Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer EM 38 Gebrauchsanweisung

Beurer EM 38 Gebrauchsanweisung

Rückenschmerzgürtel
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM 38:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Rückenschmerzgürtel
D
Gebrauchsanweisung ................ 2-14
Back pain belt
Instruction for Use.................... 15-27
Ceinture lombaire
F
Mode d´emploi ......................... 28-40
Cinturón terapéutico lumbar
E
Instrucciones para el uso ......... 41-53
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Cintura per dolori lombari
I
Istruzioni per l´uso.....................54-66
Sırt ağrısı kemeri
TR
Kullanma Talimatı .....................67-79
Электростимулятор для
RUS
спины
Инструкция по применению....80-92
Pas likwidujący ból pleców
PL
Instrukcja obsługi ....................93-108
EM 38
0344

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer EM 38

  • Seite 1 Instrucciones para el uso ..41-53 Pas likwidujący ból pleców Instrukcja obsługi ....93-108 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt Kennenlernen ......3 Zeichenerklärung.......4 Wichtige Hinweise .....4 Gerätebeschreibung....8 Inbetriebnahme und Batteriewechsel ......9 Bedienung .......10 Gerät und Gürtel reinigen und pflegen........12 Entsorgen ........12 Problemlösung......13 Technische Angaben....13 Garantie und Service....14 Lieferumfang • Rückengürtel mit Bedieneinheit EM38 • Verlängerungsgurt • Batterien, 3 x 1,5 V AAA (LR03, Micro) •...
  • Seite 3: Kennenlernen

    Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, ten Sie die Hinweise. Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Mit freundlicher Empfehlung Massage und Luft. Ihr Beurer-Team Schmerzbehandlung im unteren Rückenbereich mit dem EM38 Stimulationsgerät Wie funktioniert Reizstrom? Der Rückengürtel arbeitet auf Basis der allem durch hochfrequente Impulse) und Elektrischen Nervenstimulation (TENS).
  • Seite 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Folgende Symbole werden auf dem Ty- penschild verwendet. Gebrauchsanleitung verwendet. Anwendungsteil Typ BF Warnung Warnhinweis auf Verlet- zungsgefahren oder Gefahren für Ihre Ge- Gebrauchsanweisung beachten sundheit. Achtung Sicherheitshinweis auf Achtung! mögliche Schäden am Gebrauchsanleitung lesen. Gerät/Zubehör.
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen

    oder erhielten von ihr Anweisungen, Warnung wie das Gerät zu benutzen ist. • Halten Sie Kinder vom Verpackungs- Um gesundheitlichen Schäden vorzu- material fern (Erstickungsgefahr!). beugen ist in folgenden Fällen von der Anwendung des Gerätes dringend ab- • Benutzen Sie keine Zusatzteile, die zuraten: nicht vom Hersteller empfohlen wer- •...
  • Seite 6 • Konsultieren Sie vor der An- An schlafenden Personen. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleich- wendung Ihren Arzt bei: zeitig mit anderen Geräten, die elektri- • sche Impulse an Ihren Körper abgeben. Akuten Erkrankungen, insbesondere bei • Das Gerät ist zur Eigenanwendung ge- Verdacht oder Vorliegen von Blutgerin- eignet.
  • Seite 7 Hinweise zum Umgang mit Batterien Vor Inbetriebnahme • Achten Sie darauf, dass Batterien nicht Achtung in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches nehmen und verschlucken. Dies kann Verpackungsmaterial zu entfernen. zu ernsthaften Gesundheitsschäden •...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Übersicht Bedieneinheit Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Ein-/Aus-/Pause-Taste Batteriestatus, erscheint bei verbrauchten Batterien Einstellung Intensität Intensität, Level 0 - 20 erhöhen Pausesymbol, blinkt wenn senken aktiviert Programm-/Sperrtaste TIMER: Restlaufzeit der akti- Batteriefach ven Programme in Minuten Display mit LCD-Anzeige Tastensperre aktiv Aktives Programm...
  • Seite 9: Inbetriebnahme Und Batteriewechsel

    Nähte A jeweils Aufnahme am Gürtel ein. links bzw. rechts an der gleichen Stelle • Die Bedientasten zeigen dabei nach Ihres Körpers liegen. Das Beurer-Logo außen und das Display zeigt zu Ihnen B befindet sich hierbei mittig auf der nach oben.
  • Seite 10: Bedienung

    • Lösen Sie die Magnetverbindung, in- dem Sie die Bedieneinheit leicht vom Gürtel weg ziehen. Die Magnetverbin- dung der beiden Kontaktknöpfe schnappt spürbar aus. • Zum Betrieb sind 3 x 1,5 V Batterien, Typ AAA (LR 03 Micro) einzulegen. Achten Sie auf korrekte Polung. Beach- ten Sie die Grafik im Batteriefach.
  • Seite 11 Auf unangenehme Empfindungen rea- Hinweis: gieren Wird während der Stimulation das Wenn Sie auf der Haut ein Stechen oder Programm gewechselt (beispielswei- Jucken verspüren sollten Sie das Gerät se von A nach B) erhöht sich die Aus- ausschalten und folgendermaßen vorge- gangsintensität im neuen Programm hen: schrittweise bis zu der zuvor einge-...
  • Seite 12: Gerät Und Gürtel Reinigen Und Pflegen

    Gerät und Gürtel reinigen und pflegen • Reinigung des Gerätes Achtung • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Der Gürtel sowie die Bedieneinheit Batterien aus dem Gerät. sind ungeeignet für die Maschinen- • Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch wäsche. mit einem weichen, leicht angefeuchte- ten Tuch.
  • Seite 13: Problemlösung

    Problemlösung Probleme/Fragen Mögliche Ursache/Behebung Das Gerät schaltet sich 1. Sicherstellen, dass die Batterien korrekt eingelegt sind und bei Drücken der Kontakt haben. Die Ein/Aus-Taste muss zum Einschalten ge- EIN/AUS-Taste nicht drückt gehalten werden. ein. 2. Gegebenenfalls Batterien auswechseln. 3. Mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Es kommt zu keiner 1.
  • Seite 14: Garantie Und Service

    • im Falle von Schäden, die auf unsach- raumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gemäßer Bedienung beruhen gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger • für Verschleißteile (z.B. Batterien) Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, gel- • für Mängel, die dem Kunden bereits tend zu machen.
  • Seite 15: Included In Delivery

    English Contents About the unit ......16 Signs and symbols ....17 Important notes......17 Unit description......21 Using the unit for the first time and changing the batteries ..22 Operation.........23 Cleaning and care of the unit and belt........25 Disposal........25 Troubleshooting.......26 Technical specifications ..26 Included in delivery •...
  • Seite 16: About The Unit

    With kind regards apy, massage and air. Your Beurer team Pain relief on lower back with the EM38 stimulation current unit How does stimulation current work? The back belt works on the basis of electri- dorphins, which decrease the sensation of cal nerve stimulation (TENS).
  • Seite 17: Signs And Symbols

    Signs and symbols The following symbols appear in these The following symbols are used on the identification plate. instructions. Type BF applied part Warning Warning instruction indi- cating a risk of injury or damage to health. Refer to instructions for use Important Safety note indicating possible damage to the Caution!
  • Seite 18: Safety Precautions

    Safety precautions Warning Warning To prevent harm to your health, we ur- gently recommend that you do not use • Carry out the first few minutes of treat- the unit in the following situations: ment while sitting or lying down, so that if •...
  • Seite 19: Consult A Doctor Before Use In The Following Situations

    • Consult a doctor before use in For hygienic reasons, the belt may be used by one person only. the following situations: • Ensure that during stimulation, no metal- • lic objects can contact the electrodes, as Acute diseases, particularly in case of otherwise localised burns can occur.
  • Seite 20 Notes on handling batteries Before using the unit for the first time • Keep batteries out of the reach of chil- dren. Children can put batteries in their Important mouth and swallow them. This can cause severe harm to their health. In •...
  • Seite 21: Unit Description

    Unit description Overview of the control unit Item Designation Item Designation On/off/pause button Battery status, appears when batteries are used up Intensity adjustment Intensity, level 0 - 20 increase Pause symbol, flashes when decrease activated Program/locking key TIMER: Remaining time of the Battery compartment active programs in minutes Display with LCD display...
  • Seite 22: Using The Unit For The First Time And Changing The Batteries

    Inserting the control unit vertical seams A are at the same place • Insert the control unit into the holder on on each side of your body. The Beurer the belt. logo B is then in the middle of the spinal •...
  • Seite 23: Operation

    • Release the magnetic connection by gently pulling the control unit away from the belt. You can feel the magnetic connection of the two contact buttons unsnap. • Insert 3 x 1.5 V batteries, type AAA (LR 03 Micro). Ensure the correct polarity. See the diagram inside the battery compartment.
  • Seite 24 Note: Reacting to unpleasant sensations If you change the program during If you feel a stinging or itching sensation, the stimulation (for example from A switch off the unit and proceed as follows: to B), the initial intensity in the new •...
  • Seite 25: Cleaning And Care Of The Unit And Belt

    Cleaning and care of the unit and belt • Cleaning the unit Important • Remove the batteries from the unit be- The belt and control unit are not suit- fore each cleaning. able for machine washing. • Clean the unit with a soft cloth mois- tened slightly with water after use.
  • Seite 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem/question Possible cause/remedy The unit does not 1. Ensure that the batteries are inserted correctly and have con- switch on when you tact. The on/off button must be pressed and held down to press the ON/OFF switch the unit on. button.
  • Seite 27 We reserve the right to make any technical alterations that are necessary in order to im- prove and develop the product further. If the unit is used outside of the specifications, proper function is no longer guaranteed! This unit complies with European stan- The unit conforms to the requirements of dards EN60601-1, EN60601-1-2 and is the European Directive for Medical Prod-...
  • Seite 28: Volume De Livraison

    Français Sommaire Apprendre à connaître.....29 Symboles utilisés.....30 Remarques importantes ..30 Description de l'appareil ..34 Mise en service et changement des piles ........35 Utilisation .........36 Nettoyage et entretien de l'appareil et de la ceinture..38 Mise au rebut......38 Dépannage ......39 Caractéristiques techniques ..39 Volume de livraison •...
  • Seite 29: Apprendre À Connaître

    Traitement des douleurs dans la zone inférieure du dos avec l'appa- reil de stimulation EM 38 Comment fonctionne le courant de stimulation ? La ceinture lombaire fonctionne sur la base impulsions à...
  • Seite 30: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans Les symboles suivants sont utilisés sur la plaque signalétique. le présent mode d'emploi. Application type BF Avertis- Indication d'avertisse- sement ment de risques de blessures ou de dangers Observer le mode d'emploi pour votre santé.
  • Seite 31: Mesures De Précaution

    Mesures de précaution Avertissement Avertissement Afin d'éviter des dommages corporels, l'utilisation de l'appareil est fortement • Procédez à l'application en position as- déconseillé dans les cas suivants : sise ou couchée pendant les premières • N'utilisez pas l'appareil si vous portez un minutes, afin de ne pas être exposé...
  • Seite 32 • Avant l'utilisation, consultez vo- Sur des personnes qui dorment. • N'utilisez pas cet appareil conjointement tre médecin en cas de : avec d'autres appareils qui délivrent des • impulsions électriques à votre corps. Maladies aiguës, notamment en cas de •...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Remarques concernant la manipulation Avant la mise en service des piles Attention • Veillez à ce que les piles restent hors de portée des enfants. Les enfants • Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les peuvent porter les piles à la bouche et matériaux d'emballage.
  • Seite 34: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Aperçu de l'unité de commande Rep. Désignation Rep. Désignation Touche marche / arrêt / pause Etats des piles ; apparaît lors- que les piles sont déchargées Réglage de l'intensité Intensité, niveau 0 - 20 augmentation Symbole de pause ; clignote réduction si pause activée Touche programme / verrouil-...
  • Seite 35: Mise En Service Et Changement Des Piles

    à gauche et à droite de votre corps. A cette occasion, le logo mande sont dirigées vers l'extérieur et l'af- Beurer B se trouve au centre de la co- ficheur est orienté vers vous, vers le haut. lonne vertébrale.
  • Seite 36: Utilisation

    • Désactivez la liaison magnétique en retirant légèrement l'unité de com- mande de la ceinture. La liaison magné- tique des deux boutons de contact se désactive de façon perceptible. • Pour le fonctionnement, il convient d'in- sérer 3 piles de 1,5 V, type AAA (LR 03 micro).
  • Seite 37 Remarque : Pour annuler le verrouillage des touches, maintenez la touche P [3] pressée pendant En cas de changement de pro- env. 2 secondes. gramme pendant la stimulation (par exemple de A vers B), l'intensité de Réaction à des sensations désagréa- sortie du nouveau programme est bles augmentée pas à...
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien De L'appareil Et De La Ceinture

    Nettoyage et entretien de l'appareil et de la ceinture • Nettoyage de l'appareil Attention • Avant chaque nettoyage, retirez les La ceinture ainsi que l'unité de com- piles de l'appareil. mande ne sont pas appropriées pour • Nettoyez l'appareil après utilisation la machine à...
  • Seite 39: Dépannage

    Dépannage Problèmes / ques- Cause possible / solution tions L'appareil ne se met 1. S'assurer que les piles sont insérées correctement et qu'elles pas en marche en sont en contact. La touche "marche / arrêt" doit être maintenue pressant la touche pressée pour mettre l'appareil en marche.
  • Seite 40 Sous réserve de modifications techniques, à des fins d'amélioration et de perfectionne- ment du produit. En cas d'utilisation de l'appareil en dehors des spécifications, son fonc- tionnement n'est pas garanti ! Cet appareil est conforme aux normes L'appareil satisfait aux exigences de la européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 directive européenne 93/42/CE relative et est soumis à...
  • Seite 41: Volumen De Suministro

    Español Índice Presentación......42 Aclaración de los símbolos..43 Indicaciones importantes..43 Descripción del aparato...47 Puesta en marcha y cambio de las pilas........48 Manejo........49 Limpieza y conservación del aparato y el cinturón....51 Eliminación ......51 Solución de problemas....52 Características técnicas ..52 Volumen de suministro •...
  • Seite 42: Presentación

    Atentamente pulso, las terapias no agresivas, los masajes y el aire. Su equipo Beurer Tratamiento de dolores en la zona baja de la espalda con el estimulador EM38 ¿Cómo actúa la corriente estimulante? El funcionamiento del cinturón lumbar se El alivio y eliminación del dolor se consigue,...
  • Seite 43: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan Los siguientes símbolos se utilizan en la placa de características. los siguientes símbolos. Parte aplicable tipo BF Advertencia Nota de advertencia sobre peligros de lesiones o para su Observar las instrucciones de uso salud.
  • Seite 44: Medidas De Precaución

    Advertencia • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de Se recomienda no utilizar el aparato en asfixia). los siguientes casos para evitar daños en la salud: • No utilice piezas de repuesto que no • No utilice el aparato si es portador de estén recomendadas por el fabricante.
  • Seite 45 • Antes de utilizar el aparato, No utilice este aparato simultáneamente con otros aparatos que transmitan consulte a su médico en caso impulsos eléctricos al cuerpo. • Este aparato está indicado para el uso particular. • Enfermedades agudas, especialmente si •...
  • Seite 46: Antes De La Puesta En Marcha

    Indicaciones para el manejo de pilas Antes de la puesta en marcha • No deje nunca las pilas al alcance de Atención: los niños. Podrían llevarse las pilas a la boca y tragárselas, lo que supondría un • Antes de utilizar el aparato, retire todo el grave riesgo para su salud.
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general de la unidad de control Pos. Denominación Pos. Denominación Tecla ON/OFF/pausa Estado de las pilas, se ilumina cuando se agotan las pilas Ajuste de la intensidad Intensidad, niveles 0 - 20 aumentar Símbolo de pausa, se ilumina reducir al activarse Tecla de programas/bloqueo...
  • Seite 48: Puesta En Marcha Y Cambio De Las Pilas

    De esta forma, el alojamiento del cinturón. logotipo de Beurer B debe quedar en el • Las teclas de mando deben quedar centro de la columna vertebral. hacia fuera y la pantalla mirando hacia Observe el gráfico.
  • Seite 49: Manejo

    • Suelte el enganche magnético tirando • Para abrir el compartimento de las pilas suavemente de la unidad de control [4], presione la tapa por la marca con hasta separarla del cinturón. Al tirar de forma de flecha y desplácela hacia la unidad, podrá...
  • Seite 50 Para desbloquear el teclado, mantenga Aviso: pulsada la tecla P [3] durante aprox. 2 Si se cambia de programa durante la segundos. estimulación (por ejemplo, de A a B), se aumenta la intensidad de salida del Cómo actuar si nota sensaciones nuevo programa de forma gradual desagradables hasta alcanzar la intensidad ajustada...
  • Seite 51: Limpieza Y Conservación Del Aparato Y El Cinturón

    Limpieza y conservación del aparato y el cinturón • Limpieza del aparato Atención: • Extraiga las pilas cada vez que limpie el No lavar a máquina el cinturón ni la aparato. unidad de control. • Limpie el aparato después de utilizarlo con un paño suave ligeramente Limpieza del cinturón humedecido.
  • Seite 52: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problemas/preguntas Posibles causas/solución El aparato no se 1. Comprobar que las pilas estén correctamente colocadas y enciende al pulsar la hagan contacto. La tecla ON/OFF debe mantenerse tecla ON/OFF. presionada para que se encienda el aparato. 2. Cambiar las pilas en caso necesario. 3.
  • Seite 53 Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas para la mejora y el perfeccionamiento del producto. En caso de no utilizar el aparato de acuerdo con las especificaciones, no se garantiza un funcionamiento correcto. Este aparato cumple las normas europeas El aparato cumple con los requisitos de la EN60601-1, EN60601-1-2 y está...
  • Seite 54: Contenuto Della Confezione

    Italiano Indice Presentazione......55 Spiegazione dei simboli...56 Avvertenze importanti....56 Descrizione del dispositivo ..60 Messa in funzione e sostituzione delle pile ........61 Come utilizzare il dispositivo ...62 Pulizia e cura del dispositivo e della cintura ......64 Smaltimento......64 Risoluzione dei problemi ..65 Dati tecnici .......65 Contenuto della confezione •...
  • Seite 55: Presentazione

    Cordiali saluti Il Beurer Team Trattamento dei dolori nell'area inferiore della schiena con lo stimo- latore EM38 Funzionamento dell'elettrostimolazione Alla base del funzionamento della cintura (soprattutto tramite impulsi ad alta fre- lombare vi è...
  • Seite 56: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle istruzioni per l'uso sono riportati i Sulla targhetta identificativa compaiono i seguenti simboli. seguenti simboli. Parte applicata di tipo BF Pericolo Segnalazione di rischi derivanti da lesioni o pericoli per la salute. Rispettare le istruzioni per l'uso Attenzio- Segnalazione di rischi Attenzione!
  • Seite 57 Precauzioni d'uso Pericolo Pericolo Al fine di evitare gravi problemi di salu- te, il dispositivo non deve essere utiliz- • Per i primi minuti di trattamento assume- zato nei seguenti casi: re una posizione seduta o coricata, per • Non utilizzare il dispositivo qualora ci si non essere esposti a rischi in caso di re- sia sottoposti ad impianto di pace-maker, azione vagale (senso di debolezza).
  • Seite 58: Prima Dell'utilizzo Consultare Un Medico In Caso Di

    rilasciano impulsi elettrici nel corpo. Prima dell'utilizzo consultare un • Questo dispositivo è destinato ad un uso medico in caso di: personale. • • Per ragioni igieniche, il dispositivo deve Patologie acute, in particolare se si è essere utilizzato da una sola persona. affetti (o si presuppone di esserlo) da •...
  • Seite 59: Prima Della Messa In Funzione

    Avvertenze sull'uso delle pile Prima della messa in funzione • Tenere le pile fuori dalla portata dei Attenzione bambini, in quanto potrebbero inavverti- tamente ingoiarle. L'ingestione delle pi- • Prima di utilizzare il dispositivo occorre le potrebbe avere infatti gravi rimuovere integralmente l'imballaggio.
  • Seite 60: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Descrizione generale dell'unità di comando Pos. Denominazione Pos. Denominazione Tasto ON/OFF/PAUSA Stato pile, viene visualizzato quando le pile sono scariche Regolazione intensità Intensità, livello 0 - 20 aumentare Simbolo di pausa, lampeggia abbassare se attivato Tasto di programmazio- TIMER: durata residua in mi- ne/blocco nuti del programma attivo...
  • Seite 61: Messa In Funzione E Sostituzione Delle Pile

    • Inserire l'unità di comando nell'apposito si trovino nello stesso punto del corpo a alloggiamento sulla cintura. destra e a sinistra. Il logo Beurer B de- • I tasti di comando devono essere rivolti ve essere centrato sulla colonna verte- verso l'esterno e il display verso l'alto brale.
  • Seite 62: Come Utilizzare Il Dispositivo

    • Staccare il collegamento magnetico • Aprire lo scomparto portapile [4] pre- mendo il coperchio in corrispondenza allontanando delicatamente l'unità di della marcatura con le frecce e facendo- comando dalla cintura. Si sente scattare lo scorrere verso il basso. il collegamento magnetico di entrambi i pulsanti di contatto.
  • Seite 63 Avvertenza: Come reagire a sensazioni sgradevoli Cambiando il programma durante la Qualora si avvertano fitte o prurito sulla stimolazione (ad esempio passando pelle, spegnere immediatamente il disposi- da A a B) l'intensità iniziale del nuovo tivo e procedere come segue: programma aumenta progressiva- •...
  • Seite 64: Pulizia E Cura Del Dispositivo E Della Cintura

    Pulizia e cura del dispositivo e della cintura • Pulizia del dispositivo Attenzione • Prima di intraprendere qualsiasi tipo di Non mettere mai la cintura e l'unità di pulizia estrarre le pile dal dispositivo. comando in lavatrice. • Dopo ogni utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido leggermente i- Pulizia della cintura numidito.
  • Seite 65: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problemi/domande Possibile causa/rimedio Premendo il tasto 1. Assicurarsi che le pile siano correttamente inserite e che fac- ON/OFF il dispositivo ciano contatto. Per l'accensione occorre mantenere premuto il non si accende. tasto ON/OFF. 2. Eventualmente sostituire le pile. 3.
  • Seite 66 Ci riserviamo la facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto. L'inosservanza delle specifiche indicate non garantisce il perfetto funziona- mento del dispositivo. Questo dispositivo è fabbricato in accordo Il dispositivo rispetta inoltre i requisiti della con le norme europee EN60601-1, Direttiva europea sui Dispositivi Medici EN60601-1-2 e rispetta i requisiti essen-...
  • Seite 67: Teslimat Kapsamı

    TÜRKÇE İçindekiler Tanıtım ........68 Sembol açıklaması ....69 Önemli Notlar......69 Cihaz Açıklaması.....73 İşletime alma ve pil değişimi..74 Kullanım........75 Cihaz ve kemer temizliği ve bakımı........77 İmha.........77 Problem çözümü .....78 Teknik Veriler......78 Teslimat kapsamı • EM38 kumanda üniteli sırt kemeri • Uzatma kayışı •...
  • Seite 68: Tanıtım

    ürünleri temsil eder. ediniz. Tavsiyelerimize uyduğunuz için teşekkür ederiz Beurer Ekibiniz EM38 stimülasyon cihazıyla alt sırt bölgesindeki ağrı tedavisi Uyarıcı akım nasıl çalışmaktadır? Sırt kemeri, elektriksel sinir stimülasyonu sahip, vücudun kendi endorfinlerini (TENS) temelinde çalışmaktadır.
  • Seite 69: Sembol Açıklaması

    Sembol açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller Tip plakasında aşağıdaki semboller kullanılmıştır. kullanılacaktır. BF tipi kullanım parçası Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik Kullanma kılavuzu dikkate alın- uyarılar. malıdır Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla Dikkat! ilgili olası hasarlara Kullanım kılavuzu okunmalıdır. yönelik güvenlik Birlikte verilen dokümanlar dikkate uyarıları.
  • Seite 70: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri Uyarı Uyarı Sağlık sorunlarının oluşumunu engellemek amacı ile aşağıdaki • Uygulamayı ilk dakikalarda oturarak durumlarda cihazın kullanımından veya yatarak yaparak, nadir durumlarda kaçınılmalıdır: söz konusu olabilecek zayıf düşme • Bir kalp pili veya ensülin pompası veya reaksiyonundan (halsizlik) metal implantlar gibi başka implantlar kaynaklanabilecek gereksiz yaralanma taşıyorsanız cihazı...
  • Seite 71 • Uygulamadan önce aşağıdaki Kemer hijyen nedenlerinden dolayı sadece bir kişide kullanılmalıdır. durumlarda doktorunuza • Stimülasyon esnasında elektrotlara başvurunuz: metalik cisimlerin temas etmemesine dikkat ediniz. Aksi halde noktasal • Akut hastalıklarda, özellikle kan yanıklar oluşabilir. pıhtılaşması hastalıkları, trombo-embolik Cihaz aşağıdaki bölgelerde hastalık eğilimi ve kötü...
  • Seite 72: İşletime Almadan Önce

    Pillerle temas etme durumu için uyarılar İşletime almadan önce • Pillerin çocukların eline geçmemesine Dikkat dikkat ediniz. Çocuklar pilleri ağzına alabilir ve yutabilir. Bu durum ciddi • Cihazı kullanmadan önce her türlü sağlık sorunlarına yol açabilir. Böylesi ambalaj malzemesini çıkartınız. bir durumda hemen bir doktora •...
  • Seite 73: Cihaz Açıklaması

    Cihaz Açıklaması Kumanda ünitesine genel bakış Poz. Tanım Poz. Tanım Açma/Kapama/Pause tuşu Pil durumu, pillerin ömrü dolduğunda görüntülenir Yoğunluk ayarı Yoğunluk, seviye 0 - 20 yükseltme Pause sembolü, etkin iken azaltma yanıp söner Program/kilitleme tuşu TIMER: Etkin programın kalan Pil yuvası süresi, dakika cinsinden LCD göstergeli ekran Tuş...
  • Seite 74: İşletime Alma Ve Pil Değişimi

    • Kumanda tuşları bu esnada dışarı ve vücudunuzun aynı bölgesine gelecek ekran size doğru yukarı bakar. şekilde kemeri belinize yerleştiriniz. • Kumanda ünitesi yuvaya doğru Beurer logosu B bu esnada takıldığında "klik“ sesi çıkar. belkemiğinin ortasına gelmelidir. Grafiği dikkate alınız! Doğru konumlandırılmış olarak elektrotlar C bu şekilde belkemiğinin...
  • Seite 75: Kullanım

    • Kumanda ünitesini hafifçe kemerden çekerek mıknatıslı bağlantıyı çözünüz. Her iki düğmenin manyetik bağlantısı hissedilir şekilde açılır. • İşletim için 3 x 1,5 V piller, Tip AAA (LR 03 Mikro) yerleştirilmelidir. Doğru kutuplamaya dikkat ediniz. Pil yuvasındaki grafiğe dikkat ediniz. •...
  • Seite 76 Uyarı: İstenmeyen durumlara karşı tepki Stimülasyon sırasında program verme değiştirilirse (örneğin A'dan B'ye) yeni Cildinizde batma veya kaşınma programda çıkış yoğunluğu adım hissederseniz, cihazı kapatmalı ve adım daha önce ayarlanan yoğunluğa aşağıda tarif edildiği gibi hareket kadar artar. Bu gerekirse yoğunluk etmelisiniz: tuşuna [2] iki saniye basarak veya...
  • Seite 77: Cihaz Ve Kemer Temizliği Ve Bakımı

    Cihaz ve kemer temizliği ve bakımı • Cihazın temizlenmesi Dikkat • Her temizlik işleminden önce pilleri Kemer ve kontrol ünitesi çamaşır cihazdan çıkarınız. makinesinde yıkanmamalıdır. • Cihazı, kullandıktan sonra yumuşak, hafif nemli bir bezle temizleyiniz. Çok Kemerin temizlenmesi kirlenme durumunda bezi hafif bir sabun Kumanda ünitesini kemerden çıkardıktan çözeltisi ile de nemlendirebilirsiniz.
  • Seite 78: Problem Çözümü

    Problem çözümü Sorunlar/Sorular Olası neden/Giderme Cihaz AÇMA/KAPAMA 1. Pillerin doğru yerleştirilip temas ettiğinden emin olunmalıdır. tuşuna basıldığında Açma/kapama tuşu, devreye almak için basılı tutulmalıdır. açılmıyor. 2. Gerekirse piller değiştirilmelidir. 3. Müşteri servisiyle irtibata geçilmelidir. Hissedilir stimülasyon 1. Empülsiyon yoğunluğu adım adım arttırılmalıdır. yok.
  • Seite 79 Ürünün iyileştirilmesi ve geliştirilmesi ile ilgili teknik değişiklik hakkımızı saklı tutuyoruz. Cihazın spesifikasyonların dışında çalıştırılması durumunda, mükemmel bir fonksiyon sağlanmaz! Bu cihaz EN60601-1 ve EN60601-1-2 Cihaz, tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EC Avrupa avrupa normlarına uygundur ve yönetmeliği, tıbbi ürün yasası, taleplerine elektromanyetik uyumluluk bakımından uygundur.
  • Seite 80: Комплект Поставки

    Русский Оглавление Ознакомление ......81 Пояснения к символам..82 Важные указания ....82 Описание прибора....86 Подготовка к работе и замена батареек ....87 Управление ......88 Чистка прибора и пояса и уход за ними ........90 Утилизация......90 Решение проблем....91 Технические данные....91 Комплект поставки • Пояс с пультом управления EM38 •...
  • Seite 81: Ознакомление

    изделия для сохранения тепла, передачи другому пользователю. измерения веса, артериального С наилучшими пожеланиями, давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа и очистки компания Beurer воздуха. Обезболивающее лечение нижней части спины с помощью стимулирующего прибора EM38 Каков принцип действия импульсных токов? Лечебное воздействие...
  • Seite 82: Пояснения К Символам

    Пояснения к символам В инструкции используются следующие На заводской табличке используются следующие символы: символы: Предостер Предупреждает об Изделие для практического применения, тип BF ежение опасности травмирования или ущерба для здоровья. Следуйте инструкции по применению Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/ Внимание! принадлежностей.
  • Seite 83: Меры Предосторожности

    недостаточными знаниями, кроме Предостережение случая, когда они будут находиться под присмотром ответственного за Для предотвращения нанесения их безопасность лица или получат вреда здоровью настоятельно не от него инструкции по рекомендуется пользоваться использованию прибора. прибором в следующих случаях: • Не давайте детям упаковочные •...
  • Seite 84 усиленное сокращение мышц, Перед применением прибора несмотря на низкую интенсивность) необходимо может быть опасной, например, во проконсультироваться с время вождения или обслуживания автомобиля. врачом: • Во время сна. • При наличии острых заболеваний, в • Не пользуйтесь прибором частности, при нарушении одновременно...
  • Seite 85: Перед Началом Использования

    Обращение с элементами питания Перед началом использования • Следите за тем, чтобы батарейки не попали в руки детям. Дети могут взять батарейки в рот и проглотить их. Это Внимание может нанести серьёзный вред здоровью. В таких случаях необходимо • Перед использованием прибора нужно стразу...
  • Seite 86: Описание Прибора

    Описание прибора Обзор пульта управления Поз. Обозначение Поз. Обозначение Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ/ПАУЗА Состояние элементов питания, появляется при Настройка интенсивности разрядке батареек увеличение Уровень интенсивности 0–20 снижение Символ паузы, мигает в Кнопка выбора случае активизации программы/блокировки ТАЙМЕР: оставшееся время Отсек для элементов питания работы...
  • Seite 87: Подготовка К Работе И Замена Батареек

    образом, чтобы вертикальные швы A • При этом кнопки управления должны лежали симметрично на левом и быть обращены наружу, а дисплей правом боку. Логотип Beurer B будет обращён вверх по направлению к при этом находиться посередине на вашему лицу. позвоночнике.
  • Seite 88: Управление

    • Для этого нужно потянуть пульт по • Откройте отсек для элементов направлению от пояса, чтобы питания [4], для чего надавите на отсоединить магнитное соединение. крышку в области стреловидной При этом будет слышно, как маркировки по направлению вниз. разъединяется магнитное соединение...
  • Seite 89 сигнал, и на дисплее [5] появится знак Указание: « ». Если Bы поменяете программу во Для снятия блокировки кнопок держите время электрической стимуляции нажатой в течение прим. 2 секунд чувствительных нервов (к кнопку P [3]. примеру, с A на B), то исходная интенсивность...
  • Seite 90: Чистка Прибора И Пояса И Уход За Ними

    Чистка прибора и пояса и уход за ними • Нельзя использовать для чистки Чистка прибора химические или абразивные • Перед каждой чисткой прибора чистящие средства. вынимайте из него батарейки. • • После применения прибора Внимание почистите его мягкой, слегка влажной Пояс...
  • Seite 91: Решение Проблем

    Решение проблем Неисправности/вопросы Возможная причина/способ устранения Прибор не включается 1. Проверьте, правильно ли вставлены батарейки и есть при нажатии на кнопку ли контакт. Для включения прибора кнопку ВКЛ/ВЫКЛ ВКЛ/ВЫКЛ. нужно удерживать нажатой. 2. В случае необходимости замените батарейки. 3. Свяжитесь с сервисной службой. Не...
  • Seite 92 Оставляем за собой право на внесение технических изменении с целью усовершенствования изделия. В случае применения прибора за пределами параметров спецификации не может быть гарантирована правильность действия! Данный прибор и прилагаемые к нему Прибор соответствует требованиям принадлежности соответствуют европейской Директивы 93/42/EC в европейским...
  • Seite 93: Zakres Dostawy

    Polski Spis treści 1 Informacje o urządzeniu ....94 2 Objaśnienia do rysunków .... 95 3 Ważne wskazówki......95 4 Opis urządzenia ......99 5 Uruchomienie i wymiana baterii 100 6 Obsługa ........101 7 Czyszczenie i konserwacja urządzenia oraz pasa ....103 8 Utylizacja ........
  • Seite 94: Informacje O Urządzeniu

    Informacje o urządzeniu Szanowni, Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z Prosimy uważnie przeczytać instrukcję naszego asortymentu. Firma Beurer obsługi i przestrzegać zawartych w niej oferuje dokładnie przetestowane produkty wskazówek. Instrukcję należy dać do wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru przeczytania innym użytkownikom ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a...
  • Seite 95: Objaśnienia Do Rysunków

    Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi zastosowano Na tabliczce znamionowej znajdują się następujące symbole. następujące symbole: Część aplikacyjna typu BF Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty Przestrzegać wskazówek zawar- zdrowia. tych w instrukcji obsługi Uwaga Ostrzeżenie przed Uwaga! niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia Przeczytać...
  • Seite 96: Środki Ostrożności

    uduszenia się!). Ostrzeżenie • Nie używać elementów dodatkowych, które nie są zalecane przez Aby nie narażać zdrowia, nie zaleca się producenta. stosowania urządzenia w następujących przypadkach: Środki ostrożności • Posiadanie wszczepionego rozrusznika serca lub innych implantów, np. pompy Ostrzeżenie insulinowej lub implantów metalowych. •...
  • Seite 97 innymi aparatami, które przekazują do Przed zastosowaniem ciała impulsy elektryczne. urządzenia należy zasięgnąć • Urządzenie jest przeznaczone do użytku porady lekarza w przypadku: własnego. • Ze względów higienicznych powinna z • ostrych schorzeń, szczególnie przy niego korzystać tylko jedna osoba. podejrzeniu lub stwierdzeniu zaburzeń...
  • Seite 98: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Wskazówki dotyczące baterii Przed pierwszym uruchomieniem • Dopilnować, aby baterie nie dostały się w ręce dzieci. Dzieci mogą włożyć baterie do ust i połknąć. W rezultacie Uwaga mogą doznać poważnego uszczerbku • Przed użyciem urządzenia należy na zdrowiu. W takim przypadku należy całkowicie usunąć...
  • Seite 99: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Budowa modułu sterowania Poz. Nazwa Poz. Nazwa Przycisk wł./wył./pauza Wskaźnik stanu baterii, pojawia się w przypadku Ustawianie poziomu wyczerpania baterii intensywności Intensywność, poziom 0 - 20 zwiększenie Symbol pauzy, miga w zmniejszenie przypadku aktywowania Przycisk programu/blokady TIMER: odmierzanie czasu Komora na baterie pozostałego do końca Wyświetlacz LCD...
  • Seite 100: Uruchomienie I Wymiana Baterii

    • Przyciski obsługi wskazują wtedy na samych miejscach ciała. Logo firmy zewnątrz, a wyświetlacz jest skierowany Beurer B powinno znajdować się do góry w stronę użytkownika. pośrodku na kręgosłupie. • Prawidłowo umieszczony moduł Należy przestrzegać oznakowania sterowania zatrzaskuje się...
  • Seite 101: Obsługa

    • Otworzyć zaczep magnetyczny, delikatnie odsuwając od pasa moduł sterowania. Styki zaczepu magnetycznego wyraźnie odskakują od siebie. • Do komory włożyć 3 baterie 1,5 V, typ AAA (LR 03 Micro). Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Przestrzegać oznakowania graficznego w komorze baterii.
  • Seite 102 W celu odblokowania przycisków Wskazówka: przytrzymać przycisk P [3] przez ok. 2 W przypadku zmiany programu sekundy. podczas stymulacji (na przykład z programu A na B), intensywność Reagowanie na nieprzyjemne doznania wyjściowa nowego programu W przypadku odczuwania na skórze kłucia zwiększa się...
  • Seite 103: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia Oraz Pasa

    Czyszczenie i konserwacja urządzenia oraz pasa • Czyszczenie urządzenia Uwaga • Przed przystąpieniem do czyszczenia Pas ani moduł sterowania nie nadają usunąć z urządzenia baterie. się do prania w pralce • Urządzenie wyczyścić po użyciu automatycznej. miękką, zwilżoną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia można Czyszczenie pasa nasączyć...
  • Seite 104: Rozwiązanie Problemu

    Rozwiązanie problemu Problemy/Pytania Możliwa przyczyna/Usunięcie Urządzenie nie włącza 1. Upewnić się, że baterie są prawidłowo włożone i działają. się po naciśnięciu Włączenie urządzenia wymaga przytrzymania przycisku przycisku WŁ./WYŁ.. Wł./Wył.. 2. W razie potrzeby wymienić baterie. 3. Skontaktować się z serwisem. Stymulacja nie jest 1.
  • Seite 105 Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu. W przypadku użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem nie gwarantujemy jego prawidłowego działania! Urządzenie spełnia wymagania europejskich Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy norm EN60601-1, EN60601-1-2 i wymaga Unii Europejskiej 93/42/EC dotyczącej zachowania szczególnych środków urządzeń...
  • Seite 109 Ratgeber TENS/EMS Schmerztherapie und Muskelstimulation...
  • Seite 110 Rundum wohlfühlen Die Elektro-Stimulationsgeräte EM 40 und EM 80 von Beurer sind eine Kombination aus TENS-, EMS- und Massagegerät. Die innovativen Geräte bieten vielseitig anwendbare Funktionen zur Erhöhung des Wohlempfindens wie Schmerzlinderung, Erhaltung der körperlichen Fitness, Entspannung, Muskelrevitalisierung und Müdigkeitsbekämpfung.
  • Seite 111: Wirkungsprinzip Von Elektrostimulationsgeräten

    Wirkungsprinzip von Elektrostimulationsgeräten Das Wirkungsprinzip von Elektro-Stimulationsgeräten basiert auf der Nachbildung körpereigener Impulse, welche mittels Elektroden über die Haut an die Nerven- bzw. Muskelfasern weitergeleitet werden. Die Elektroden können dabei an vielen Körperpartien angebracht werden, wobei die elektrischen Reize praktisch schmerzfrei sind. Sie spüren manchmal lediglich ein sanftes Kribbeln oder Vibrieren.
  • Seite 112 TENS Unter TENS, der transkutane elektrische Nervenstimulation, versteht man die über die Haut wirkende elektrische Anregung von Nerven. TENS ist als wirksame, nicht-medikamentöse, bei richtiger Anwendung nebenwirkungsfreie Methode zur Behandlung von Schmerzen bestimmter Ursachen klinisch getestet und zugelassen – auch zur einfachen Selbstbehandlung.
  • Seite 113 Bei einer Reihenuntersuchung wurden chronische Schmerzpatienten mit TENS behandelt (Pothmann, 2003, nach Eriksson und Sjölund, 1989). Ein Auszug der dabei erzielten Erfolge ist in der folgenden Tabelle dargestellt: weitergeführte Behandlungsart Schmerzursache Totale Anzahl nach 3 Monaten Erfolgsrate (konvetionelle TENS) Neuralgie (Nervenschmerzen) Dorsalgie (Rückenschmerzen) zentraler Schmerz...
  • Seite 114 Die elektrische Muskelstimulation (EMS), ist eine weit verbreitete und allgemein anerkannte Methode und findet seit Jahren Einsatz in Sportmedizin und Rehabilitation. Im Sport- und Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum konventionellen Muskeltraining eingesetzt, um einen leistungsfähigen, schlanken und attraktiven Körper einfacher zu erreichen.
  • Seite 115: Impulsintensität

    Anwenders. Die praktische Einstellung muss immer unterhalb der Schmerzgrenze liegen. Die Einstellung ist außerdem von der Anwendungsdauer abhängig. Bei den Beurer-Produkten gibt es sinnvolle, erprobte Voreinstellungen der Stromparameter. Sie haben jedoch die Möglichkeit, individuelle Anpassungen vorzunehmen, um die für Sie angenehmste bzw.
  • Seite 116: Doctor's Function

    Doctor‘s Function Die Elektro-Stimulationsgeräte EM 40 und EM 80 von Beurer bieten ein besonderes Highlight: Die Doctor‘s Function. Es handelt sich um eine spezielle Einstellung, mit der Sie jederzeit Ihr persönliches Programm schnell, einfach und gezielt abrufen können. Das heißt: diese individuelle Programmeinstellung bleibt auch nach dem Ausschalten des Gerätes gespeichert und...
  • Seite 117 EM 30 • Bauchmuskelgürtel (EMS) • Einfache Anwendung • Flexibler Bauchgurt mit Klettverschluss • Universell für Bauchumfänge von 70 bis max. 130 cm verwendbar • Anschmiegsame ergonomische Form • Verschleißfreie Kontaktelektroden aus leitendem Carbonmaterial • Wasserkontakt-Elektroden (kein Kontaktgel oder Ersatz- elektroden notwendig) •...
  • Seite 118 EM 40 • Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) • Elektrische Muskel-Stimulation (EMS) • Massage • Nebenwirkungsfreie Schmerzlinderung dank TENS • Vielfältige Anwendungsmöglichkeiten (Aufwärmen, Definieren, Straffen und Entspannen der Muskulatur) • Steigerung des allgemeinen Wohlbefindens • 2 getrennt einstellbare Kanäle mit 4 selbstklebenden Elektroden •...
  • Seite 119 EM 80 • Transkutane Elektrische Nervenstimulation (TENS) • Elektrische Muskel- Stimulation (EMS) • Massage • Nebenwirkungsfreie Schmerzlinderung dank TENS • Vielfältige Anwendungsmöglichkeiten (Aufwärmen, Definieren, Straffen und Entspannen der Muskulatur) • Steigerung des allgemeinen Wohlbefindens • 4 getrennt einstellbare Kanäle mit 8 selbstklebenden Elektroden •...
  • Seite 120 Beurer GmbH + Co. KG Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm Tel. +49-(0)731-39 89-0 www.beurer.de...

Inhaltsverzeichnis