu pod kątem ewentualnych widocznych uszkodzeń zewnętrznych. 6.2 Opakowanie / transport zwrotny Zachować wszystkie części oryginalnego opakowania na wypadek ewentualnego transportu zwrotnego. Do transportu zwrotnego używać tylko oryginalnego opakowania. 6.3 Zakres dostawy Zakres dostawy Śruba „Przymiar długościowy do...
  • Seite 190: Montaż

    6.5 Montaż Montaż na ścianie: Używając legalizowanego przyrządu do pomiaru długości, wyznaczyć punkt 54 cm nad podłogą. Montaż na wagach firmy KERN: Wkręcić 2 śruby uchwytu w istniejące Rozciągnąć skalę do pomiaru wzrostu i tulejki gwintowane w statywie wagi. przymocować ją do uchwytu, wkręcając śrubę...
  • Seite 191: Pomiar Wzrostu

    7 Pomiar wzrostu Wzrost powyżej 120 cm: Wyciągnąć przymiar długościowy do góry. Ustawić ogranicznik od strony głowy w pozycji poziomej, rozkładając go do góry aż do zatrzaśnięcia. Ostrożnie przesunąć przymiar długościowy do dołu, aż ogranicznik od strony głowy będzie dotykał głowy wyprostowanej osoby. Odczytać wysokość ciała na przymiarze długościowym (znak A).
  • Seite 192: Czyszczenie, Konserwacja, Utylizacja

    Sterylizacja urządzenia jest niedozwolona. 8.3 Konserwacja, utrzymywanie w stanie sprawności Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane tylko przez techników serwisowych przeszkolonych i autoryzowanych przez firmę KERN. 8.4 Utylizacja Utylizację opakowania i skali do pomiaru wzrostu należy przeprowadzić zgodnie z prawem, krajowym lub regionalnym, obowiązującym w miejscu użytkowania urządzenia.
  • Seite 193 KERN MSF 200 Versiunea 1.9 2025-07 Instrucțiuni de utilizare Scală mecanică pentru măsurarea înălțimii Cuprins Specificații tehnice: .................... 192 Toleranțele scalei de măsurare a creșterii ................... 192 Declarația de conformitate ................. 193 Explicația simbolurilor grafice ................193 Instrucțiuni de bază (informații generale) ............194 Domeniul de utilizare........................
  • Seite 194: Specificații Tehnice

    1 Specificații tehnice: KERN MSF 200N Interval de măsurare 60–205 cm Precizia citirii 1 mm Toleranță (interval de măsurare 60-100 ±5 mm Toleranță (interval de măsurare 100- ±10 mm 205 cm) Dimensiuni (H × L × G) mm 60 × 290 × 930 mm Interval de temperatură...
  • Seite 195: Declarația De Conformitate

    Numărul de serie al dispozitivului pe aparat și pe ambalaj. (aici, anul și luna sunt exemplare) 2022-06 "Atenție, urmați instrucțiunile din documentul atașat".. "Respectați instrucțiunile de utilizare". Denumirea producătorului dispozitivului medical, inclusiv adresa KERN & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informații MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 196: Instrucțiuni De Bază (Informații Generale)

    • Scala de măsurare a creșterii trebuie utilizată numai în conformitate cu orientările descrise. Alte domenii de utilizare /aplicare necesită aprobarea scrisă a firmei KERN. Mai multe detalii sunt oferite în instrucțiunile de utilizare a scării de măsurare a înălțimii.
  • Seite 197: Garanție

    4.4 Garanție Garanția expiră în caz de: • nerespectarea orientărilor noastre cuprinse în manualul de instrucțiuni; • utilizare incompatibilă cu aplicațiile descrise; • efectuarea modificărilor sau desfacerea dispozitivului; • deteriorări mecanice și deteriorări datorate mediilor, lichidelor și uzurii naturale; • setarea sau asamblarea incorectă. 4.5 Supravegherea măsurilor de control În cazul unui cântar de măsurare a înălțimii, se recomandă...
  • Seite 198: Instrucțiuni De Siguranță De Bază

    5 Instrucțiuni de siguranță de bază  Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a configura și utiliza instrumentul, chiar dacă aveți deja experiență cu cântarele KERN. 5.1 Formarea personalului Pentru a asigura utilizarea și întreținerea corectă a dispozitivului, personalul medical trebuie să...
  • Seite 199: Despachetare/Montaj

    6 Despachetare/montaj 6.1 Controlul la livrare La primire, verificați ambalajul și scara de măsurare a creșterii pentru a vedea dacă există deteriorări externe vizibile. 6.2 Ambalare / transport retur Păstrați toate părțile ambalajului original pentru un eventual transport de returnare. Pentru transportul de returnare folosim numai ambalajele originale.
  • Seite 200: Montajul

    Montaj pe perete: Folosind un instrument de măsurare a lungimii legalizat, determinați un punct situat la 54 cm deasupra podelei. Montaj pe cântare KERN: Înșurubați cele 2 șuruburi ale mânerului în Extindeți scala de măsurare a înălțimii și manșoanele filetate existente în suportul atașați-o la mâner prin înșurubarea...
  • Seite 201: Măsurarea Înălțimii

    7 Măsurarea înălțimii Înălțime peste 120 cm: Trageți în sus dispozitivul de măsurare a lungimii. Așezați opritorul din partea capului în poziție orizontală, desfășurându-l în sus până când se fixează. Deplasați cu grijă dispozitivul de măsurare a lungimii în jos până când opritorul din partea capului atinge capul unei persoane în poziție verticală.
  • Seite 202: Curățare, Întreținere, Eliminare

    Sterilizarea dispozitivului nu este permisă. 8.3 Întreținere, menținere în stare de funcționare Aparatul poate fi utilizat și întreținut numai de către tehnicieni de service instruiți și autorizați de KERN. 8.4 Eliminare Eliminați ambalajul și cântarul de măsurare a creșterii în conformitate cu legislația, națională...
  • Seite 203 KERN MSF 200 Version 1.9 2025-07 Bruksanvisning Mekanisk längdmätare Innehållsförteckning Tekniska data ..................... 202 Längdmätarens toleranser ....................202 Försäkran om överensstämmelse ............203 Förklaring av grafiska symboler ............... 203 Allmän information ..................204 Funktion ..........................204 4.1.1 Användningsområde ....................... 204 4.1.2...
  • Seite 204: Tekniska Data

    1 Tekniska data KERN MSF 200N Mätområde 60-205 cm Skaldel 1 mm Tolerans (mätområde 60–100 cm) ±5 mm Tolerans (mätområde 100-205 cm) ±10 mm Mått (djup x höjd x bredd) mm 60 x 290 x 930 mm Temperaturområde +10°C – +40°C Förvaringstemperatur...
  • Seite 205: Försäkran Om Överensstämmelse

    Här anges ett exempel Beteckning medicinska produktens tillverkningsdatum. Här anges ett exempel av år och månad 2022-06 ”Observera, följe medlevererade handlingar” eller ”Följ bruksanvisningen”. Beteckning av tillverkare av den medicintekniska produkten, inkl. adress Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Information MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 206: Allmän Information

    • Det är förbjudet att ändra längdmätarens konstruktion. Detta resultera felaktiga mätresultat, säkerhetsrelaterade problem samt skada. • Längdmätaren får endast användas beskrivna förhållanden. För andra användningsområden ska skriftligt tillstånd från KERN inhämtas. Mera utförlig information finns i längdmätarens bruksanvisning. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 207: Garanti

    4.4 Garanti Garantin upphör att gälla: • Vid åsidosättande av de villkor som anges i denna bruksanvisning. • Vid användning av enheten i strid mot ändamålet. • När enheten modifieras eller öppnas. • Vid mekanisk åverkan eller skador som orsakas av energibärare, vätskor och vanligt slitage.
  • Seite 208: Grundläggande Säkerhetsåtgärder

    5 Grundläggande säkerhetsåtgärder  Före konfiguration och idrifttagande av enheten läs noga bruksanvisningen även om ni redan har erfarenhet av KERNs vågar. 5.1 Personalutbildning Den medicinska personalen är skyldiga att följa bruksanvisningens instruktioner avseende korrekt användning och skötsel av produkten. 5.2 Förebyggande av korskontamineringar För att undvika korskontamineringar (mikos osv.) ska de delar som kommer i kontakt med patienters kropp rengöras regelbundet.
  • Seite 209: Uppackning/Installation

    6 Uppackning/Installation 6.1 Leveranskontroll Kontrollera längdmätaren med avseende på utvändiga skador omedelbart efter leverans. 6.2 Förpackning / returfrakt Förvara alla delar i originalförpackningen för eventuell returfrakt. Enheten ska returneras i originalförpackningen. 6.3 Leveransomfattning Leveransomfattning 2 x skruv, ”väggfäste till vågar för 2 x väggfäste vägning i stående läge”...
  • Seite 210: Montering

    Väggmontering: Med hjälp av ett godkänt mätinstrument markera en punkt som ligger 54 cm över golvet. Montering till vågar av fabrikatet KERN: Skjut ut längdmätaren och skruva fast den Skruva fast fästet i hålen på vågstativet. i stativets nedre hål med hjälp av avsedd skruv.
  • Seite 211: Längdmätning

    7 Längdmätning Längd över 120 cm: Skjut ut mätaren uppåt. Flytta begränsaren för huvudet till vågrätt läge tills det låses. Skjut längdmätaren försiktigt nedåt tills begränsaren vidrör huvudet av en upprätt stående person. Läs av längden på mätaren (markering A). Längd upp till 120 cm: Tryck och håll spärren intryckt.
  • Seite 212: Rengöring, Underhåll Och Bortskaffning

    8.2 Sterilisering Produkten får inte steriliseras. 8.3 Service och underhåll Produkten får endast öppnas av en servicetekniker som är auktoriserad av KERN. 8.4 Bortskaffande Ägaren/användaren av längdmätaren ansvarar för bortskaffande av förpackningen och produkten i enlighet med nationella eller lokala föreskrifter som gäller i användarlandet.
  • Seite 213 KERN MSF 200 Verzia 1.9 2025-07 Návod na obsluhu Mechanická tyč na meranie výšky Obsah Technické údaje ..................212 Odchýlky tyče na meranie telesnej výšky ................. 212 Vyhlásenie o zhode ..................213 Vysvetlenie grafických symbolov............. 213 Základné informácie (všeobecné) ............214 Osobitná...
  • Seite 214: Technické Údaje

    1 Technické údaje KERN MSF 200N Rozsah merania 60 – 205 cm Čitateľnosť 1 mm Odchýlka (rozsah merania 60 – 100 ± 5 mm Odchýlka (rozsah merania 100 – 205 ± 10 mm Rozmery (V x Š x H) 60 x 290 x 930 mm Rozsah teplôt...
  • Seite 215: Vyhlásenie O Zhode

    Číslo tu ako príklad Identifikácia dátumu výroby zdravotníckeho výrobku. Rok a mesiac tu ako príklad 2022-06 „Pozor, riaďte sa sprievodným dokumentom“, alebo „Postupujte podľa návodu na obsluhu“ Identifikácia výrobcu zdravotníckeho výrobku vrátane adresy Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informácie MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 216: Základné Informácie (Všeobecné)

    To môže mať za následok nesprávne výsledky merania, bezpečnostné chyby, ako aj zničenie. • Tyč na meranie telesnej výšky sa smie používať len podľa opísaných podmienok. Iné oblasti použitia musí spoločnosť KERN poskytnúť písomne. Viac podrobností nájdete v návode na použitie tyče na meranie telesnej výšky. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 217: Záruka

    4.4 Záruka Nároky na záruku zanikajú v prípade, že: • Naše podmienky v návode na obsluhu sú ignorované • Prístroj sa používa nad rámec popísaných použití • Prístroj bol upravený alebo otvorený • Mechanického poškodenia alebo poškodenia médiami, kvapalinami, prirodzeným opotrebovaním.
  • Seite 218: Základné Bezpečnostné Opatrenia

     Pred nastavením a uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu, a to aj v prípade, že ste už oboznámení s váhami spoločnosti KERN. 5.1 Školenia personálu Zdravotnícky personál musí aplikovať a dodržiavať návod na obsluhu pre správne používanie a starostlivosť...
  • Seite 219: Rozbalenie/Inštalácia

    6 Rozbalenie/inštalácia 6.1 Testovanie pri prijatí Ihneď po doručení skontrolujte obal, ako aj tyč na meranie telesnej výšky na vonkajšie poškodenie. 6.2 Balenie/spätná preprava Uschovajte všetky časti pôvodného balenia pre prípadnú potrebu vrátenia. Na vrátenie používajte iba originálne balenie. 6.3 Rozsah dodávky Rozsah dodávky 2 x skrutka, „meracia tyč...
  • Seite 220: Montáž

    6.5 Montáž Inštalácia na stenu: Nastavte označenie na 54 cm nad podlahou pomocou overeného zariadenia na meranie dĺžky. Ako pripojiť váhy KERN: Vysuňte tyč na meranie výšky tela a Pomocou 2 skrutiek priskrutkujte držiak pomocou príslušnej skrutky ju utiahnite v do dodaných vložkových matíc na stojane...
  • Seite 221: Meranie Telesnej Výšky

    7 Meranie telesnej výšky Telesná výška nad 120 cm: Vytiahnite meraciu tyč smerom nahor Posuňte doraz hlavy nahor do vodorovnej polohy, kým nezapadne. Opatrne zatlačte meraciu tyč nadol, kým sa doraz hlavy jemne nedotkne zarovnanej hlavy osoby. Odčítajte telesnú výšku na meracej tyči (označenie A).
  • Seite 222: Čistenie, Údržba, Likvidácia

    Sterilizácia zariadenia je zakázaná. 8.3 Servis a údržba Prístroj môžu otvárať iba vyškolení servisní technici, ktorí sú autorizovaní spoločnosťou KERN. 8.4 Likvidácia Likvidáciu obalu a tyče na meranie telesnej výšky musí vykonať majiteľ-prevádzkovateľ v súlade s platnými národnými alebo regionálnymi zákonmi v mieste, kde sa prístroj používa.
  • Seite 223 KERN MSF 200 Različica 1.9, 2025-07 Navodila za uporabo mehanske palice za merjenje višine Vsebina Tehnični podatki ..................222 Tolerance palice za merjenje telesne višine ..............222 Izjava o skladnosti ..................223 Razlaga grafičnih simbolov ..............223 Osnovne informacije (splošno) ..............224 Namen ............................
  • Seite 224: Tehnični Podatki

    1 Tehnični podatki KERN MSF 200N Merilno območje 60–205 cm Berljivost 1 mm Toleranca (merilno območje 60–100 ±5 mm Toleranca (merilno območje 100–205 ±10 mm Mere (G x V x Š) mm 60 x 290 x 930 mm Temperaturno območje od 10 do 40 °C...
  • Seite 225: Izjava O Skladnosti

    Oznaka datuma proizvodnje medicinskega pripomočka. Označena leto in mesec sta samo za primer 2022-06 »Pozor, upoštevajte spremni dokument« ali »Upoštevajte navodila za uporabo« Oznaka proizvajalca medicinskega pripomočka, vključno z naslovom Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen Ziegelei 1 Informacije MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 226: Osnovne Informacije (Splošno)

    To lahko povzroči napačne rezultate meritev, varnostne napake in uničenje izdelka. • Palico za merjenje telesne višine je dovoljeno uporabljati samo v navedenih pogojih. Druga področja uporabe mora pisno odobriti podjetje KERN. Za več podrobnosti glejte navodila za uporabo palice za merjenje telesne višine. MSF-N-BA-EU-2519...
  • Seite 227: Garancija

    4.4 Garancija Garancija preneha veljati v naslednjih primerih: • Neupoštevanje naših predpisov v navodilih za uporabo • Naprava se uporablja drugače kot za opisano uporabo • Naprava je bila spremenjena ali odprta • Mehanske poškodbe ali poškodbe zaradi medijev, tekočin in naravne obrabe. •...
  • Seite 228: Osnovni Varnostni Ukrepi

    5 Osnovni varnostni ukrepi  Pred pripravo in začetkom uporabe natančno preberite ta navodila za uporabo, tudi če že poznate tehtnice KERN. 5.1 Usposabljanje osebja Zdravstveno osebje mora upoštevati navodila za pravilno uporabo in nego izdelka. 5.2 Preprečevanje onesnaženja Zaradi preprečevanja navzkrižnim okužbam (glivične bolezni itd.) je treba dele, ki pridejo v stik s pacientom, redno čistiti.
  • Seite 229: Odstranjevanje Embalaže/Vgradnja

    6 Odstranjevanje embalaže/vgradnja 6.1 Prevzemno preverjanje Takoj po dostavi preverite embalažo in palico za merjenje telesne višine, ali imajo vidne zunanje poškodbe. 6.2 Embalaža/prevoz za vračilo Shranite vse dele originalne embalaže, če bo treba izdelek kdaj vrniti. Za vračanje uporabite samo originalno embalažo. 6.3 Obseg dobave Obseg dobave 2x vijak, »merilna palica na stoječi...
  • Seite 230: Sestavljanje

    6.5 Sestavljanje Vgradnja na steno: Oznako nastavite na 54 cm nad tlemi s preverjeno napravo za merjenje dolžine. Pritrditev na tehtnice KERN: Izvlecite palico za merjenje telesne višine Z dvema vijakoma privijte nosilec v in jo z ustreznim vijakom privijte v spodnjo priložene vstavne matice na stojalu...
  • Seite 231: Merjenje Telesne Višine

    7 Merjenje telesne višine Telesna višina nad 120 cm: Merilno palico potegnite navzgor. Naslon glave preklopite v vodoravni položaj, dokler se ne zaskoči. Merilno palico previdno potisnite navzdol, dokler se naslon za glavo rahlo ne dotakne poravnane glave osebe. Odčitajte telesno višino na merilni palici (oznaka A).
  • Seite 232: Čiščenje, Vzdrževanje, Odstranjevanje

    Sterilizacija naprave ni dovoljena. 8.3 Servisiranje, vzdrževanje Napravo smejo odpirati samo usposobljeni serviserji, ki jih je pooblastilo podjetje KERN. 8.4 Odstranjevanje Odstranjevanje embalaže in palice za merjenje telesne višine mora izvesti lastnik/upravljavec skladno z veljavno nacionalno ali regionalno zakonodajo kraja, kjer se naprava uporablja.

Inhaltsverzeichnis