Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DOC343.98.90802
EZ1000sc
06/2025, Edition 3
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Gebruikershandleiding
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manualul utilizatorului
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
User Manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach EZ1000sc

  • Seite 1 DOC343.98.90802 EZ1000sc 06/2025, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Gebruikershandleiding Brugervejledning Instrukcja obsługi Bruksanvisning Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manualul utilizatorului Kullanıcı Kılavuzu Návod na použitie Navodila za uporabo...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 71 Italiano .......................... 143 Français ........................216 Español ........................289 Português ........................362 Čeština ......................... 433 Nederlands ......................... 502 Dansk ..........................572 Polski ..........................641 Svenska ........................712 български ........................780 Magyar ......................... 853 Română...
  • Seite 3 6 User interface and navigation on page 28 Section 1 Cover test Section 2 Product overview The Hach EZ1000sc analyzer is an online analyzer that measures one parameter in water samples from industrial and environmental applications. Refer to Figure Figure 2 Figure The analyzer is an online colorimetric analyzer for general water analysis (e.g., nitrate, phosphate,...
  • Seite 4 To increase the number of sample streams (channels) that the analyzer can measure (2, 4 or 8), purchase the Moduplex multi-stream panel with the analyzer. To precondition the sample (filtration, settling), purchase the EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 or EZ9250 filtration panel with the analyzer. Figure 1 Product overview 1 Tubing for cleaning solution, 3 SC4500 Controller...
  • Seite 5 Figure 2 Product overview—Front view 1 Micropumps (0 to 5x) 6 Photometer unit 2 Inlet tubing micropumps 7 Photometer cover 3 Vent tubing 8 Voltage adjustment 4 Peristaltic pumps for drain and sample (optional: 9 Syringe (dilution dispenser) (optional) rinse pump) 5 Sample vessel lid 10 Valve (dilution dispenser) (optional) Figure 3 Product overview—Bottom view...
  • Seite 6 Section 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18.1 x 27.1 x 13.4 inches) Enclosure IP44; ABS, PMMA and coated steel Display IP66, 3.5 inch TFT color display with capacitive touchpad Weight 40 kg (88 lb) Power requirements...
  • Seite 7: Safety Information

    Specification Details Certifications CE, ETL certified to UL and CSA safety standards, UKCA Warranty 1 year (EU: 2 years) Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual.
  • Seite 8: Chemical And Biological Safety

    Do not touch 4.3 Intended use The Hach EZ-series analyzers are intended for use by individuals who have to continuously measure water quality parameters in samples from industrial and environmental applications. The Hach EZ- series analyzers do not treat or alter water and are not used to control procedures.
  • Seite 9 Figure 4 Product components 1 EZxxxxsc analyzer 5 Lock washers, M8 9 Tube fittings and ferrules 2 Power cord (USA and Canada) 6 Flat washers, M8 10 Door key 3 Wall mounting brackets 7 Reagent and solution bottles 4 Hex bolts, M8 x 16 8 Power cord (EU) Section 5 Installation D A N G E R...
  • Seite 10 • Install the analyzer in an environment that is protected from corrosive fluids. • Install the analyzer in a clean, dry, well-ventilated and temperature-controlled location. • Install the analyzer as near to the sampling point as possible. • Do not install the analyzer in direct sunlight or near a heat source. •...
  • Seite 11: Mechanical Installation

    Figure 5 Analyzer dimensions 5.3 Mechanical installation 5.3.1 Attach the instrument to a wall W A R N I N G Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
  • Seite 12 W A R N I N G Personal injury hazard. The object is heavy. Make sure that the instrument is securely attached to a wall, table or floor for a safe operation. Use the supplied mounting brackets to attach the instrument upright and level on a flat, vertical wall surface.
  • Seite 13: Electrical Installation

    5.3.2 Open the analyzer door Use the supplied key to unlock the two locks on the side of the analyzer. Refer to Figure 7. Make sure to close the door before operation to maintain the environmental rating of the enclosure and safety rating.
  • Seite 14 5.4.1 Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: •...
  • Seite 15 Figure 9 Electrical overview 1 Power switch 3 Receptacle for the power cord 5 Signal and control terminals (refer to Figure 10 on page 16) 2 Fuse for the main power 4 Fuses 5.4.3 Connect the external devices Connect the external devices that will be used with the analyzer to the signal and control terminals in the analyzer.
  • Seite 16 Figure 10 Signal and control terminals 1 Analog outputs (AO) 6 Moduplex panel connectors, digital outputs (STR) 2 Relays for alarms (FCT) 7 EZ9150 panel connectors, digital outputs (EXT) 3 Digital inputs, 24 VDC (DI) 8 EZ9150 panel connectors, digital outputs (DO) 4 Power supply for EZ9010 and EZ9020 filtration 9 EZ9150 panel connectors, digital outputs (DO) units, 24 VDC / 1A...
  • Seite 17 Table 1 Signal and control terminals—Descriptions (continued) Description DI1–DI7 Seven digital inputs to control the analyzer remotely .Connect the digital inputs to an external (P103) potential-free contact (24 VDC) to trigger the analyzer to start a measurement for a channel. •...
  • Seite 18: Connect To Ac Power

    5.4.4 Connect to AC power D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. • Make sure that a circuit breaker with sufficient electrical current capacity is installed in the power line.
  • Seite 19 Figure 11 Connect to AC power 5.4.5 Connect to LAN1 Connect the analyzer to LAN1. Refer to Figure English 19...
  • Seite 20 Figure 12 Ethernet connections 1 Ethernet connector for LAN2 2 Ethernet connector for LAN1 5.4.6 Connect the Modbus TCP/IP, Profinet or Ethernet IP (optional) Connect the analyzer to Modbus TCP/IP, Profinet or Ethernet IP as necessary with the LAN2 connection. Refer to Figure 12 on page 20 for the location of the LAN2 connection.
  • Seite 21 N O T I C E Do not connect the drain lines to other lines because backpressure or damage to the analyzer can occur. Make sure that the drain lines are open to air. N O T I C E To prevent backpressure and damage to the analyzer, make sure that the analyzer is higher than the facility drain(s) used and that the drain line has a constant downward slope.
  • Seite 22 analyzer and cause damage. The recommended external diameter for the header tube of the vent line is 32 mm. Refer to Figure • Make the vent line as short as possible. • Make sure that the vent line has a constant slope down. •...
  • Seite 23 5.5.4 Plumb the analyzer for the component test C A U T I O N Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. Before the analyzer with all of the reagents is put into operation, a component test with deionized water must be done.
  • Seite 24 1 Drain tubing 2 Sample tubing 3 Reagents and vent tubing (top tubing) 24 English...
  • Seite 25 1 Deionized water 4 Reference 1 solution (REF1) 7 Drain tubing tube 2 Cleaning solution tube 5 Sample inlet tube 8 Dilution and reagent micropump tubing 3 Reference 2 solution (REF2) 6 Vent tubing tube 5.5.5 Connect the Moduplex panel (optional) Multiple sample streams (channels) can be measured with the Moduplex panel.
  • Seite 26 Figure 14 Moduplex wall mount 26 English...
  • Seite 27 Figure 15 Moduplex panel 1 Channel 1 6 Sample outlet fitting/Sample inlet fitting to the analyzer 2 Channel 2 7 Bare wires of the electrical valves 3 Channel 3 8 Sample overflow fittings 4 Channel 4 9 Vent tubing, 3/8-inch OD 5 Sample inlet fittings, 1/4-inch OD 5.5.6 Plumb the EZ9150 panel to the analyzer (optional) To plumb the EZ9150 panel to the analyzer, refer to the user manual supplied with the...
  • Seite 28 Figure 16 Connect the air purge Section 6 User interface and navigation N O T I C E Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Seite 29 Figure 17 Main screen 1 Status bar 3 Measurement window: shows the device name and a measurement, push on the tile to show the device detail screen 2 Diagnostic bar: shows the system messages and 4 Carousel icon: swipe left or right on the screen to alarm conditions.
  • Seite 30: Device Menu

    1 Device name 2 Channel list 6.1 Device menu Use the Device menu for the EZ1000sc to calibrate, operate and configure the analyzer. To go to the device menu: 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc.
  • Seite 31 5. Respond to the prompts on the display to select the language, time zone, date and time. To configure the other controller settings, refer to the SC4500 Controller documentation. 6. Tap the display to show the EZ1000sc menu. 7. Select Device menu to start the start-up assistant.
  • Seite 32 Figure 19 Examine the stirrer 7.2.2 Examine the pumps and pinch valves 1. Examine the pumps and pinch valves operation to make sure that there are no leaks. 2. Make sure that the analysis vessel fills with deionized water. Refer to Figure 3.
  • Seite 33 Figure 20 Examine the pumps and pinch valves 1 Sample tubing (fills the vessel) 4 Reference 2 solution (REF2) tube 2 Drain tubing 5 Reference 1 solution (REF1) tube 3 Cleaning solution tube 6 Sample inlet tube 7.2.3 Examine the micropumps Examine the micropumps for leaks and air bubbles.
  • Seite 34 Figure 21 Examine the micropumps 4. If the micropumps do not operate correctly (bubbles in the tubing), use the syringe procedure to push deionized water into the applicable tubing to remove the bubbles. Refer to Figure 34 English...
  • Seite 35 Clean the analyzer components on page 53. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Maintenance > Photometer check. 5. Push OK to start the measurement.
  • Seite 36: Do An Input Signal Test

    Do a digital input signal and analog output signal test as follows: 1. Push the main menu icon. then select Devices. 2. Select EZ1000sc . 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Diagnostics > Signals.
  • Seite 37 16 cycles each. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. If the analyzer is in operational mode, select Maintenance > Start maintenance mode.
  • Seite 38 Refer Figure 4. Push the main menu icon, then select Devices. 5. Select EZ1000sc. 6. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 7. Select Maintenance > Start priming > Prime all.
  • Seite 39 Figure 24 Container installation 1 Sample inlet tubing 3 REF2 tubing 5 Vent tubing 2 Cleaning solution 4 REF1 tubing 6 Drain tubing English 39...
  • Seite 40 47 for more information about validation. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. To start a validation, select Calibration > Validation > Start validation.
  • Seite 41 Option Description Channel dilution Selects the dilution factor for each channel if the analyzer has multiple measurement factor ranges. Options: • 0 = Standard range (default) • V = Dispenser dilution factor 5 • W = Dispenser dilution factor 10 •...
  • Seite 42 • mA outputs- AOC2— AO5 to AO8 3. Select System setup. 4. Select the analog output. For example, Channel 1 = AO1. 5. Select Source, then select EZ1000sc. 6. Select Parameter, then select an option. Note: To do a test on the analog outputs, refer to Do an output signal test on page 36.
  • Seite 43 8.4 Configure the Modbus RTU and Modbus Ethernet Use the Modbus registers in the control system to configure and get data from the analyzer. Refer to Table Table 4 Modbus registers Register Name Description Length Type (Modbus (bytes) RTU only) 40011 Channel 1 Measurement value of Channel1...
  • Seite 44 Table 4 Modbus registers (continued) Register Name Description Length Type (Modbus (bytes) RTU only) 40334 Signal (Reference 1) Signal of Reference1 (REF1 average) of the float last calibration (mAU) 40340 Signal (Reference 2) Signal of Reference2 (REF2 average) of the float most recent calibration (mAU) 40346...
  • Seite 45 Table 4 Modbus registers (continued) Register Name Description Length Type (Modbus (bytes) RTU only) 40389 Voltage The actual voltage of the photometer in V float 40854 Photometer The actual temperature of the photometer in °C float temperature   8.5 Set up the remote control with digital inputs The analyzer can be operated remotely.
  • Seite 46 64 for more information about Prognosys messages. 8.8 Stop the analyzer 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Maintenance > Stop analyzer.
  • Seite 47 61 and examine the analyzer operation. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Calibration > Validation. 5. Configure each option.
  • Seite 48 3. Close the 250-mL grab bottle with the tubing cap of the analyzer. 4. Put the grab sample bottle in the grab sample holder. Refer to Figure 5. Select EZ1000sc > Device menu > Calibration > Grab sample. 6. Select an option: • Start grab sample •...
  • Seite 49: Do An Offset Correction

    After the grab sample is collected and measured, and the laboratory values are available, the analyzer can calculate the offset. 1. Select EZ1000sc > Device menu > Calibration > Grab sample > Offset correction > Lab value. 2. Enter the laboratory value. Push OK.
  • Seite 50: Maintenance Menu

    Note: When the device is in operational mode, not all of the maintenance options on the Maintenance screen show. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu.
  • Seite 51 Option Description Start priming Starts all of the pumps or the selected pump(s) for the reagents, reference solutions, cleaning solution, rinsing, channels (sample sources) or dispenser. Options: • Prime all—Sets the drain pump on. The options are primed in the sequence that follow: 1.
  • Seite 52: Maintenance Schedule

    9.2 Maintenance schedule Table 5 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions can increase the frequency of some tasks. Table 5 Maintenance schedule Task 1 day 7 days 30 days 90 days 1 year As necessary Show the alarms and warnings on page 30 Examine for leaks and malfunctions...
  • Seite 53 Make sure that the tube is not twisted and does not have a blockage. 3. Push the main menu icon, then select Devices. 4. Select EZ1000sc. 5. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu.
  • Seite 54 Refer to the steps that follow and the illustrated steps. Items to collect: Tubing set 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Maintenance > Start maintenance mode.
  • Seite 55 9.8 Calibrate the photometer Note: Make sure that the external of the analysis vessel is clean before the calibration so that the calibration can be completed successfully. Refer to Clean the analyzer components on page 53. English 55...
  • Seite 56 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Maintenance > Start maintenance mode.
  • Seite 57 English 57...
  • Seite 58 9.10 Replace the fuses D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started. D A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses. Use only fuses that have the same specifications as the fuses supplied with the unit.
  • Seite 59 • Valve • Syringe 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Maintenance > Start maintenance mode. 5. Select Maintenance > Replacement > Dispenser > OK.
  • Seite 60 9.12 Shut down the analyzer Do the steps that follow to prepare the analyzer to be stopped for a short or extended period of time: 60 English...
  • Seite 61 Section 10 Troubleshooting 10.1 Diagnostics The Diagnostics menu shows the current information about the instrument. Refer to Table To access the diagnostic and test menu, select Devices > EZ1000sc > Diagnostics. Table 6 Diagnostics menu Option Description Device Information Shows the system information for the analyzer. Shows the device name, measurement range, serial number, part number, firmware, device driver, script and configuration file.
  • Seite 62: Error List

    Table 7 Warning list (continued) Warning Possible cause Solution Validation value is out of The measured validation values Make sure that the tubing is correctly installed. range! above or below the specified limits. Refer to Plumb the analyzer for the component test on page 23.
  • Seite 63 Table 8 Error list (continued) Error Possible cause Solution Dispenser 1 initialization The initialization is defective on Disconnect the instrument from the power supply has failed! the dispenser 1 piston or valve. and start again. Dispenser 1 overload An overload on the dispenser Replace the dispenser 1 syringe or replace the detection! 1 syringe or valve occurred.
  • Seite 64 Table 8 Error list (continued) Error Possible cause Solution Photometer dark The photometer dark calibration Complete a photometer calibration. Refer to calibration failed. is not successful. a photometer check on page 35. Photometer temperature The photometer temperature is Make sure that the wires of the photometer is too low! too low.
  • Seite 65 Section 11 Replacement parts (continued) Description Quantity Item no. Pinch valve NC, 24 VDC, ID 1.57 mm, OD 3.2 mm APPAA0010115 Magnetic stirrer bar, 13 x 3.0 mm, COL 30 mm APPAC0010010 Pump head, size 16 APPAB0011201 Ceramic glass fuse, 1 A T, H250V, UL APPAL0010200 Ceramic glass fuse, 3.15 A T, H250V, UL APPAL0010352...
  • Seite 66 Table 13 EZ1009sc Description Quantity Item no. Photometer, 546 nm APPAZ0006368 Micropump 1 reagent, buffer APPAA0020210 Micropump 2 reagent, color APPAA0020210 Micropump 1 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Micropump 2 container, amber-colored glass, 2.5 L APPAZ0015001 Table 14 EZ1010sc Description Quantity Item no.
  • Seite 67 Table 17 EZ1017sc Description Quantity Item no. Photometer, 610 nm APPAZ0006371 Micropump 1 reagent, Acid APPAA0020210 Micropump 2 reagent, buffer APPAA0020210 Micropump 3 reagent, color APPAA0020210 Micropump 4 reagent, EDTA APPAA0020210 Micropump 1 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Micropump 2 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Micropump 3 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000...
  • Seite 68 Table 20 EZ1025sc (continued) Description Quantity Item no. Micropump 2 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Micropump 3 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Micropump 4 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Table 21 EZ1027sc Description Quantity Item no. Photometer, 450 nm APPAZ0006362 Micropump 1 reagent, buffer APPAA0020210 Micropump 2 reagent, color...
  • Seite 69 Table 24 EZ1030sc Description Quantity Item no. Photometer, 510 nm APPAZ0006366 Micropump 1 reagent, buffer APPAA0020210 Micropump 2 reagent, color APPAA0020212 Micropump 1 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Micropump 2 container, amber-colored glass, 2.5 L APPAZ0015001 Table 25 EZ1031sc Description Quantity Item no.
  • Seite 70 Table 28 EZ1037sc (continued) Description Quantity Item no. Micropump 1 container, amber-colored glass, 2.5 L APPAZ0015001 Micropump 2 container, plastic, 2.5 L APPAZ0015000 Table 29 EZ1040sc Description Quantity Item no. Photometer, 630 nm APPAZ0006373 Micropump 1 reagent, buffer APPAA0020210 Micropump 2 reagent, color APPAA0020210 Micropump 3 reagent, Cyclohexanon APPAA0020212...
  • Seite 71 Seite 136 6 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 97 Kapitel 1 Cover test Kapitel 2 Produktübersicht Der Hach Analysator EZ1000sc ist ein Online-Analysator für Anwendungen in Industrie und Umweltschutz zur Messung eines Parameters in Wasserproben. Siehe Abbildung Abbildung 2 Abbildung Der Analysator ist ein kolorimetrischer Online-Analysator für allgemeine Wasseranalysen (z.
  • Seite 72 Einstellungsprotokoll und Wartungsprotokoll). Betreiben und konfigurieren Sie den Analysator mit dem SC4500 Controller. Um die Anzahl der Probenströme (Kanäle) zu erhöhen, die der Analysator messen kann (2, 4 oder 8), erwerben Sie das Moduplex Multistream Modul mit dem Analysator. Zur Vorkonditionierung der Probe (Filtration, Absetzen) erwerben Sie das Filtrationsmodul EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 oder EZ9250 mit dem Analysator.
  • Seite 73 Abbildung 2 Produktübersicht – Vorderansicht 1 Mikropumpen (0 bis 5x) 6 Photometereinheit 2 Mikropumpen der Zulaufschläuche 7 Abdeckung des Photometers 3 Entlüftungsschlauch 8 Spannungsanpassung 4 Peristaltikpumpen für Abfluss und Probe (optional: 9 Spritze (Verdünnungs-Dispenser) (optional) Spülpumpe) 5 Deckel des Probengefäßes 10 Ventil (Verdünnungs-Dispenser) (optional) Abbildung 3 Produktübersicht –...
  • Seite 74: Kapitel 3 Spezifikationen

    Kapitel 3 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Spezifikationen Details Größe (B x H x T) 460 x 688 x 340 mm Gehäuse IP44; ABS, PMMA und beschichteter Stahl Display IP66; 3,5 Zoll TFT-Farbdisplay mit kapazitivem Touchpad Gewicht 40 kg (88 lb) Spannungsversorgung 100 bis 240 VAC ±...
  • Seite 75: Kapitel 4 Allgemeine Informationen

    Spezifikationen Details Zertifizierungen CE- und ETL-zertifiziert gemäß UL- und CSA-Sicherheitsstandards, UKCA Gewährleistung 1 Jahr (EU: 2 Jahre) Kapitel 4 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 76: Chemische Und Biologische Sicherheit

    Nicht berühren 4.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Hach Analysatoren der EZ-Serie sind für den Gebrauch durch Personen vorgesehen, die laufend Wasserqualitätsparameter in Proben aus Industrie- und Umweltanwendungen messen. Die Hach Analysatoren der EZ-Serie behandeln oder verändern Wasser nicht und werden nicht zur Kontrolle von Verfahren verwendet.
  • Seite 77 Abbildung 4 Produktkomponenten 1 Analysator EZxxxxsc 5 Sicherungsscheiben, M8 9 Schlaucharmaturen und Klemmhülsen 2 Netzkabel (USA und Kanada) 6 Unterlegscheiben, M8 10 Türschlüssel 3 Wandhalterungen 7 Flaschen für Reagenzien und Lösungen 4 Sechskantschrauben, M8 x 16 8 Netzkabel (EU) Kapitel 5 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Seite 78: Maße Des Analysators

    V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. • Installieren Sie den Analysator in geschlossenen Räumen in einer ungefährlichen Umgebung. • Installieren Sie den Analysator in einer Umgebung, die vor korrosiven Flüssigkeiten geschützt ist. •...
  • Seite 79: Mechanische Montage

    Abbildung 5 Maße des Analysators 5.3 Mechanische Montage 5.3.1 Anbringen des Geräts an der Wand W A R N U N G Verletzungsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann. W A R N U N G Verletzungsgefahr.
  • Seite 80 W A R N U N G Verletzungsgefahr. Das Gerät ist schwer. Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest an einer Wand, auf einem Tisch oder auf dem Boden montiert ist, um eine sichere Bedienung zu gewährleisten. Verwenden Sie die mitgelieferten Montagehalterungen, um das Gerät aufrecht und waagerecht auf einer ebenen, senkrechten Wand zu befestigen.
  • Seite 81: Öffnen Sie Die Analysatortür

    5.3.2 Öffnen Sie die Analysatortür Verwenden Sie den mitgelieferten Schlüssel, um die zwei Verriegelungen an der Seite des Analysators zu entriegeln. Siehe Abbildung 7. Stellen Sie sicher, dass die Tür vor dem Betrieb geschlossen wird, um die Umgebungsbedingungen und die Sicherheitsspezifikation im Gerät zu erhalten.
  • Seite 82: Elektrische Installation

    5.4 Elektrische Installation G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen. 5.4.1 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
  • Seite 83: Anschließen Externer Geräte

    Abbildung 9 Übersicht Elektrik 1 Netzschalter 3 Anschluss für das Netzkabel 5 Signal - und Regelungsklemmen (siehe Abbildung 10 2 Sicherung für die 4 Sicherungen auf Seite 84) Hauptstromversorgung 5.4.3 Anschließen externer Geräte Schließen Sie die externen Geräte, die mit dem Analysator verwendet werden, an die Signal- und Regelungsklemmen im Analysator an.
  • Seite 84 Abbildung 10 Signal- und Regelungsklemmen 1 Analogausgänge (AO) 6 Moduplex Modulanschlüsse, Digitalausgänge (STR) 2 Relais für Alarme (FCT) 7 EZ9150 Modulanschlüsse, Digitalausgänge (EXT) 3 Digitaleingänge, 24 VDC (DI) 8 EZ9150 Modulanschlüsse, Digitalausgänge (DO) 4 Stromversorgung für EZ9010 und 9 EZ9150 Modulanschlüsse, Digitalausgänge (DO) EZ9020 Filtrationsmodule, 24 VDC / 1 A 5 Profibus DP oder Modbus RTU (RS485) (FB, P104) Tabelle 1 Signal- und Regelungsklemmen –...
  • Seite 85 Tabelle 1 Signal- und Regelungsklemmen – Beschreibungen (fortgesetzt) Beschreibung DI1–DI7 Sieben Digitaleingänge zur Fernsteuerung des Analysators. Schließen Sie die (P103) Digitaleingänge an einen externen potentialfreien Kontakt (24 VDC) an, damit der Analysator eine Messung für einen Kanal startet. • DI1 – Fernstart für Kanal 1 •...
  • Seite 86: Anschluss An Die Netzstromversorgung

    5.4.4 Anschluss an die Netzstromversorgung G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. • Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit ausreichender Kapazität installiert ist.
  • Seite 87 Abbildung 11 Anschluss an die Netzstromversorgung 5.4.5 Anschluss an LAN1 Verbinden Sie den Analysator mit LAN1. Siehe Abbildung Deutsch 87...
  • Seite 88: Anschließen Von Modbus Tcp/Ip, Profinet Oder Ethernet Ip (Optional)

    Abbildung 12 Ethernet-Anschlüsse 1 Ethernet-Anschluss für LAN2 2 Ethernet-Anschluss für LAN1 5.4.6 Anschließen von Modbus TCP/IP, Profinet oder Ethernet IP (optional) Verbinden Sie den Analysator über den LAN2-Anschluss je nach Bedarf mit Modbus TCP/IP, Profinet oder Ethernet IP. Informationen zur Position des LAN2-Anschlusses finden Sie unter Abbildung 12 auf Seite 88.
  • Seite 89: Richtlinien Für Die Entlüftungsleitung

    V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. A C H T U N G Schließen Sie Abflussleitungen nicht an andere Leitungen an. Andernfalls kann ein Gegendruck erzeugt und der Analysator beschädigt werden.
  • Seite 90 V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. A C H T U N G Schließen Sie die Entlüftungsleitung (Gasauslassanschluss) nicht an andere Leitungen an. Andernfalls kann ein Gegendruck erzeugt und der Analysator beschädigt werden.
  • Seite 91: Anschließen Des Analysators Für Den Komponententest

    Abbildung 13 Entlüftungs- und Ablaufsystem 1 Entlüftungsschlauch 4 Ablaufschlauch 2 Entlüftungsauslass an externen Ort 5 Ablaufschlauch des Gehäuses 3 Analysator 6 Ablaufauslass an externen Ort 5.5.4 Anschließen des Analysators für den Komponententest V O R S I C H T Brandgefahr.
  • Seite 92 3. Stellen Sie sicher, dass der Aufschlussgefäßschlauch ordnungsgemäß im Aufschlussgefäß installiert ist. Berücksichtigen Sie dabei den folgenden bebilderten Schritt 3. 4. Schließen Sie zur Durchführung eines Komponententests alle Flüssigkeitsschläuche des Analysators an eine große Flasche entionisiertes Wasser an. Berücksichtigen Sie dabei den folgenden bebilderten Schritt 3.
  • Seite 93 1 Ablaufschlauch 2 Probenschlauch 3 Schläuche für Reagenzien und Entlüftung (obere Schläuche) Deutsch 93...
  • Seite 94: Anschließen Des Moduplex Moduls (Optional)

    1 Entionisiertes Wasser 4 Schlauch für Referenzlösung 7 Ablaufschlauch 1 (REF1) 2 Schlauch für Reinigungslösung 5 Probenzulaufschlauch 8 Mikropumpenschläuche für Verdünnung und Reagenz 3 Schlauch für Referenzlösung 6 Entlüftungsschlauch 2 (REF2) 5.5.5 Anschließen des Moduplex Moduls (optional) Mit dem Moduplex Modul können mehrere Probenströme (Kanäle) gemessen werden. Wenn der Analysator mit dem Moduplex Modul erworben wurde, schließen Sie das Moduplex Modul an den Analysator an.
  • Seite 95 Abbildung 14 Moduplex Wandmontage Deutsch 95...
  • Seite 96 Abbildung 15 Moduplex Modul 1 Kanal 1 6 Probenabflussanschluss/Probenzulaufanschluss zum Analysator 2 Kanal 2 7 Blanke Drähte der elektrischen Ventile 3 Kanal 3 8 Probenüberlauf-Anschlüsse 4 Kanal 4 9 Entlüftungsschlauch, AD 3/8 Zoll 5 Probenzulaufanschlüsse, AD 1/4 Zoll 5.5.6 Anschließen des EZ9150 Moduls an den Analysator (optional) Informationen zum Anschließen des EZ9150 Moduls an den Analysator finden Sie im mit dem EZ9150 Modul gelieferten Benutzerhandbuch.
  • Seite 97: Kapitel 6 Benutzeroberfläche Und Navigation

    Abbildung 16 Anschließen der Luftspülung Kapitel 6 Benutzeroberfläche und Navigation A C H T U N G Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände. Andernfalls könnte der Touchscreen beschädigt werden. Abbildung 17 zeigt eine Übersicht über den Hauptbildschirm.
  • Seite 98 Abbildung 17 Hauptbildschirm 1 Statusleiste 3 Messfenster: Zeigt den Gerätenamen und einen Messwert an. Drücken Sie auf das Symbol, um den Bildschirm mit Gerätedetails anzuzeigen. 2 Diagnoseleiste: Zeigt die Systemmeldungen und 4 Karussellsymbol: Wischen Sie auf dem Bildschirm Alarmbedingungen Drücken Sie die Leiste, um die nach links oder rechts, um weitere Systemfehler und Warnungen anzuzeigen.
  • Seite 99: Gerätemenü

    1 Gerätename 2 Kanalliste 6.1 Gerätemenü Nutzen Sie das Gerätemenü des EZ1000sc, um den Analysator zu kalibrieren, zu bedienen und zu konfigurieren. So rufen Sie das Gerätemenü auf: 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte.
  • Seite 100: Durchführen Der Komponententests

    Display. Informationen zum Konfigurieren der weiteren Controller-Einstellungen finden Sie in der Dokumentation zum SC4500 Controller. 6. Tippen Sie auf das Display, um das Menü EZ1000sc anzuzeigen. 7. Wählen Sie Gerätemenü, um den Startassistenten zu starten. Der Begrüßungsbildschirm wird angezeigt. 8. Führen Sie die auf dem Display angezeigten Schritte aus, um den richtigen Messbereich auszuwählen.
  • Seite 101: Überprüfen Der Pumpen Und Quetschventile

    Abbildung 19 Überprüfen des Rührers 7.2.2 Überprüfen der Pumpen und Quetschventile 1. Überprüfen Sie die Funktion der Pumpen und Quetschventile, um sicherzustellen, dass keine Undichtigkeiten vorhanden sind. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Analysegefäß mit entionisiertem Wasser füllt. Siehe Abbildung 3.
  • Seite 102: Überprüfen Der Mikropumpen

    Abbildung 20 Überprüfen der Pumpen und Quetschventile 1 Probenschlauch (füllt das Gefäß) 4 Schlauch für Referenzlösung 2 (REF2) 2 Ablaufschlauch 5 Schlauch für Referenzlösung 1 (REF1) 3 Schlauch für Reinigungslösung 6 Probenzulaufschlauch 7.2.3 Überprüfen der Mikropumpen Überprüfen Sie die Mikropumpen auf Undichtigkeiten und Luftblasen. 1.
  • Seite 103 Abbildung 21 Überprüfen der Mikropumpen 4. Wenn die Mikropumpen nicht ordnungsgemäß funktionieren (Blasen im Schlauch), drücken Sie mit der Spritze entionisiertes Wasser in den betroffenen Schlauch, damit die Blasen entfernt werden. Siehe Abbildung Deutsch 103...
  • Seite 104: Durchführen Eines Photometertests

    Seite 123. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Photometertest aus.
  • Seite 105: Ausführen Eines Tests Der Eingangssignale

    Testen Sie das digitale Eingangssignal und das analoge Ausgangssignal wie folgt: 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Devices (Geräte) aus. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Diagnose > Signale.
  • Seite 106: Festlegen Der Kanalreihenfolge

    16 Zyklen ein. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wenn sich der Analysator im Betriebsmodus befindet, wählen Sie Wartung > Wartungsmodus starten.
  • Seite 107 Abbildung 4. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 5. Wählen Sie EZ1000sc aus. 6. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 7. Wählen Sie Wartung > Vorpumpen starten > Alle vorpumpen aus.
  • Seite 108 Abbildung 24 Installation des Behälters 1 Probenzulaufschlauch 3 Schlauch REF2 5 Entlüftungsschlauch 2 Reinigungslösung 4 Schlauch REF1 6 Ablaufschlauch 108 Deutsch...
  • Seite 109: Kapitel 8 Betrieb

    Seite 117. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Um eine Validierung zu starten, wählen Sie Kalibrierung > Validierung > Validierung starten.
  • Seite 110 Option Beschreibung Kanalnamen Legt den Namen oder die Position der Probenquelle fest. Der Name darf aus maximal 16 Zeichen bestehen und Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen und Satzzeichen enthalten. Kanalverdünnungsfaktor Legt den Verdünnungsfaktor für jeden Kanal fest, wenn der Analysator über mehrere Messbereiche verfügt. Optionen: •...
  • Seite 111: Konfiguration Der Analogausgänge

    Option Beschreibung Probeentnahmezyklus Legt die Zeiten des Probeentnahmezyklus für die Analysemessungen fest. Initialisierung nach Legt die Zeit fest, nach der der Analysator initialisiert werden muss, Inaktivität nachdem er inaktiv war. Wenn der Analysator nicht in Betrieb war, müssen alle chemischen Lösungen vor der nächsten Messung initialisiert werden. Wenn die Zeit auf OFF (AUS) eingestellt ist, muss die Initialisierung manuell gestartet werden.
  • Seite 112: Konfiguration Von Modbus Rtu Und Modbus Ethernet

    3. Wählen Sie Systemeinstellungen. 4. Wählen Sie den Analogausgang aus. Beispiel: Kanal 1 = AO1. 5. Wählen Sie Quelle und dann EZ1000sc aus. 6. Wählen Sie Parameter und dann eine Option. Hinweis: Informationen zur Durchführung eines Tests an den Analogausgängen finden Sie unter Ausführen...
  • Seite 113 Tabelle 4 Modbus-Register (fortgesetzt) Register Bezeichnung Beschreibung Länge (nur (Byte) Modbus RTU) 40429 Fernstart Kalibrierung Startet eine Kalibrierung: 1 = Zwei-Punkt-Kalibrierung 2 = Offset-Kalibrierung Integer, vorzeichenlos 3 = Faktor-Kalibrierung Nach der Bestätigung wird der Wert automatisch auf 0 gesetzt. 40430 Fernstart Validierung Startet eine Validierung: 1 = Validierung starten...
  • Seite 114: Einrichten Der Fernsteuerung Mit Digitalen Eingängen

    Tabelle 4 Modbus-Register (fortgesetzt) Register Bezeichnung Beschreibung Länge (nur (Byte) Modbus RTU) 40448 Extinktion mit Probe Die Extinktion wird gemessen, wenn das Gefäß mit Probe gefüllt ist Gleitkomma (mAU). 40450 Extinktion mit Spülwasser Die Extinktion wird gemessen, wenn das Gefäß mit Spülwasser gefüllt ist Gleitkomma (mAU).
  • Seite 115 Schließen Sie die digitalen Eingänge DI1 und DI2 an. Verwenden Sie den Kontakt FCT3, um zu prüfen, ob der Analysator wieder gestartet werden kann. Siehe Abbildung 25 Tabelle 4 auf Seite 112. Hinweis: Wenn eine Fernsteuerung für mehr als 2 Kanäle erforderlich ist, muss Modbus verwendet werden. Siehe Konfiguration von Modbus RTU und Modbus Ethernet auf Seite 112.
  • Seite 116: Anzeigen Der Verlaufsdaten

    8.8 Anhalten des Analysators 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Analysator stoppen.
  • Seite 117: Durchführen Einer Validierung

    Seite 132, und untersuchen Sie den einwandfreien Betrieb des Analysators. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü.
  • Seite 118: Starten Eines Reinigungszyklus

    3. Verschließen Sie die 250-mL-Probenflasche mit der Schlauchkappe des Analysators. 4. Setzen Sie die Probenflasche in den Probenhalter ein. Siehe Abbildung 5. Wählen Sie EZ1000sc > Gerätemenü > Kalibrierung > Einzelmessung aus. 6. Wählen Sie eine Option: • Einzelmessung starten •...
  • Seite 119: Durchführen Einer Offset-Korrektur

    9. Reinigen Sie die Flasche und die Schläuche. 10. Setzen Sie eine saubere Probenflasche in den Probenhalter ein. 11. Wenn die Labormessung verfügbar ist, wählen Sie EZ1000sc > Gerätemenü > Kalibrierung > Einzelmessung > Offset-Korrektur aus. 12. Wählen Sie Laborwert und geben Sie den Laborwert ein.
  • Seite 120: Menü Wartung

    Wartung angezeigt. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Wartungsmodus starten.
  • Seite 121 Option Beschreibung Vorpumpen starten Startet alle Pumpen oder die ausgewählte(n) Pumpe(n) für Reagenzien, Referenzlösungen, Reinigungslösung, Spülen, Kanäle (Probenquellen) oder Dispenser. Optionen: • Prime all (Alle vorbereiten): Schaltet die Abflusspumpe ein. Die Optionen werden in der folgenden Reihenfolge vorbereitet: 1. Alle Mikropumpen gleichzeitig 2.
  • Seite 122: Wartungsplan

    9.2 Wartungsplan Tabelle 5 ist der empfohlene Wartungsplan dargestellt. Je nach Anforderungen der Anlage und den Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen. Tabelle 5 Wartungsplan Maßnahme 1 Tag 7 Tage 30 Tage 90 Tage 1 Jahr Wie erforderlich Anzeigen von Alarmen und Warnungen auf Seite 99 Prüfen auf Lecks und Störungen...
  • Seite 123: Reinigen Der Komponenten Des Analysators

    3. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 4. Wählen Sie EZ1000sc aus. 5. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 6. Wählen Sie Wartung > Austausch > Chemikalien aus.
  • Seite 124 1. Spülen Sie mithilfe einer mit entionisiertem Wasser gefüllten Spritze Schläuche und Pumpen durch, um Ablagerungen zu beseitigen. Siehe Abbildung 22 auf Seite 104. Ersetzen Sie den Schlauch, wenn sich die Ablagerungen im Schlauch nicht entfernen lassen. Hinweis: Wenn sich die Ablagerungen in den Mikropumpen nicht entfernen lassen, untersuchen Sie die Duckbill-Ventile der Mikropumpe.
  • Seite 125 Erforderliche Artikel: Schlauchsatz 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Wartungsmodus starten.
  • Seite 126: Kalibrieren Des Photometers

    9.8 Kalibrieren des Photometers Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des Analysegefäßes vor der Kalibrierung sauber ist, damit die Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen werden kann. Siehe Reinigen der Komponenten des Analysators auf Seite 123. 126 Deutsch...
  • Seite 127: Austauschen Der Duckbill-Ventile Von Mikropumpen

    Ventile in derselben Position eingesetzt werden. Andernfalls funktioniert die Mikropumpe nicht ordnungsgemäß. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Wartungsmodus starten.
  • Seite 128 128 Deutsch...
  • Seite 129: Austauschen Der Sicherungen

    9.10 Austauschen der Sicherungen G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten. G E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom. Verwenden Sie nur Sicherungen, die die gleichen Spezifikationen wie die mit dem Gerät gelieferten Sicherungen haben.
  • Seite 130: Austauschen Von Dispenserventil Und -Spritze (Optional)

    • Spritze 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Wartungsmodus starten.
  • Seite 131 9.12 Herunterfahren des Analysators Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Analysator für einen kurzen oder langen Zeitraum auszuschalten: Deutsch 131...
  • Seite 132 Kapitel 10 Fehlerbehebung 10.1 Diagnose Im Menü Diagnostics (Diagnose) werden aktuelle Informationen über das Gerät angezeigt. Siehe Tabelle Um das Diagnose- und Testmenü aufzurufen, wählen Sie Geräte > EZ1000sc > Diagnose aus. Tabelle 6 Diagnosemenü Option Beschreibung Geräteinformationen Zeigt die Systeminformationen für den Analysator an. Zeigt den Gerätenamen, den Messbereich, die Seriennummer, die Teilenummer, die Firmware, den Gerätetreiber, das...
  • Seite 133 Tabelle 7 Warnungen (fortgesetzt) Warnung Mögliche Ursache Lösung Der Reagenzienstand ist Die Füllstände der Reagenzien Tauschen Sie die Reagenzien aus. Siehe niedrig. liegen unter der Warnungsebene. Zubereiten und Ersetzen von Reagenzien auf Seite 122. Es wurde keine Probe erkannt Es befindet sich keine Probe im Überprüfen Sie die Probenleitungen auf oder die Trübung ist zu hoch.
  • Seite 134 10.3 Fehlerliste Wenn ein Fehler auftritt, wählen Sie den roten Messbildschirm oder den kleinen roten Pfeil auf dem SC4500 Controller aus, oder rufen Sie das Hauptmenü auf, und wählen Sie Benachrichtigungen > Fehler aus. Tabelle 8 zeigt eine Liste der möglichen Warnmeldungen. Tabelle 8 Fehlerliste Fehler Mögliche Ursache...
  • Seite 135 Tabelle 8 Fehlerliste (fortgesetzt) Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Extinktionswerte liegen Die Messwerte liegen außerhalb Stellen Sie sicher, dass die Schläuche außerhalb des Bereichs. des Bereichs (z.B. der ABS 1- korrekt installiert sind. Siehe Anschließen Wert ist zu hoch oder zu niedrig). des Analysators für den Komponententest auf Seite 91.
  • Seite 136 Tabelle 9 Prognosys-Meldungen (fortgesetzt) Meldung Mögliche Ursache Lösung Gerätewarnung Eine Gerätewarnung ist aufgetreten. Siehe Warnungen auf Seite 132. Probenerkennung Eine Probenerkennungswarnung ist aufgetreten. Messungen innerhalb Eine Warnung für einen Messgrenzwert ist Grenzwerte aufgetreten. Fragwürdige Messung Die Temperatur des Photometers war nicht Wenn das Photometer die richtige richtig.
  • Seite 137: Beschreibung

    Tabelle 10 EZ1001sc (fortgesetzt) Beschreibung Menge Teile-Nr. Reagenz für Mikropumpe 2, Farbe APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 3, Puffer APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Behälter für Mikropumpe 2, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Behälter für Mikropumpe 3, Kunststoff, 10 L APPAZ0015200 Tabelle 11 EZ1004sc Beschreibung...
  • Seite 138 Tabelle 15 EZ1012sc Beschreibung Menge Teile-Nr. Photometer, 578 nm APPAZ0006369 Reagenz für Mikropumpe 1, Puffer APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 2, Chloramin APPAA0020212 Reagenz für Mikropumpe 3, Farbe APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Behälter für Mikropumpe 2, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Behälter für Mikropumpe 3, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015200...
  • Seite 139 Tabelle 18 EZ1022sc (fortgesetzt) Beschreibung Menge Teile-Nr. Reagenz für Mikropumpe 2, Farbe APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001 Behälter für Mikropumpe 2, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabelle 19 EZ1024sc Beschreibung Menge Teile-Nr. Photometer, 578 nm APPAZ0006369 Reagenz für Mikropumpe 1, Puffer APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 2, Farbe APPAA0020212...
  • Seite 140 Tabelle 21 EZ1027sc (fortgesetzt) Beschreibung Menge Teile-Nr. Behälter für Mikropumpe 3, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Behälter für Mikropumpe 4, Kunststoff, 2,5 L APPAZ0015000 Tabelle 22 EZ1028sc Beschreibung Menge Teile-Nr. Photometer, 546 nm APPAZ0006368 Reagenz für Mikropumpe 1, Farbe APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabelle 23 EZ1029sc Beschreibung...
  • Seite 141 Tabelle 26 EZ1032sc Beschreibung Menge Teile-Nr. Photometer, 630 nm APPAZ0006373 Reagenz für Mikropumpe 1, Farbe APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 2, Reduktionsmittel APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Kunststoff, 5 L APPAZ0015105 Behälter für Mikropumpe 2, dunkler Kunststoff, 5 L APPAZ0015107 Tabelle 27 EZ1036sc Beschreibung Menge Teile-Nr.
  • Seite 142 Tabelle 30 EZ1102sc Beschreibung Menge Teile-Nr. Photometer, 630 nm APPAZ0006373 Reagenz für Mikropumpe 1, Puffer APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 2, Chlor APPAA0020210 Reagenz für Mikropumpe 3, Farbe APPAA0020210 Behälter für Mikropumpe 1, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001 Behälter für Mikropumpe 2, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001 Behälter für Mikropumpe 3, Braunglas, 2,5 L APPAZ0015001...
  • Seite 143: Italiano 143

    6 Interfaccia utente e navigazione a pagina 169 Sezione 1 Cover test Sezione 2 Panoramica del prodotto L’analizzatore Hach EZ1000sc è un analizzatore online che misura un parametro in campioni di acqua da applicazioni industriali e ambientali. Fare riferimento a Figura Figura 2 Figura L'analizzatore è...
  • Seite 144 Per aumentare il numero di flussi di campioni (canali) che l'analizzatore può misurare (2, 4 o 8), acquistare il pannello multiflusso Moduplex con l'analizzatore. Per precondizionare il campione (filtrazione, sedimentazione), acquistare il pannello di filtrazione EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 o EZ9250 con l'analizzatore. Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Tubo per la soluzione di 3 Controller SC4500...
  • Seite 145 Figura 2 Panoramica del prodotto - Vista anteriore 1 Micropompe (da 0 a 5x) 6 Unità fotometro 2 Micropompe del tubo di ingresso 7 Coperchio del fotometro 3 Tubo di sfiato 8 Regolazione della tensione 4 Pompe peristaltiche per scarico e campione 9 Siringa (erogatore diluizione) (opzionale) (opzionale: pompa di risciacquo) 5 Coperchio del contenitore del campione...
  • Seite 146 Sezione 3 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Dimensioni (L x A x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pollici) Alloggiamento IP44; ABS, PMMA e acciaio rivestito Display IP66;...
  • Seite 147: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Certificazioni Certificazione CE, ETL in base agli standard di sicurezza UL e CSA, UKCA Garanzia 1 anno (UE: 2 anni) Sezione 4 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale.
  • Seite 148 Non toccare 4.3 Uso previsto Gli analizzatori della serie EZ di Hach sono destinati alla misurazione continua dei parametri di qualità dell'acqua in campioni da applicazioni industriali e ambientali. Gli analizzatori della serie EZ di Hach non trattano né alterano l'acqua e non vengono utilizzati per il controllo delle procedure.
  • Seite 149: Linee Guida Per L'installazione

    Figura 4 Componenti del prodotto 1 Analizzatore EZxxxxsc 5 Rondelle di bloccaggio, M8 9 Raccordi e ghiere per tubi 2 Cavo di alimentazione (USA e 6 Rondelle piatte, M8 10 Chiave dello sportello Canada) 3 Staffa di montaggio a parete 7 Flaconi per reagenti e soluzioni 4 Bulloni esagonali, M8 x 16 8 Cavo di alimentazione (UE)
  • Seite 150 A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. • Installare i componenti interni dell'analizzatore in un ambiente sicuro. •...
  • Seite 151 Figura 5 Dimensioni dell'analizzatore 5.3 Installazione dei componenti meccanici 5.3.1 Fissaggio dello strumento a una parete A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Verificare che il montaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
  • Seite 152 A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Oggetto pesante. Per un funzionamento sicuro, verificare che lo strumento sia fissato saldamente alla parete, al tavolo o al pavimento. Utilizzare le staffe di montaggio fornite in dotazione per fissare lo strumento in posizione diritta e orizzontale su una superficie verticale liscia.
  • Seite 153 5.3.2 Aprire lo sportello dell'analizzatore Utilizzare la chiave fornita per sbloccare i due fermi sul lato dell'analizzatore. Figura 7 Assicurarsi di chiudere lo sportello prima della messa in funzione per mantenere il livello di sicurezza e la classificazione ambientale dell'alloggiamento. Figura 7 Aprire lo sportello dell'analizzatore 5.4 Electrical installation P E R I C O L O...
  • Seite 154: Scariche Elettrostatiche

    5.4.1 Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti. Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento: •...
  • Seite 155 Figura 9 Panoramica dei collegamenti elettrici 1 Interruttore di alimentazione 3 Presa per il cavo di 5 Terminali di comando e di alimentazione segnale (consultare la Figura 10 a pagina 156) 2 Fusibile per l'alimentazione 4 Fusibili principale 5.4.3 Collegamento dei dispositivi esterni Collegare i dispositivi esterni che verranno utilizzati con l'analizzatore ai terminali di segnale e di controllo dell'analizzatore.
  • Seite 156 Figura 10 Terminali di controllo e di segnale 1 Uscite analogiche (AO) 6 Connettori per pannello Moduplex, uscite digitali (STR) 2 Relè per allarmi (FCT) 7 Connettori per pannello EZ9150, uscite digitali (EXT) 3 Ingressi digitali, 24 V CC (DI) 8 Connettori per pannello EZ9150, uscite digitali (DO) 4 Alimentatore per unità...
  • Seite 157 Tabella 1 Terminali di controllo e di segnale - Descrizioni (continua) Descrizione DI1–DI7 Sette ingressi digitali per controllare l'analizzatore a distanza . Collegare gli ingressi digitali a un (P103) contatto esterno privo di potenziale (24 V CC) per attivare l'analizzatore per avviare una misurazione per un canale.
  • Seite 158: Collegamento All'alimentazione Ca

    5.4.4 Collegamento all'alimentazione CA P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese. • Verificare che sulla linea di alimentazione sia installato un interruttore automatico con sufficiente capacità...
  • Seite 159 Figura 11 Collegamento all'alimentazione CA 5.4.5 Collegamento a LAN1 Collegare l'analizzatore a LAN1. Fare riferimento a Figura Italiano 159...
  • Seite 160: Collegamenti Idraulici

    Figura 12 Connessioni Ethernet 1 Connettore Ethernet per LAN2 2 Connettore Ethernet per LAN1 5.4.6 Collegare Modbus TCP/IP, Profinet o Ethernet IP (opzionale) Collegare l'analizzatore a Modbus TCP/IP, Profinet o Ethernet IP secondo necessità con il collegamento LAN2. Fare riferimento a Figura 12 a pagina 160 per la posizione del collegamento LAN2.
  • Seite 161 A V V I S O Non collegare le tubazioni di scarico ad altre tubazioni per evitare contropressione o altri danni dell'analizzatore. Verificare che le tubazioni di scarico siano aperte. A V V I S O Per evitare la contropressione e altri danni dell'analizzatore, accertarsi che quest'ultimo sia posizionato più in alto rispetto agli scarichi dell'impianto e che la tubazione di scarico sia sempre inclinata verso il basso.
  • Seite 162 L'analizzatore utilizza la tubazione di ventilazione per mantenere il contenitore per analisi alla pressione atmosferica. È importante installare correttamente la tubazione di ventilazione per assicurarsi che nessun liquido entri nel contenitore per analisi durante il funzionamento della pompa. Un montaggio non corretto può causare il ritorno del gas nello strumento e provocare danni. Il diametro esterno consigliato per la tubazione di testa della ventilazione è...
  • Seite 163 Figura 13 Tubi di sfiato e di scarico 1 Tubo di sfiato 4 Tubo di scarico 2 Uscita di sfiato verso un luogo esterno 5 Tubo di scarico alloggiamento 3 Analizzatore 6 Uscita di scarico uscita verso un luogo esterno 5.5.4 Collegamento dell'analizzatore per il test dei componenti A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
  • Seite 164 3. Assicurarsi che il tubo del digestore sia installato correttamente nel contenitore del digestore. Fare riferimento al passaggio 3 illustrato di seguito. 4. Collegare tutti i tubi del liquido dell'analizzatore a un flacone grande di acqua deionizzata per effettuare un test dei componenti. Fare riferimento al passaggio 3 illustrato di seguito. Il tubo è installato in fabbrica.
  • Seite 165 1 Tubo di scarico 2 Tubo del campione 3 Tubo reagenti e sfiato (tubo superiore) Italiano 165...
  • Seite 166 1 Acqua deionizzata 4 Tubo della soluzione di 7 Tubo di scarico riferimento 1 (REF1) 2 Pulizia del tubo della soluzione 5 Tubo di ingresso campione 8 Tubi di diluizione e delle micropompe del reagente 3 Tubo della soluzione di 6 Tubo di sfiato riferimento 2 (REF2) 5.5.5 Collegamento del pannello Moduplex (opzionale)
  • Seite 167 Figura 14 Montaggio a parete di Moduplex Italiano 167...
  • Seite 168 Figura 15 Pannello Moduplex 1 Canale 1 6 Raccordo di uscita campione/raccordo di ingresso campione nell'analizzatore 2 Canale 2 7 Fili scoperti delle valvole elettriche 3 Canale 3 8 Raccordi del troppo pieno del campione 4 Canale 4 9 Tubo di sfiato, D.E. 3/8" 5 Raccordi di ingresso campione, D.E.
  • Seite 169 Figura 16 Collegamento dello scarico dell'aria Sezione 6 Interfaccia utente e navigazione A V V I S O Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo. Figura 17 mostra una panoramica della schermata principale. Fare riferimento a Tabella 3 per la descrizione delle icone sul display.
  • Seite 170 Figura 17 Schermata principale 1 Barra di stato 3 Finestra di misurazione: mostra il nome del dispositivo e una misurazione, premere sul riquadro per visualizzare la schermata dei dettagli del dispositivo 2 Barra di diagnostica: mostra i messaggi di sistema e 4 Icona della vista sequenziale: scorrere a sinistra o le condizioni di allarme.
  • Seite 171 1 Nome del dispositivo 2 Elenco dei canali 6.1 Device menu (Menu dispositivo) Utilizzare Device menu (Menu dispositivo) del sistema EZ1000sc per calibrare, azionare e configurare l'analizzatore. Per accedere al menu del dispositivo: 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi.
  • Seite 172: Avvio Iniziale

    Per configurare le altre impostazioni del controller, fare riferimento alla documentazione del controller SC4500. 6. Toccare il display per visualizzare il menu EZ1000sc. 7. Selezionare Device menu (Menu dispositivo) per avviare l'assistente all'avvio. Viene visualizzata la schermata di benvenuto.
  • Seite 173 7.2.1 Esame dell'agitatore 1. Rimuovere lo schermo antiluce dall'unità fotometro. Figura 19 2. Accertarsi che l’agitatore si trovi sul fondo del contenitore del campione. Nota: Esaminare l'agitatore durante la procedura di adescamento per assicurarsi che ruoti correttamente. La procedura di adescamento viene avviata in Esame delle pompe e delle valvole a pinza a pagina 173.
  • Seite 174 Figura 20 Esame delle pompe e delle valvole a pinza 1 Tubo del campione (riempie il recipiente) 4 Tubo della soluzione di riferimento 2 (REF2) 2 Tubo di scarico 5 Tubo della soluzione di riferimento 1 (REF1) 3 Pulizia del tubo della soluzione 6 Tubo di ingresso campione 7.2.3 Esame delle micropompe Esaminare le micropompe per verificare che non vi siano perdite o bolle d'aria.
  • Seite 175 Figura 21 Esame delle micropompe 4. Se le micropompe non funzionano correttamente (bolle nei tubi), utilizzare la procedura con siringa per spingere l'acqua deionizzata nei tubi pertinenti per rimuovere le bolle. Figura 22 Italiano 175...
  • Seite 176 197. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo). 4. Selezionare Maintenance (Manutenzione) > Photometer check (Controllo del fotometro).
  • Seite 177 Eseguire il test del segnale di ingresso digitale e del segnale di uscita analogica come segue: 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Devices (Dispositivi). 2. Selezionare EZ1000sc . 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 178 Immettere 16 voci al massimo con un massimo di 16 cicli ciascuna. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 179 Fare riferimento a Figura 4. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 5. Selezionare EZ1000sc. 6. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 180 Figura 24 Installazione del contenitore 1 Tubo di ingresso campione 3 Tubo REF2 5 Tubo di sfiato 2 Soluzione detergente 4 Tubo REF1 6 Tubo di scarico 180 Italiano...
  • Seite 181 189 per ulteriori informazioni sulla convalida. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo). 4. Per avviare una validazione, selezionare Calibration (Calibrazione) > Validation (Convalida) >...
  • Seite 182 5. Configurare ciascuna opzione. Opzione Descrizione Name (Nome) Consente di modificare il nome dell'analizzatore. Il nome è limitato a 16 caratteri con una qualsiasi combinazione di lettere, numeri, spazi e punteggiatura. Channel names (Nomi Consente di cambiare il nome o la posizione della fonte di campionamento. Il canale) nome è...
  • Seite 183: Configurazione Delle Uscite Analogiche

    Opzione Descrizione EZ9150 Consente di selezionare le impostazioni per il pannello di filtrazione EZ9150 opzionale. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell'utente del pannello EZ9150. Flushing (Lavaggio) Consente di selezionare i volumi di lavaggio per la procedura di lavaggio di ciascun canale.
  • Seite 184 3. Selezionare System setup (Setup sistema). 4. Selezionare l'uscita analogica. Ad esempio, Channel 1 (Canale 1) = AO1. 5. Selezionare Source (Origine), quindi EZ1000sc. 6. Selezionare Parameter (Parametro) e poi selezionare un'opzione. Nota: Per eseguire un test sulle uscite analogiche, fare riferimento a Prova del segnale di uscita a pagina 177.
  • Seite 185 Tabella 4 Registri Modbus (continua) Registro Nome Descrizione Lunghezza Tipo (solo (byte) Modbus RTU) 40432 Remote start of Avvia la misurazione su un canale: measurement (Avvio 1 = Canale 1 remoto misurazione) 2 = Canale 2 3 = Canale 3 4 = Canale 4 5 = Canale 5 int.
  • Seite 186 Tabella 4 Registri Modbus (continua) Registro Nome Descrizione Lunghezza Tipo (solo (byte) Modbus RTU) 40387 Number of Il numero di riferimento 2 (REF2) measurements with utilizzato durante la calibrazione int. senza Reference 2 (Numero di segno misurazioni con riferimento 2) 40458 Slope (Pendenza) Pendenza standardizzata...
  • Seite 187 Tabella 4 Registri Modbus (continua) Registro Nome Descrizione Lunghezza Tipo (solo (byte) Modbus RTU) 40389 Voltage (Tensione) La tensione effettiva del fotometro in V mobile 40854 Photometer temperature La temperatura effettiva del fotometro (Temperatura del in °C. mobile fotometro)     8.5 Configurare il comando a distanza con gli ingressi digitali L'analizzatore può...
  • Seite 188 Prognosys. 8.8 Arresto dell'analizzatore 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo). 4. Selezionare Maintenance (Manutenzione) > Stop analyzer (Arresto dell'analizzatore).
  • Seite 189 Risoluzione dei problemi a pagina 205 ed esaminare il funzionamento dell'analizzatore. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 190 Web del produttore oppure contattare l'assistenza tecnica. 2. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 3. Selezionare EZ1000sc. 4. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 191 9. Pulire il flacone e i tubi. 10. Inserire un flacone per campioni pulito nel porta-campioni. 11. Quando la misurazione di laboratorio è disponibile, selezionare EZ1000sc > Device menu (Menu dispositivo) > Calibration (Calibrazione) > Grab sample (Campione prelevato) >...
  • Seite 192 Dopo aver prelevato e misurato un campione e i valori di laboratorio sono disponibili, l'analizzatore può calcolare l’offset. 1. Selezionare EZ1000sc > Device menu (Menu dispositivo) > Calibration (Calibrazione) > Grab sample (Campione prelevato) > Offset correction (Correzione offset) > Lab value (Valore di laboratorio).
  • Seite 193: Menu Manutenzione

    Nota: Quando il dispositivo è in modalità operativa, nella schermata Maintenance (Manutenzione) non vengono visualizzate tutte le opzioni di manutenzione. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 194 Opzione Descrizione Start priming (Avvio del Avvia tutte le pompe o le pompe selezionate per i reagenti, le soluzioni di condizionamento) riferimento, la soluzione detergente, il risciacquo, i canali (fonti di campionamento) o il dispenser. Opzioni: • Prime all (Carica tutti): attiva la pompa di scarico. Le opzioni vengono adescate nella sequenza seguente: 1.
  • Seite 195 Opzione Descrizione Decommission analyzer Consente di spegnere l'analizzatore per un periodo di tempo breve o lungo. (Dismissione Arresto dell'analizzatore a pagina 204 dell'analizzatore) Factory service Solo per manutenzione (Assistenza in fabbrica) 9.2 Pianificazione degli interventi di manutenzione Nella Tabella 5 è...
  • Seite 196 Accertarsi che il tubo non sia attorcigliato o ostruito. 3. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 4. Selezionare EZ1000sc. 5. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 197 Al termine della procedura, l'analizzatore caricherà i reagenti. 9.5 Pulizia dei componenti dell'analizzatore Avviare un ciclo di pulizia per pulire i componenti dell'analizzatore. Fare riferimento a Avvio di un ciclo di pulizia a pagina 190. Se il ciclo di pulizia non rimuove tutto lo sporco presente nei componenti dell'analizzatore o le ostruzioni nei tubi, procedere a una pulizia manuale come riportato di seguito: 1.
  • Seite 198 Articoli necessari: Set di tubi 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo). 4. Selezionare Maintenance (Manutenzione) > Start maintenance mode (Avvia modalità di manutenzione).
  • Seite 199 9.8 Calibrazione del fotometro Nota: Assicurarsi che la parte esterna del contenitore per analisi sia pulita prima della calibrazione affinché questa operazione possa essere completata correttamente. Fare riferimento a Pulizia dei componenti dell'analizzatore a pagina 197. Italiano 199...
  • Seite 200 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo).
  • Seite 201 Italiano 201...
  • Seite 202: Sostituzione Dei Fusibili

    9.10 Sostituzione dei fusibili P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura. P E R I C O L O Pericolo di incendio. Per la sostituzione, utilizzare fusibili dello stesso tipo e della stessa corrente nominale.
  • Seite 203 • Valvola • Siringa 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Device menu (Menu dispositivo). 4. Selezionare Maintenance (Manutenzione) > Start maintenance mode (Avvia modalità di manutenzione).
  • Seite 204 9.12 Arresto dell'analizzatore Effettuare i passaggi descritti di seguito per preparare l'analizzatore a uno spegnimento per un periodo breve o prolungato: 204 Italiano...
  • Seite 205 Sezione 10 Risoluzione dei problemi 10.1 Diagnostica Il menu Diagnostics (Diagnostica) mostra le informazioni correnti sullo strumento. Fare riferimento alla Tabella Per accedere al menu di diagnostica e test, selezionare Dispositivi > EZ1000sc > Diagnostics (Diagnostica). Tabella 6 Menu Diagnostica Opzione Descrizione Device Information Mostra le informazioni di sistema dell'analizzatore.
  • Seite 206 Tabella 7 Elenco degli avvisi (continua) Avviso Possibile causa Soluzione Reagent level is low. (Il livello I livelli dei reagenti sono scesi Sostituire i reagenti. Preparazione e reagente è basso.) sotto il livello di attenzione. sostituzione dei reagenti a pagina 195 No sample detection or turbidity Non è...
  • Seite 207 10.3 Elenco errori Se si verifica un errore, selezionare la schermata di misurazione rossa sul controller SC4500 o la freccia rossa piccola, oppure andare al menu principale e selezionare Notifications (Notifiche) > Errors (Errori). Un elenco dei possibili errori è contenuto in Tabella Tabella 8 Elenco degli errori Errore...
  • Seite 208 Tabella 8 Elenco degli errori (continua) Errore Possibile causa Soluzione No validation solution was Nel contenitore per analisi non è Esaminare la soluzione di validazione. detected. (Non è stata rilevata stata rilevata alcuna soluzione di Esaminare i tubi per verificare che non alcuna soluzione di validazione.
  • Seite 209 Tabella 9 Messaggi Prognosys (continua) Messaggio Possibile causa Soluzione Instrument error (Errore Si è verificato un errore dello Elenco errori a pagina 207 strumento) strumento. Photometer error (Errore Si è verificato un errore nel fotometro. fotometro) Measurement error (Errore di Si è...
  • Seite 210 Tabella 10 EZ1001sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 578 nm APPAZ0006369 Micropompa 1, reagente, miscelato APPAA0020210 Micropompa 2, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 3, reagente, tampone APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Micropompa 2, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Micropompa 3, contenitore, plastica, 10 L APPAZ0015200 Tabella 11 EZ1004sc...
  • Seite 211 Tabella 15 EZ1012sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 578 nm APPAZ0006369 Micropompa 1, reagente, tampone APPAA0020210 Micropompa 2, reagente, cloramina APPAA0020212 Micropompa 3, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Micropompa 2, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Micropompa 3, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015200 Tabella 16 EZ1016sc...
  • Seite 212 Tabella 18 EZ1022sc (continua) Descrizione Quantità Articolo n. Micropompa 2, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001 Micropompa 2, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001 Tabella 19 EZ1024sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 578 nm APPAZ0006369 Micropompa 1, reagente, tampone APPAA0020210...
  • Seite 213 Tabella 21 EZ1027sc (continua) Descrizione Quantità Articolo n. Micropompa 3, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Micropompa 4, contenitore, plastica, 2,5 L APPAZ0015000 Tabella 22 EZ1028sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 546 nm APPAZ0006368 Micropompa 1, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001 Tabella 23 EZ1029sc Descrizione...
  • Seite 214 Tabella 26 EZ1032sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 630 nm APPAZ0006373 Micropompa 1, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 2, reagente, agente riducente APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, plastica, 5 L APPAZ0015105 Micropompa 2, contenitore, plastica scura, 5 L APPAZ0015107 Tabella 27 EZ1036sc Descrizione Quantità...
  • Seite 215 Tabella 30 EZ1102sc Descrizione Quantità Articolo n. Fotometro, 630 nm APPAZ0006373 Micropompa 1, reagente, tampone APPAA0020210 Micropompa 2, reagente, cloro APPAA0020210 Micropompa 3, reagente, colore APPAA0020210 Micropompa 1, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001 Micropompa 2, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001 Micropompa 3, contenitore, vetro color ambra, 2,5 L APPAZ0015001...
  • Seite 216 6 Interface utilisateur et navigation à la page 242 Section 1 Cover test Section 2 Présentation du produit L'analyseur EZ1000sc Hach est un analyseur en ligne qui mesure un paramètre dans des échantillons d'eau prélevés dans les applications industrielles et environnementales. Reportez-vous à Figure...
  • Seite 217: Français 217

    données, des événements, des paramètres et de service). Le transmetteur SC4500 permet d'utiliser et de configurer l'analyseur. Pour augmenter le nombre de flux d'échantillons (canaux) que l'analyseur peut mesurer (2, 4 ou 8), achetez le panneau à flux multiples Moduplex avec l'analyseur. Pour préconditionner l'échantillon (filtration, décantation), achetez le panneau de filtration EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 or EZ9250 avec l'analyseur.
  • Seite 218 Figure 2 Aperçu du produit — Vue de face 1 Micropompes (0 à 5x) 6 Unité photométrique 2 Micropompes pour tuyaux d'entrée 7 Couvercle du photomètre 3 Tuyau d'aération 8 Réglage de la tension 4 Pompes péristaltiques pour la vidange et 9 Seringue (distributeur de dilution) (en option) l'échantillon (en option : pompe de rinçage) 5 Couvercle de la cuve d'échantillon...
  • Seite 219 Section 3 Spécifications Ces spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Spécification Détails Dimensions (L x H x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pouces) Boîtier IP44 ; ABS, PMMA et acier revêtu Affichage IP66, écran couleur TFT 3,5 pouces avec pavé...
  • Seite 220: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Communications RS485 Profibus DP ou Modbus RTU Certifications CE, Certification ETL conforme aux normes de sécurité UL et CSA, UKCA Garantie 1 an (UE : 2 ans) Section 4 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel.
  • Seite 221: Sécurité Chimique Et Biologique

    Utiliser uniquement les doigts Ne pas utiliser d'outils Ne pas toucher 4.3 Usage prévu Les analyseurs EZ de Hach sont destinés à être utilisés par des personnes qui doivent mesurer en continu plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans des échantillons provenant d'applications industrielles et environnementales.
  • Seite 222: Conseils D'installation

    Figure 4 Composants du produit 1 Analyseur EZxxxxsc 5 Rondelles de blocage, M8 9 Raccords et bagues de tuyau 2 Cordon d'alimentation (USA et 6 Rondelles plates, M8 10 Clé de la porte Canada) 3 Supports de montage mural 7 Flacons de réactif et de solution 4 Boulons hexagonaux, M8 x 16 8 Cordon d'alimentation (UE) Section 5 Installation...
  • Seite 223 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. • Installez l'analyseur dans un environnement non dangereux, à l'intérieur. • Installez l'analyseur dans un environnement protégé des liquides corrosifs. •...
  • Seite 224: Installation Mécanique

    Figure 5 Dimensions de l'analyseur 5.3 Installation mécanique 5.3.1 Montage de l'instrument sur un mur A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
  • Seite 225 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. Cet objet est très lourd. Assurez-vous que l'instrument est correctement fixé au mur, à la table ou au sol pour garantir une utilisation en toute sécurité. Utilisez les étriers de fixation fournis pour installer l'instrument en position verticale sur un mur plat et vertical.
  • Seite 226: Installation Électrique

    5.3.2 Ouverture de la porte de l'analyseur Utilisez la clé fournie pour déverrouiller les deux verrous sur le côté de l'analyseur. Consultez la section Figure 7. Assurez-vous de fermer la porte avant d'utiliser l'appareil afin de conserver l'indice environnemental du boîtier et l'indice de sécurité. Figure 7 Ouverture de la porte de l'analyseur 5.4 Installation électrique D A N G E R...
  • Seite 227 5.4.1 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) A V I S Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement. Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques.
  • Seite 228 Figure 9 Aperçu électrique 1 Interrupteur marche/arrêt 3 Prise pour le cordon 5 Terminaux de signal et de d'alimentation contrôle (référez-vous à la section Figure 10 à la page 229) 2 Fusible pour l'alimentation 4 Fusibles principale 5.4.3 Connexion des périphériques externes Connectez les périphériques externes qui seront utilisés avec l'analyseur aux entrées de signal et de commande de l'analyseur.
  • Seite 229 Figure 10 Entrées de signal et de commande 1 Sorties analogiques (AO) 6 Connecteurs de panneau moduplex, sorties numériques (STR) 2 Relais pour alarmes (FCT) 7 Connecteurs de panneau EZ9150, sorties numériques (EXT) 3 Entrées numériques, 24 VCC (DI) 8 Connecteurs de panneau EZ9150, sorties numériques (DO) 4 Alimentation pour les unités de filtration EZ9010 et 9 Connecteurs de panneau EZ9150, sorties...
  • Seite 230 Tableau 1 Entrées de signal et de commande—Descriptions (suite) Broche Description DI1–DI7 Sept entrées numériques pour contrôler l'analyseur à distance Connectez les entrées (P103) numériques à un contact externe sans potentiel (24 VCC) pour amener l'analyseur à démarrer une mesure pour un canal. •...
  • Seite 231 5.4.4 Branchement sur l'alimentation CA D A N G E R Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné. • Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est installé sur la ligne d'alimentation. •...
  • Seite 232 Figure 11 Branchement sur l'alimentation CA 5.4.5 Raccordement à LAN1 Raccordez l'analyseur au réseau LAN1. Consultez la section Figure 232 Français...
  • Seite 233 Figure 12 Connexions Ethernet 1 Connecteur Ethernet pour le réseau LAN2 2 Connecteur Ethernet pour le réseau LAN1 5.4.6 Raccordement du Modbus TCP/IP, du Profinet ou de l'IP Ethernet (en option) Branchez l'analyseur au module Modbus TCP/IP, Profinet ou Ethernet IP en fonction de ce que requiert la connexion LAN2.
  • Seite 234 A V I S Ne raccordez pas les conduites d'évacuation aux autres conduites afin d'éviter l'accumulation de contre-pression ou d'endommager l'analyseur. Veillez à ce que les conduites d'évacuation débouchent à l'air libre. A V I S Pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur, l'analyseur doit être installé à une hauteur supérieure aux bouches d'évacuation utilisées et la conduite d'évacuation doit suivre une pente descendante régulière.
  • Seite 235 A V I S Pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur, l'analyseur doit être installé à une hauteur supérieure aux bouches d'aération utilisées et la conduite d'aération doit suivre une pente descendante régulière. Installez la conduite d'aération avec un décalage vertical de 2,54 cm (1") ou plus vers le bas tous les 0,3 m (1 pi) de longueur de tuyau.
  • Seite 236 Figure 13 Raccordement des conduites d'aération et d'évacuation 1 Tuyau d'aération 4 Tuyau d'évacuation 2 Sortie de mise à l'air libre vers un lieu extérieur 5 Tuyau d'évacuation du boîtier 3 Analyseur 6 Sortie d'évacuation vers un lieu extérieur 5.5.4 Raccordement de l'analyseur pour le test des composants A T T E N T I O N Risque d'incendie.
  • Seite 237 3. Assurez-vous que les tuyaux de digesteur sont correctement installés dans la cuve d'échantillon. Reportez-vous à l'illustration de l'étape 3 ci-après. 4. Raccordez tous les tuyaux de liquide de l'analyseur à un grand flacon d'eau désionisée pour tester les composants. Reportez-vous à l'illustration de l'étape 3 ci-après. Les tuyaux sont installés en usine.
  • Seite 238 1 Tuyau d'évacuation 2 Tuyau d'échantillon 3 Tuyaux de réactifs et d'aération (tuyau supérieur) 238 Français...
  • Seite 239 1 Eau désionisée 4 Tuyau de solution de 7 Tuyau d'évacuation référence 1 (REF1) 2 Tuyau de solution de nettoyage 5 Tube d'entrée d'échantillon 8 Tuyaux de micropompe de dilution et de réactif 3 Tuyau de solution de 6 Tuyau d'aération référence 2 (REF2) 5.5.5 Raccordement du panneau Moduplex (en option) Plusieurs flux d'échantillon (canaux) peuvent être mesurés avec le panneau Moduplex.
  • Seite 240 Figure 14 Montage mural Moduplex 240 Français...
  • Seite 241 Figure 15 Panneau Moduplex 1 Canal 1 6 Raccord de sortie de l'échantillon/Raccord d'entrée de l'échantillon à l'analyseur 2 Canal 2 7 Fils dénudés des vannes électriques 3 Canal 3 8 Raccords de trop-plein d'échantillon 4 Canal 4 9 Tuyau d'aération, diam. ext. 3/8 pouce 5 Raccords d'entrée de l'échantillon, diam.
  • Seite 242 Figure 16 Raccordement de la purge d'air Section 6 Interface utilisateur et navigation A V I S N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran. Figure 17 montre un aperçu de l'écran principal.
  • Seite 243 Figure 17 Ecran principal 1 Barre d'état 3 Fenêtre de mesure : affiche le nom de l'appareil et une mesure ; appuyez sur le bouton pour afficher l'écran d'informations de l'appareil 2 Barre de diagnostic : affiche les messages du 4 Icône du carrousel : faites défiler l'écran vers la système et les conditions d'alarme.
  • Seite 244 1 Nom de l'appareil 2 Liste de canaux 6.1 Device menu (Menu de l'appareil) Utilisez le Device menu (Menu de l'appareil) du EZ1000sc pour étalonner, utiliser et configurer l'analyseur. Pour accéder au menu de l'appareil : 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils).
  • Seite 245: Démarrage Initial

    5. Suivez les invites à l'écran pour sélectionner la langue, le fuseau horaire, la date et l'heure. Pour configurer les autres paramètres du transmetteur, reportez-vous à la documentation du transmetteur SC4500. 6. Appuyez sur l'écran pour afficher le menu EZ1000sc. 7. Sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil) pour faire démarrer l'assistant. L'écran d'accueil s'affiche.
  • Seite 246 7.2.1 Examen de l'agitateur 1. Retirez l'écran protecteur de lumière de l'unité photométrique. Consultez la section Figure 2. Assurez-vous que l'agitateur est au fond de la cuve d'échantillon. Remarque : Examinez l'agitateur pendant la procédure d'amorçage pour vous assurer qu'il tourne correctement.
  • Seite 247 Figure 20 Examen des pompes et des vannes à pincement 1 Tuyau d'échantillonnage (remplit le récipient) 4 Tuyau de solution de référence 2 (REF2) 2 Tuyau d'évacuation 5 Tuyau de solution de référence 1 (REF1) 3 Tuyau de solution de nettoyage 6 Tube d'entrée d'échantillon 7.2.3 Examen des micropompes Examinez les micropompes pour détecter d'éventuelles fuites ou bulles d'air.
  • Seite 248 Figure 21 Examen des micropompes 4. Si les micropompes ne fonctionnent pas correctement (bulles dans les tuyaux), utilisez la procédure de la seringue pour pousser de l'eau désionisée dans les tuyaux concernés afin d'éliminer les bulles. Consultez la section Figure 248 Français...
  • Seite 249 à la page 270. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Photometer check (Contrôle du photomètre).
  • Seite 250 Testez le signal d'entrée numérique et le signal de sortie analogique comme suit : 1. Appuyez sur l'icône du menu principal, puis sélectionnez Appareils. 2. Sélectionnez EZ1000sc . 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil).
  • Seite 251 16 lignes avec un maximum de 16 cycles chacune. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Si l'analyseur est en mode de fonctionnement, sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start maintenance mode (Démarrer le mode maintenance).
  • Seite 252 Figure 4. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 5. Sélectionnez EZ1000sc. 6. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 7. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start priming (Démarrer l'amorçage) > Prime all (Amorcer tous).
  • Seite 253 Figure 24 Installation des récipients 1 Tuyau d'entrée d'échantillon 3 Tuyau REF2 5 Tuyau d'aération 2 Solution de nettoyage 4 Tuyau REF1 6 Tuyau d'évacuation Français 253...
  • Seite 254 à la page 262 pour plus d'informations sur la validation. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Pour lancer une validation, sélectionnez Calibration (Etalonnage) > Validation (Validation) >...
  • Seite 255 5. Configurez chaque option. Option Description Name (Nom) Permet de modifier le nom de l'analyseur. Le nom est limité à 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou signes de ponctuation. Channel names (Noms Change le nom ou l'emplacement de la source d'échantillon. Le nom est limité à des canaux) 16 caractères avec n'importe quelle combinaison de lettres, chiffres, espaces ou signes de ponctuation.
  • Seite 256 Option Description Automatic cleaning Définit le moment où le cycle de nettoyage a lieu. Le cycle de nettoyage (Nettoyage automatique) maintient la propreté du tube d'échantillon et de la cuve d'échantillon et garantit qu'ils sont exempts d'obstructions et de dépôts. Remarque : Pour connaître la solution de nettoyage recommandée, reportez- vous à...
  • Seite 257 3. Sélectionnez System setup (Paramétrage du système). 4. Sélectionnez la sortie analogique. Par exemple, Channel 1 (Canal 1) = AO1. 5. Sélectionnez Source (Source), puis EZ1000sc. 6. Sélectionnez Parameter (Paramètre), puis sélectionnez une option. Remarque : Pour faire un test sur les sorties analogiques, reportez-vous à la section Procédure de test de...
  • Seite 258 Tableau 4 Registres Modbus (suite) Registre Name (Nom) Description Longueur Type (Modbus RTU (octets) uniquement) 40476 Reference Valeur de mesure de la flottant 1 (Référence 1) Référence 1 (REF1) 40478 Reference Valeur de mesure de la flottant 2 (Référence 2) Référence 2 (REF2) 40432 Remote start of...
  • Seite 259 Tableau 4 Registres Modbus (suite) Registre Name (Nom) Description Longueur Type (Modbus RTU (octets) uniquement) 40386 Number of measurements Le nombre de référence1 (REF1) with Reference utilisé pendant l'étalonnage entier non 1 (Nombre de mesures signé avec Référence 1) 40387 Number of measurements Le nombre de référence2 (REF2) with Reference...
  • Seite 260 Tableau 4 Registres Modbus (suite) Registre Name (Nom) Description Longueur Type (Modbus RTU (octets) uniquement) 40496 Analysis state (Etat Condition de l'analyse entier non d'analyse) signé 40389 Voltage (Tension) La tension actuelle du photomètre en flottant 40854 Photometer temperature La température actuelle du (Température du photomètre en °C flottant...
  • Seite 261: Procédure D'étalonnage

    8.8 Arrêt de l'analyseur 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Stop analyzer (Arrêter l'analyseur).
  • Seite 262 à la page 278 et examinez le fonctionnement de l'analyseur. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Calibration (Etalonnage) > Validation (Validation).
  • Seite 263 Sheet (Fiche Méthode et réactif) applicable au modèle disponible sur le site Web du fabricant ou contactez l'assistance technique. 2. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 3. Sélectionnez EZ1000sc. 4. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 5. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start cleaning (Lancer le nettoyage).
  • Seite 264 3. Fermez le flacon d'échantillon de 250 mL avec le capuchon du tuyau de l'analyseur. 4. Placez le flacon d'échantillon ponctuel dans le porte-échantillon ponctuel. Consultez la section Figure 5. Sélectionnez EZ1000sc > Device menu (Menu de l'appareil) > Calibration (Etalonnage) > Grab sample (Echantillon ponctuel). 6. Sélectionnez une option : •...
  • Seite 265 Une fois que l'échantillon est récupéré et mesuré et que les valeurs du laboratoire sont disponibles, l'analyseur peut calculer le décalage. 1. Sélectionnez EZ1000sc > Device menu (Menu de l'appareil) > Calibration (Etalonnage) > Grab sample (Echantillon ponctuel) > Offset correction (Correction du décalage) > Lab value (Valeur de laboratoire).
  • Seite 266: Menu Maintenance

    Maintenance (Maintenance) ne s'affichent pas. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start maintenance mode (Démarrer le mode maintenance).
  • Seite 267 Option Description Start priming (Démarrer Démarre toutes les pompes ou la (les) pompe(s) sélectionnée(s) pour les l'amorçage) réactifs, les solutions de référence, la solution de nettoyage, le rinçage, les canaux (sources d'échantillons) ou le distributeur. Options : • Amorcer tous—La pompe de vidange est activée. Les options sont amorcées dans l'ordre suivant : 1.
  • Seite 268: Calendrier De Maintenance

    Option Description Decommission analyzer Arrête l'analyseur pour une courte période ou pour une période prolongée. (Mettre l'analyseur hors Consultez la section Arrêt de l'analyseur à la page 277. service) Factory service (Entretien Réservé au SAV. usine) 9.2 Calendrier de maintenance Tableau 5 présente le calendrier recommandé...
  • Seite 269 Assurez-vous que le tuyau n'est pas tordu ni obstrué. 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 4. Sélectionnez EZ1000sc. 5. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil).
  • Seite 270 9.5 Nettoyage des composants de l'analyseur Lancez un cycle de nettoyage pour nettoyer les composants de l'analyseur. Consultez la section Lancement d'un cycle de nettoyage à la page 263. Si le cycle de nettoyage ne permet pas d'éliminer toutes les saletés présentes dans les composants de l'analyseur ou d'éliminer les obstructions des tuyaux, procédez à...
  • Seite 271 Eléments à réunir : ensemble de tuyaux 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start maintenance mode (Démarrer le mode maintenance).
  • Seite 272 9.8 Etalonnage du photomètre Remarque : Assurez-vous que la surface externe de la cuve d'analyse est propre avant l'étalonnage afin de pouvoir procéder à celui-ci correctement. Consultez la section Nettoyage des composants de l'analyseur à la page 270. 272 Français...
  • Seite 273 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start maintenance mode (Démarrer le mode maintenance).
  • Seite 274 274 Français...
  • Seite 275: Remplacement Des Fusibles

    9.10 Remplacement des fusibles D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure. D A N G E R Risque d'incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre. Utilisez uniquement des fusibles ayant les mêmes spécifications que les fusibles fournis avec l'appareil.
  • Seite 276 • Seringue 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Devices (Appareils). 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Device menu (Menu de l'appareil). 4. Sélectionnez Maintenance (Maintenance) > Start maintenance mode (Démarrer le mode maintenance).
  • Seite 277 9.12 Arrêt de l'analyseur Suivez les étapes suivantes pour préparer l'analyseur à un arrêt de courte ou de longue durée : Français 277...
  • Seite 278 Section 10 Dépannage 10.1 Diagnostics Le menu Diagnostics affiche les informations sur l'instrument. Consultez la section Tableau Pour accéder au menu de diagnostic et de test, sélectionnez Devices (Appareils) > EZ1000sc > Diagnostics (Diagnostics). Tableau 6 Menu de diagnostic Option...
  • Seite 279 Tableau 7 Liste d'avertissements (suite) Warning (Avertissement) Cause possible Solution Reagent level is low. (Niveau de Les niveaux de réactifs sont Remplacez les réactifs. Consultez la réactif bas.) inférieurs au niveau section Préparation et remplacement des d'avertissement. réactifs à la page 268. No sample detection or turbidity Il n'y a pas d'échantillon dans la Examinez les lignes d'échantillon à...
  • Seite 280: Liste D'erreurs

    Tableau 7 Liste d'avertissements (suite) Warning (Avertissement) Cause possible Solution Photometer calibration is Le résultat de l'étalonnage de la Procédez à l'étalonnage du photomètre. required! (Un étalonnage du valeur claire du photomètre est Consultez la section Procédure de contrôle photomètre doit être effectué !) incorrect.
  • Seite 281 Tableau 8 Liste d'erreurs (suite) Error (Erreur) Cause possible Solution Validation value is out of range! (La Les valeurs de validation Assurez-vous que le tuyau est valeur de validation est hors plage !) mesurées sont supérieures ou correctement installé. Consultez la inférieures aux limites section Raccordement de l'analyseur...
  • Seite 282 Tableau 9 Messages Prognosys (suite) Message Cause possible Solution Dispenser replacement Nombre de jours restants avant que Remplacez la vanne du distributeur et le (Remplacement du le remplacement de la vanne du piston. Consultez la section Remplacement distributeur) distributeur et du piston arrive à de la vanne et de la seringue du échéance distributeur (en option)
  • Seite 283 Section 11 Pièces de rechange (suite) Description Quantité Référence Moteur, vitesse fixe, 96 tr/min, 24 VCC APPAZ0000411 Cordon d'alimentation, 3 m (9,84 ft), connecteur C31 90°, UE APPAK0200102 Cordon d'alimentation, 3 m (9,84 ft), connecteur C31 90°, USA et APPAK0200103 Canada Cuve, 30 mm D, type 5 APPAC0000335...
  • Seite 284 Tableau 13 EZ1009sc (suite) Description Quantité Référence Récipient pour micropompe 1, plastique, 5 L APPAZ0015105 Récipient pour micropompe 2, verre ambré, 2,5 L APPAZ0015001 Tableau 14 EZ1010sc Description Quantité Référence Photomètre, 546 nm APPAZ0006368 Réactif pour micropompe 1, tampon APPAA0020210 Réactif pour micropompe 2, couleur APPAA0020210 Récipient pour micropompe 1, plastique, 5 L...
  • Seite 285 Tableau 17 EZ1017sc Description Quantité Référence Photomètre, 610 nm APPAZ0006371 Réactif pour micropompe 1, Acide APPAA0020210 Réactif pour micropompe 2, tampon APPAA0020210 Réactif pour micropompe 3, couleur APPAA0020210 Réactif pour micropompe 4, EDTA APPAA0020210 Récipient pour micropompe 1, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Récipient pour micropompe 2, plastique, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 286 Tableau 20 EZ1025sc (suite) Description Quantité Référence Récipient pour micropompe 2, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Récipient pour micropompe 3, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Récipient pour micropompe 4, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Tableau 21 EZ1027sc Description Quantité Référence Photomètre, 450 nm APPAZ0006362 Réactif pour micropompe 1, tampon APPAA0020210...
  • Seite 287 Tableau 24 EZ1030sc Description Quantité Référence Photomètre, 510 nm APPAZ0006366 Réactif pour micropompe 1, tampon APPAA0020210 Réactif pour micropompe 2, couleur APPAA0020212 Récipient pour micropompe 1, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Récipient pour micropompe 2, verre ambré, 2,5 L APPAZ0015001 Tableau 25 EZ1031sc Description Quantité...
  • Seite 288 Tableau 28 EZ1037sc (suite) Description Quantité Référence Récipient pour micropompe 1, verre ambré, 2,5 L APPAZ0015001 Récipient pour micropompe 2, plastique, 2,5 L APPAZ0015000 Tableau 29 EZ1040sc Description Quantité Référence Photomètre, 630 nm APPAZ0006373 Réactif pour micropompe 1, tampon APPAA0020210 Réactif pour micropompe 2, couleur APPAA0020210 Réactif pour micropompe 3, Cyclohexanone...
  • Seite 289: Español 289

    6 Interfaz del usuario y navegación en la página 315 Sección 1 Cover test Sección 2 Descripción general del producto El analizador EZ1000sc de Hach es un analizador en línea que mide un parámetro en muestras de agua de aplicaciones industriales. Consulte Figura Figura 2 Figura Se trata de un analizador colorimétrico en línea para el análisis general de agua (p.
  • Seite 290 Para aumentar el número de corrientes de muestra (canales) que el analizador puede medir (2, 4 u 8), adquiera el panel de varias corrientes Moduplex con el analizador. Para preacondicionar la muestra (filtración, sedimentación), adquiera el panel de filtración EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 o EZ9250 con el analizador.
  • Seite 291 Figura 2 Visión general del producto: vista delantera 1 Microbombas (0 a 5x) 6 Unidad fotométrica 2 Tubo de entrada de las microbombas 7 Cubierta del fotómetro 3 Tubo de ventilación 8 Ajuste de tensión 4 Bombas peristálticas para drenaje y muestra 9 Jeringa (dispensador de dilución) (opcional) (opcional: bomba de enjuague) 5 Tapa del vaso de muestras...
  • Seite 292 Sección 3 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An. x Al. x Pr.) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pulg.) Carcasa IP44, ABS, PMMA y acero revestido Pantalla IP66, pantalla TFT a color de 3,5 pulgadas con pantalla táctil capacitiva Peso 40 kg (88 lb)
  • Seite 293: Información De Seguridad

    Especificación Detalles Comunicaciones RS485 Profibus DP o Modbus RTU Certificaciones Certificación CE y ETL conforme a las normas de seguridad UL y CSA, UKCA Garantía 1 año (UE: 2 años) Sección 4 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual.
  • Seite 294: Uso Previsto

    No tocar 4.3 Uso previsto Los analizadores de la serie EZ de Hach están diseñados para que los utilicen las personas encargadas de la medición continua de parámetros de calidad del agua en muestras de aplicaciones industriales y medioambientales. Los analizadores de la serie EZ de Hach no tratan ni alteran el agua y tampoco se utilizan para el control de procedimientos.
  • Seite 295 Figura 4 Componentes del producto 1 Analizador EZxxxxsc 5 Arandelas de bloqueo, M8 9 Racores y férulas para tubos 2 Cable de alimentación (EE.UU. 6 Arandelas planas, M8 10 Llave de la puerta y Canadá) 3 Soportes para montaje en pared 7 Botellas de reactivos y soluciones 4 Pernos de cabeza hexagonal,...
  • Seite 296 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. • Instale el analizador en interiores, en un lugar que no presente riesgos. •...
  • Seite 297: Instalación Mecánica

    Figura 5 Dimensiones del analizador 5.3 Instalación mecánica 5.3.1 Colocación del instrumento en pared A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
  • Seite 298 A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El objeto es pesado. Asegúrese de que el instrumento queda bien fijado a una pared, mesa o al suelo para que el funcionamiento sea seguro. Utilice los soportes de montaje suministrados para fijar el instrumento en posición vertical y nivelado sobre una superficie plana vertical.
  • Seite 299: Instalación Eléctrica

    5.3.2 Abra la puerta del analizador Use la tecla suministrada para desbloquear las dos cerraduras en el costado del analizador. Consulte Figura 7. Asegúrese de cerrar la puerta antes de iniciar el funcionamiento para mantener el grado de protección de la carcasa y la clasificación de seguridad. Figura 7 Abra la puerta del analizador 5.4 Instalación eléctrica P E L I G R O...
  • Seite 300 5.4.1 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos. Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento: •...
  • Seite 301 Figura 9 Descripción general de los componentes eléctricos 1 Interruptor de encendido 3 Receptáculo para el cable de 5 Terminales de señal y control alimentación (consulte Figura 10 en la página 302) 2 Fusible para la alimentación 4 Fusibles principal 5.4.3 Conexión a dispositivos externos Conecte los dispositivos externos que se utilizarán con el analizador a los terminales de señal y control del analizador.
  • Seite 302 Figura 10 Terminales de señal y control 1 Salidas analógicas (AO) 6 Conectores para panel Moduplex, salidas digitales (STR) 2 Relés para alarmas (FCT) 7 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales (EXT) 3 Entradas digitales, 24 V CC (DI) 8 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales (DO) 4 Fuente de alimentación para las unidades de 9 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales...
  • Seite 303 Tabla 1 Terminales de señal y control: descripciones (continúa) Patilla Descripción DI1–DI7 Siete entradas digitales para controlar el analizador de forma remota Conecte las entradas (P103) digitales a un contacto externo libre de tensión (24 V CC) para activar el analizador e iniciar la medición de un canal.
  • Seite 304 5.4.4 Conexión a la alimentación de CA P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes. •...
  • Seite 305 Figura 11 Conexión a la alimentación de CA 5.4.5 Conexión a LAN1 Conecte el analizador a LAN1. Consulte Figura Español 305...
  • Seite 306: Conexiones Hidráulicas

    Figura 12 Conexiones Ethernet 1 Conector Ethernet para LAN2 2 Conector Ethernet para LAN1 5.4.6 Conexión de Modbus TCP/IP, Profinet o Ethernet IP (opcional) Conecte el analizador a Modbus TCP/IP, Profinet o Ethernet IP si es necesario con la conexión LAN2.
  • Seite 307 A V I S O No conecte los tubos de drenaje a otros tubos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador. Asegúrese de que los tubos de drenaje están abiertos a venteo. A V I S O Para evitar que se produzcan contrapresión y daños en el analizador, asegúrese de que el analizador está...
  • Seite 308 A V I S O Para evitar que se produzcan contrapresión y daños en el analizador, asegúrese de que el analizador está en una posición más alta que las líneas de ventilación de la planta y que el tubo de ventilación tiene una pendiente descendente constante.
  • Seite 309 Figura 13 Tuberías de drenaje y ventilación 1 Tubo de ventilación 4 Tubo de drenaje 2 Salida de ventilación a una ubicación externa 5 Tubo de drenaje de la carcasa 3 Analizador 6 Salida de drenaje a una ubicación externa 5.5.4 Conexión del analizador a la prueba de componentes P R E C A U C I Ó...
  • Seite 310 3. Asegúrese de que el tubo del digestor esté correctamente instalado en el vaso del digestor. Consulte el paso 3 con imágenes que se muestra a continuación. 4. Conecte todos los tubos de líquido del analizador a una botella grande de agua desionizada para realizar una prueba de los componentes.
  • Seite 311 1 Tubo de drenaje 2 Tubo de muestra 3 Tubos de ventilación y reactivos (tubos superiores) Español 311...
  • Seite 312: Requisitos Previos

    1 Agua desionizada 4 Tubo de solución de Referencia 7 Tubo de drenaje 1 (REF1) 2 Tubo de solución limpiadora 5 Tubo de entrada de muestra 8 Tubos de dilución y de la microbomba de reactivos 3 Tubo de solución de Referencia 6 Tubo de ventilación 2 (REF2) 5.5.5 Conexión del panel Moduplex (opcional)
  • Seite 313 Figura 14 Montaje en pared de Moduplex Español 313...
  • Seite 314 Figura 15 Panel Moduplex 1 Canal 1 6 Conexiones de entrada/salida de muestras del analizador 2 Canal 2 7 Cables pelados de las válvulas eléctricas 3 Canal 3 8 Conexiones de desbordamiento de muestras 4 Canal 4 9 Tubo de ventilación, 3/8 pulg. de diámetro exterior 5 Conexiones de entrada de muestras, 1/4 pulg.
  • Seite 315 Figura 16 Conexión de la purga de aire Sección 6 Interfaz del usuario y navegación A V I S O No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada. En la Figura 17 se muestra una descripción general de la pantalla principal.
  • Seite 316 Figura 17 Pantalla principal 1 Barra de estado 3 Ventana de medición: muestra el nombre del dispositivo y una medición. Pulse en la sección deseada para mostrar la pantalla con información detallada del dispositivo. 2 Barra de diagnóstico: muestra los mensajes y las 4 Icono de carrusel: deslice hacia la izquierda o hacia alarmas del sistema.
  • Seite 317 Pulse la barra de la pantalla para ver los errores del sistema, las advertencias, las tareas pendientes y la información sobre el sistema. Para obtener más información, consulte la documentación del controlador SC4500. Para obtener información sobre los errores y las advertencias del analizador EZ1000sc, consulte Solución de problemas en la página 351.
  • Seite 318: Puesta En Marcha Inicial

    Para configurar el resto de ajustes del controlador, consulte la documentación del controlador SC4500. 6. Pulse la pantalla para mostrar el menú EZ1000sc. 7. Seleccione Device menu (Menú del dispositivo) para abrir el asistente de inicio. Se muestra la pantalla de bienvenida.
  • Seite 319 7.2.1 Comprobación del agitador 1. Retire el protector de luz de la unidad fotométrica. Consulte Figura 2. Asegúrese de que el agitador se encuentra en el fondo del vaso de muestra. Nota: Examine el agitador durante el procedimiento de cebado para asegurarse de que gira correctamente. El procedimiento de cebado se inicia en Comprobación de las bombas y las válvulas de pinzamiento en la página 319.
  • Seite 320 Figura 20 Comprobación de las bombas y las válvulas de pinzamiento 1 Tubo de muestreo (llena el recipiente) 4 Tubo de solución de Referencia 2 (REF2) 2 Tubos de drenaje 5 Tubo de solución de Referencia 1 (REF1) 3 Tubo de solución limpiadora 6 Tubo de entrada de muestra 7.2.3 Comprobación de las microbombas Examine las microbombas en busca de fugas y burbujas de aire.
  • Seite 321 Figura 21 Comprobación de las microbombas 4. Si las microbombas no funcionan correctamente (hay burbujas en los tubos), utilice el procedimiento de jeringa para introducir agua desionizada en el tubo correspondiente y eliminar las burbujas. Consulte Figura Español 321...
  • Seite 322 343. 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 323 Realice una prueba de señal de entrada digital y de señal de salida analógica de la siguiente manera: 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. 2. Seleccione EZ1000sc . 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 324 16 ciclos cada una. 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú...
  • Seite 325 Consulte Figura 4. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 5. Seleccione EZ1000sc. 6. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 326 Figura 24 Instalación del recipiente 1 Tubo de entrada de muestra 3 Tubo REF2 5 Tubo de ventilación 2 Solución de limpieza 4 Tubo REF1 6 Tubo de drenaje 326 Español...
  • Seite 327 335 para obtener más información sobre la validación. 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 328 5. Configure cada opción. Opción Descripción Name (Nombre) Permite cambiar el nombre del analizador. El nombre puede contener hasta 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios y signos de puntuación. Channel names Establece el nombre o la ubicación de la fuente de la muestra. El nombre (Nombres de canales) puede contener hasta 16 caracteres en cualquier combinación de letras, números, espacios y signos de puntuación.
  • Seite 329 Opción Descripción EZ9150 Establece los ajustes del panel de filtración EZ9150 opcional. Para obtener más información, consulte el manual de usuario del panel EZ9150. Flushing (Aclarado) Establece los volúmenes de lavado para el procedimiento de lavado de cada canal. De forma predeterminada, está desactivado. Sampling cycle (Ciclo de Establece los tiempos del ciclo de muestreo para las mediciones de análisis.
  • Seite 330 3. Seleccione System setup (Configuración del sistema). 4. Seleccione la salida analógica. Por ejemplo, Channel 1 (Canal 1) = AO1. 5. Seleccione Source (Fuente) y, a continuación, EZ1000sc. 6. Seleccione Parameter (Parámetro) y, a continuación, seleccione una opción. Nota: Para realizar una prueba de las salidas analógicas, consulte Prueba de señal externa...
  • Seite 331 Tabla 4 Registros de Modbus (continúa) Registro Nombre Descripción Longitud Tipo (solo (bytes) Modbus RTU) 40432 Inicio remoto de Inicia una medición en un canal: medición 1 = Channel1 2 = Channel2 3 = Channel3 4 = Channel4 5 = Channel5 Número 6 = Channel6 entero sin...
  • Seite 332 Tabla 4 Registros de Modbus (continúa) Registro Nombre Descripción Longitud Tipo (solo (bytes) Modbus RTU) 40458 Pendiente La pendiente estandarizada del analizador (mAU/unidad predeterminada Real - rango predeterminado) 40460 Compensación La compensación estandarizada del analizador (mAU - rango Real predeterminado) 40464 Fecha de la última La hora de la calibración más reciente...
  • Seite 333 Tabla 4 Registros de Modbus (continúa) Registro Nombre Descripción Longitud Tipo (solo (bytes) Modbus RTU) 40389 Tensión La tensión actual del fotómetro en V Real 40854 Temperatura del La temperatura real del fotómetro en °C Real fotómetro     8.5 Configure el control remoto con entradas digitales El analizador se puede manejar de forma remota.
  • Seite 334 8.8 Parada del analizador 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 335 351 y compruebe el funcionamiento del analizador. 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú...
  • Seite 336 2. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 3. Seleccione EZ1000sc. 4. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 337 9. Limpie el frasco y el tubo. 10. Coloque un frasco de muestra manual limpio en el soporte. 11. Cuando esté disponible la medición de laboratorio, seleccione EZ1000sc > Device menu (Menú del dispositivo) > Calibration (Calibración) > Grab sample (Muestra manual) > Offset correction (Corrección de compensación).
  • Seite 338 Después de recoger y medir la muestra manual y de que los valores de laboratorio estén disponibles, el analizador puede calcular la compensación. 1. Seleccione EZ1000sc > Device menu (Menú del dispositivo) > Calibration (Calibración) > Grab sample (Muestra manual) > Offset correction (Corrección de compensación) > Lab value (Valor de laboratorio).
  • Seite 339: Menú Mantenimiento

    Maintenance (Mantenimiento). 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 340 Opción Descripción Start priming (Iniciar Inicia todas las bombas o las bombas seleccionadas para los reactivos, las cebado) soluciones de referencia, la solución de limpieza, el lavado, los canales (fuentes de muestra) o el dispensador. Opciones: • Cebar todo: activa la bomba de drenaje. El cebado de los componentes se realiza en el siguiente orden: 1.
  • Seite 341: Programa De Mantenimiento

    Opción Descripción Decommission analyzer Apaga el analizador durante un breve período de tiempo o durante un período (Desactivación del de tiempo prolongado. Consulte Apagado del analizador en la página 350. analizador) Factory service (Servicio Solo para mantenimiento de fábrica) 9.2 Programa de mantenimiento En la Tabla 5 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento.
  • Seite 342 Asegúrese de que el tubo no esté retorcido ni obstruido. 3. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 4. Seleccione EZ1000sc. 5. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú...
  • Seite 343 Opción Descripción Volúmenes del Ajusta el volumen de reactivo que hay en cada frasco. recipiente Reiniciar contador de Ajusta el contador de duración a 14, 28 (predeterminado), 56 o 84 días. duración 8. Seleccione All chemicals (Todos los productos químicos) o la solución concreta que se va a sustituir.
  • Seite 344 Material necesario: Juego de tubos 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 345 9.8 Calibración del fotómetro Nota: Asegúrese de que la parte exterior del vaso de análisis esté limpia antes de la calibración para poder llevarla a cabo correctamente. Consulte Limpieza de los componentes del analizador en la página 343. Español 345...
  • Seite 346 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 347 Español 347...
  • Seite 348: Sustitución De Los Fusibles

    9.10 Sustitución de los fusibles P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. P E L I G R O Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
  • Seite 349 • Válvula • Jeringa 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Devices (Dispositivos). 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Device menu (Menú del dispositivo).
  • Seite 350 9.12 Apagado del analizador Lleve a cabo los siguientes pasos para preparar el analizador para mantenerse parado durante un periodo corto o largo de tiempo: 350 Español...
  • Seite 351 Sección 10 Solución de problemas 10.1 Diagnóstico El menú Diagnostics (Diagnóstico) muestra la información actual del instrumento. Consulte Tabla Para acceder al menú de diagnóstico y prueba, seleccione Devices (Dispositivos) > EZ1000sc > Diagnostics (Diagnóstico). Tabla 6 Menú de diagnóstico Opción Descripción...
  • Seite 352 Tabla 7 aparece una lista de advertencias posibles. Tabla 7 Lista de advertencias Advertencia Posible causa Solución No cleaning solution was No hay solución de limpieza Identifique si: detected (No se ha detectado disponible. • La solución de limpieza está disponible. ninguna solución de limpieza).
  • Seite 353: Lista De Errores

    Tabla 7 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Posible causa Solución Measurement channel 1 out of La última medición del canal x Configure el rango de medición. Consulte range (Canal de medición está fuera de rango. Configuración de los ajustes del analizador 1 fuera de rango) en la página 327.
  • Seite 354 Tabla 8 Lista de errores (continúa) Error Posible causa Solución Detección de sobrecarga en Se ha producido una sobrecarga Sustituya la jeringa o la válvula del el dispensador 1. en la jeringa o la válvula del dispensador 1. Consulte Sustitución de la dispensador 1.
  • Seite 355 Tabla 8 Lista de errores (continúa) Error Posible causa Solución No dilution water detected! No hay agua de dilución Observe si hay agua desionizada disponible (No se ha detectado agua de disponible. o si está conectada. Examine las dilución). conexiones del dispensador. Temperature sensor El sensor de temperatura del Asegúrese de que los cables del sensor de...
  • Seite 356 Sección 11 Piezas de repuesto A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Seite 357 Tabla 11 EZ1004sc Descripción Cantidad Referencia Fotómetro, 405 nm APPAZ0006361 Reactivo de microbomba 1, tampón APPAA0020210 Reactivo de microbomba 2, color APPAA0020210 Recipiente de microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente de microbomba 2, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Tabla 12 EZ1008sc Descripción Cantidad Referencia...
  • Seite 358 Tabla 16 EZ1016sc Descripción Cantidad Referencia Fotómetro, 610 nm APPAZ0006371 Reactivo de microbomba 1, ácido APPAA0020210 Reactivo de microbomba 2, tampón APPAA0020210 Reactivo de microbomba 3, color APPAA0020210 Reactivo de microbomba 4, EDTA APPAA0020210 Recipiente de microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente de microbomba 2, plástico, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 359 Tabla 19 EZ1024sc (continúa) Descripción Cantidad Referencia Recipiente de microbomba 1, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente de microbomba 2, vidrio de color ámbar, 2,5 L APPAZ0015001 Recipiente de microbomba 3, plástico, 5 L APPAZ0015105 Tabla 20 EZ1025sc Descripción Cantidad Referencia Fotómetro, 450 nm APPAZ0006362 Reactivo de microbomba 1, color...
  • Seite 360 Tabla 23 EZ1029sc Descripción Cantidad Referencia Fotómetro, 546 nm APPAZ0006368 Reactivo de microbomba 1, tampón APPAA0020210 Reactivo de microbomba 2, agente reductor APPAA0020210 Reactivo de microbomba 3, color APPAA0020210 Reactivo de microbomba 4, ácido sulfámico APPAA0020210 Recipiente de microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente de microbomba 2, plástico, 5 L APPAZ0015105...
  • Seite 361 Tabla 27 EZ1036sc (continúa) Descripción Cantidad Referencia Reactivo de microbomba 2, cloruro de bario (BaCl APPAA0020210 Reactivo de microbomba 3, EDTA APPAA0020210 Recipiente de microbomba 1, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente de microbomba 2, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente de microbomba 3, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Tabla 28 EZ1037sc Descripción...
  • Seite 362 388 Secção 1 Cover test Secção 2 Descrição geral do produto O analisador EZ1000sc da Hach é um analisador online que mede um parâmetro em amostras de água de aplicações industriais e ambientais. Consulte a Figura 1, a...
  • Seite 363: Português 363

    Para aumentar o número de fluxos de amostras (canais) que o analisador pode medir (2, 4 ou 8), adquira o painel multifluxo Moduplex com o analisador. Para o pré-tratamento da amostra (filtragem, sedimentação), adquira o painel de filtragem EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 ou EZ9250 com o analisador. Figura 1 Descrição geral do produto 1 Tubos para solução de limpeza, 3 Controlador SC4500...
  • Seite 364 Figura 2 Descrição geral do produto—Vista frontal 1 Microbombas (0 a 5x) 6 Unidade do fotómetro 2 Microbombas para tubos de entrada 7 Tampa do fotómetro 3 Tubos de ventilação 8 Ajuste da tensão 4 Bombas peristálticas para drenagem e amostra 9 Seringa (dispensador de diluição) (opcional) (opcional: bomba de enxaguamento) 5 Tampa do recipiente da amostra...
  • Seite 365 Secção 3 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 polegadas) Estrutura IP44: ABS, PMMA e aço revestido Display IP66, display TFT a cores de 3,5 polegadas com painel tátil capacitivo Peso 40 kg (88 lb) Requisitos de energia...
  • Seite 366: Informações De Segurança

    Especificação Detalhes Certificações Certificação CE, ETL de acordo com as normas de segurança UL e CSA, UKCA Garantia 1 ano (EU: 2 anos) Secção 4 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual.
  • Seite 367: Utilização Prevista

    Não tocar 4.3 Utilização prevista Os analisadores da série EZ da Hach destinam-se a ser utilizados por indivíduos que têm de medir continuamente parâmetros de qualidade da água em amostras de aplicações industriais e ambientais. Os analisadores da série EZ da Hach não tratam nem alteram a água e não são utilizados para controlar procedimentos.
  • Seite 368: Diretrizes De Instalação

    Figura 4 Componentes do produto 1 Analisador EZxxxxsc 5 Arruelas de pressão, M8 9 Uniões para tubos e ferrulas 2 Cabo de alimentação (EUA e 6 Arruelas chatas, M8 10 Chave da porta Canadá) 3 Suportes de montagem na 7 Frascos de reagente e solução parede 4 Parafusos sextavados, M8 ×...
  • Seite 369 A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. • Instale o analisador num ambiente fechado e livre de perigos. • Instale o analisador num ambiente protegido contra fluidos corrosivos. •...
  • Seite 370: Instalação Mecânica

    Figura 5 Dimensões do analisador 5.3 Instalação mecânica 5.3.1 Fixar o equipamento a uma parede A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. Certifique-se de que a montagem de parede aguenta um peso 4 vezes superior ao do equipamento.
  • Seite 371 A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. O objecto é pesado. Certifique-se de que o equipamento está bem preso a uma parede, mesa ou chão para garantir a sua utilização com segurança. Utilize os suportes de montagem fornecidos para fixar o equipamento na vertical e nivelado numa superfície de parede plana e vertical.
  • Seite 372: Instalação Eléctrica

    5.3.2 Abra a porta do analisador Use a chave fornecida para destravar as duas travas na lateral do analisador. Consulte Figura Certifique-se de fechar a porta antes da operação para manter a classificação ambiental da estrutura e a classificação de segurança. Figura 7 Abra a porta do analisador 5.4 Instalação eléctrica P E R I G O...
  • Seite 373 5.4.1 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) A T E N Ç Ã O Danos no equipamento potencial. Os componentes eletrónicos internos sensíveis podem ser danificados através de eletricidade estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha. Siga os passos indicados neste procedimento para evitar danos de ESD no equipamento: •...
  • Seite 374 Figura 9 Visão geral do sistema elétrico 1 Botão de alimentação 3 Tomada para o cabo de 5 Terminais de sinal e controlo alimentação (consulte s Figura 10 na página 375) 2 Fusível para a alimentação 4 Fusíveis principal 5.4.3 Ligar os dispositivos externos Ligue os dispositivos externos que serão utilizados com o analisador aos terminais de sinal e controlo do analisador.
  • Seite 375 Figura 10 Terminais de sinal e controlo 1 Saídas analógicas (AO) 6 Conectores do painel Moduplex, saídas digitais (STR) 2 Relés para alarmes (FCT) 7 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais (EXT) 3 Entradas digitais, 24 V CC (DI) 8 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais (DO) 4 Fonte de alimentação para as unidades de filtragem 9 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais (DO) EZ9010 e EZ9020, 24 V CC/1 A...
  • Seite 376 Tabela 1 Terminais de sinal e controlo—Descrições (continuação) Pino Descrição DI1–DI7 Sete entradas digitais para controlar o analisador remotamente . Ligue as entradas digitais a um (P103) contacto externo sem potencial (24 V CC) para ativar o analisador para iniciar uma medição de um canal.
  • Seite 377 5.4.4 Ligar à alimentação CA P E R I G O Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que o cabo e a ficha sem bloqueio fornecidos cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. • Certifique-se de que o disjuntor instalado na linha elétrica tem capacidade de corrente elétrica suficiente.
  • Seite 378 Figura 11 Ligar à alimentação CA 5.4.5 Ligar à LAN1 Ligar o analisador à LAN1. Consulte a Figura 378 Português...
  • Seite 379 Figura 12 Ligações Ethernet 1 Conector Ethernet para LAN2 2 Conector Ethernet para LAN1 5.4.6 Ligar o Modbus TCP/IP, Profinet ou Ethernet IP (opcional) Ligue o analisador ao Modbus TCP/IP, Profinet ou Ethernet IP, conforme necessário, com a ligação LAN2. Consulte Figura 12 na página 379 para obter informações sobre a localização da ligação LAN2.
  • Seite 380 A T E N Ç Ã O Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar em contrapressão ou danos no analisador. Certifique-se de que as linhas de drenagem estão abertas ao ar exterior. A T E N Ç Ã O Para evitar a ocorrência de contrapressão e danos no analisador, certifique-se de que o analisador está...
  • Seite 381 A T E N Ç Ã O Para evitar a ocorrência de contrapressão e danos no analisador, certifique-se de que o analisador está mais elevado do que a(s) abertura(s) de ventilação utilizada(s) na instalação e que a linha de ventilação tem uma inclinação descendente constante.
  • Seite 382 Figura 13 Tubos de ventilação e drenagem 1 Tubos de ventilação 4 Tubos de drenagem 2 Saída de ventilação para um local externo 5 Tubos de drenagem da estrutura 3 Analisador 6 Saída de drenagem para um local externo 5.5.4 Ligue o analisador para o teste dos componentes A V I S O Perigo de incêndio.
  • Seite 383 3. Certifique-se de que os tubos do digestor estão corretamente instalados no recipiente do digestor. Consulte o passo 3 ilustrado abaixo. 4. Ligue todos os tubos de líquido do analisador a um frasco grande de água desionizada para realizar um teste aos componentes. Consulte o passo 3 ilustrado abaixo. Os tubos são instalados de fábrica.
  • Seite 384 1 Tubos de drenagem 2 Tubos de amostras 3 Tubos de reagentes e ventilação (tubos superiores) 384 Português...
  • Seite 385 1 Água desionizada 4 Tubo de solução de referência 7 Tubos de drenagem 1 (REF1) 2 Tubo de solução de limpeza 5 Tubo de entrada da amostra 8 Tubos de diluição e de reagente da microbomba 3 Tubo de solução de referência 6 Tubos de ventilação 2 (REF2) 5.5.5 Ligar o painel Moduplex (opcional)
  • Seite 386 Figura 14 Montagem na parede do Moduplex 386 Português...
  • Seite 387 Figura 15 Painel Moduplex 1 Canal 1 6 Encaixe de saída da amostra/encaixe de entrada da amostra para o analisador 2 Canal 2 7 Fios descarnados das válvulas elétricas 3 Canal 3 8 Encaixes de "overflow" da amostra 4 Canal 4 9 Tubo de ventilação, 3/8 polegadas de diâmetro externo 5 Acessórios de entrada de amostras, 1/4 polegada...
  • Seite 388 Figura 16 Ligar a purga de ar Secção 6 Interface do utilizador e navegação A T E N Ç Ã O Não utilize pontas de canetas ou de lápis ou outros objetos afiados para proceder a seleções no ecrã, uma vez que podem provocar danos.
  • Seite 389 Figura 17 Ecrã principal 1 Barra de estado 3 Janela de medição: mostra o nome do dispositivo e uma medição; prima no mosaico para ver o ecrã de pormenor do dispositivo 2 Barra de diagnóstico: apresenta as mensagens do 4 Ícone de carrossel: deslize para a esquerda ou para sistema e as condições de alarme.
  • Seite 390: Arranque Inicial

    2 Lista de canais 6.1 Menu do dispositivo Utilize o Menu do dispositivo para o EZ1000sc para calibrar, operar e configurar o analisador. Para aceder ao menu do dispositivo: 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos.
  • Seite 391 Para configurar as outras definições do controlador, consulte a documentação do controlador SC4500. 6. Toque no display para apresentar o menu do EZ1000sc. 7. Selecione Menu do dispositivo para iniciar o assistente de arranque. É apresentado o ecrã de boas-vindas.
  • Seite 392 Figura 19 Examinar o agitador 7.2.2 Examinar as bombas e as válvulas de manga flexível 1. Examine o funcionamento das bombas e das válvulas de manga flexível para se certificar de que não existem fugas. 2. Certifique-se de que o recipiente de análise se enche com água desionizada. Consulte a Figura 3.
  • Seite 393 Figura 20 Examinar as bombas e as válvulas de manga flexível 1 Tubo de recolha de amostras (enche o recipiente) 4 Tubo de solução de referência 2 (REF2) 2 Tubos de drenagem 5 Tubo de solução de referência 1 (REF1) 3 Tubo de solução de limpeza 6 Tubo de entrada da amostra 7.2.3 Examinar as microbombas...
  • Seite 394 Figura 21 Examinar as microbombas 4. Se as microbombas não funcionarem corretamente (bolhas nos tubos), utilize o procedimento da seringa para empurrar água desionizada para os tubos aplicáveis para remover as bolhas. Consulte a Figura 394 Português...
  • Seite 395 414. 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Verificação do fotómetro.
  • Seite 396 Realize um teste ao sinal de entrada digital e ao sinal de saída analógica da seguinte forma: 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc . 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo.
  • Seite 397 16 ciclos cada. 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Se o analisador estiver no modo operacional, selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 398 Figura 4. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 5. Selecione EZ1000sc. 6. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 7. Selecione Manutenção > Iniciar preparação > Preparar tudo.
  • Seite 399 Figura 24 Instalação do recipiente 1 Tubos de entrada da amostra 3 Tubos REF2 5 Tubos de ventilação 2 Solução de limpeza 4 Tubos REF1 6 Tubos de drenagem Português 399...
  • Seite 400 408 para obter mais informações acerca da validação. 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo.
  • Seite 401 Opção Descrição Nomes do canal Altera o nome ou localização da fonte da amostra. O nome tem um limite máximo de 16 caracteres, sendo possível qualquer combinação de letras, números, espaços ou pontuação. Fator de diluição Seleciona o fator de diluição para cada canal se o analisador tiver vários intervalos de do canal medição.
  • Seite 402 Opção Descrição Inicialização após Define o tempo após o qual o analisador deve ser inicializado após inatividade. Se o inatividade analisador não estiver em funcionamento, todas as soluções químicas devem ser inicializadas antes da medição subsequente. Se a hora estiver definida para OFF, a inicialização deve ser iniciada manualmente.
  • Seite 403 3. Selecione Configuração do sistema. 4. Selecione a saída analógica. Por exemplo, Canal 1 = AO1. 5. Selecione Fontee, em seguida, selecione EZ1000sc. 6. Selecione Parâmetro e, em seguida, selecione uma opção. Nota: Para efetuar um teste nas saídas analógicas, consulte Realizar um teste de sinal de saída...
  • Seite 404 Tabela 4 Registadores Modbus (continuação) Registador Nome Descrição Comprimento Tipo (apenas (bytes) Modbus RTU) 40430 Arranque remoto da Inicia uma validação: validação 1 = Iniciar validação n.º inteiro não sinalizado Após a confirmação, o valor é definido automaticamente para 0. 40431 Arranque remoto da Inicia uma limpeza:...
  • Seite 405 Tabela 4 Registadores Modbus (continuação) Registador Nome Descrição Comprimento Tipo (apenas (bytes) Modbus RTU) 40454 Absorvância 1 A absorvância é medida após a flutuante adição 3. 40456 Absorvância 2 A absorvância é medida após a flutuante adição 7. 40433 Estado O procedimento real do analisador n.º...
  • Seite 406 Ligue as entradas digitais DI1 e DI2. Utilize o contacto FCT3 para verificar se o analisador pode ser iniciado novamente. Consultar Figura 25 Tabela 4 na página 403. Nota: se for necessário um controlo remoto para mais de 2 canais, é necessário utilizar o Modbus. Consulte Configurar o Modbus RTU e o Modbus Ethernet na página 403.
  • Seite 407 8.8 Parar o analisador 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Parar analisador.
  • Seite 408 423 e examine o funcionamento do analisador. 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo.
  • Seite 409 9. Limpe o frasco e os tubos. 10. Coloque um frasco para a amostra pontual limpo no suporte da amostra pontual. 11. Quando a medição laboratorial estiver disponível, selecione EZ1000sc > Menu do dispositivo > Calibração > Amostra pontual > Correção de desvio.
  • Seite 410 Depois de a amostra pontual ser colhida e medida, e de os valores de laboratório estarem disponíveis, o analisador pode calcular o desvio. 1. Selecione EZ1000sc > Menu do dispositivo > Calibração > Amostra pontual > Correção de desvio > Valor de laboratório.
  • Seite 411: Menu De Manutenção

    1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 412 Opção Descrição Iniciar preparação Inicia todas as bombas ou a(s) bomba(s) selecionada(s) para os reagentes, soluções de referência, solução de limpeza, enxaguamento, canais (fontes de amostra) ou dispensador. Opções: • Ligar tudo - Ligaa bomba de drenagem. As opções são preparadas na sequência que se segue: 1.
  • Seite 413 9.2 Calendário de manutenção Tabela 5 apresenta o calendário recomendado das tarefas de manutenção. Os requisitos das instalações e as condições de funcionamento podem aumentar a frequência de algumas tarefas. Tabela 5 Calendário de manutenção Tarefa 1 dia 7 dias 30 dias 90 dias 1 ano Conforme necessário Apresentar os alarmes e avisos...
  • Seite 414 Certifique-se de que o tubo não está enrolado nem obstruído. 3. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 4. Selecione EZ1000sc. 5. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo.
  • Seite 415 Substitua os tubos se não for possível remover um bloqueio nos tubos. Nota: se não for possível remover bloqueios nas microbombas, examine os bicos de pato da microbomba. Substitua os bicos de pato da microbomba, se necessário. Consulte Substituir os bicos de pato das microbombas na página 418.
  • Seite 416 Itens a preparar: conjunto de tubos 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 417 9.8 Calibrar o fotómetro Nota: Certificar-se de que o exterior do recipiente de análise está limpo antes da calibração, para que esta possa ser efectuada com êxito. Consulte a Limpar os componentes do analisador na página 414. Português 417...
  • Seite 418 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 419 Português 419...
  • Seite 420 9.10 Substituir os fusíveis P E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue o equipamento antes de iniciar este procedimento. P E R I G O Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis. Utilize apenas fusíveis com as mesmas especificações dos fusíveis fornecidos com a unidade.
  • Seite 421 • Seringa 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 422 9.12 Desligar o analisador Execute os passos que se seguem para preparar o analisador para estar desligado durante um período de tempo curto ou prolongado: 422 Português...
  • Seite 423: Lista De Avisos

    Secção 10 Resolução de problemas 10.1 Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta as informações actuais sobre o instrumento. Consulte a Tabela Para aceder ao menu de diagnóstico e teste, selecione Dispositivos > EZ1000sc > Diagnóstico. Tabela 6 Menu de diagnóstico Opção Descrição Informações sobre o...
  • Seite 424: Lista De Erros

    Tabela 7 Lista de avisos (continuação) Aviso Causa possível Solução Nenhuma amostra Não existe nenhuma amostra no Examine as linhas de amostra quanto a detetada ou turvação recipiente de análise ou o bloqueios. demasiado elevada. percurso da luz está bloqueado pela turvação da amostra.
  • Seite 425 É apresentada uma lista de erros possíveis na Tabela Tabela 8 Lista de erros Erro Causa possível Solução A comunicação da E/S falhou! Não existe ligação aos Certifique-se de que os componentes de E/S componentes de E/S remotos. estão ligados. Examine a linha de ligação.
  • Seite 426 Tabela 8 Lista de erros (continuação) Erro Causa possível Solução Não foi detetada nenhuma Não está disponível água de Identifique se: água de enxaguamento! enxaguamento. • Está disponível água de enxaguamento. • Os tubos de enxaguamento estão ligados. • A bomba de enxaguamento está a funcionar corretamente.
  • Seite 427 Secção 11 Peças de substituição A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar ferimentos, danos ou avarias no equipamento. As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas pelo fabricante.
  • Seite 428 Tabela 11 EZ1004sc Descrição Quantidade N.º do item Fotómetro, 405 nm APPAZ0006361 Reagente da microbomba 1, tampão APPAA0020210 Reagente da microbomba 2, cor APPAA0020210 Recipiente da microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente da microbomba 2, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Tabela 12 EZ1008sc Descrição Quantidade...
  • Seite 429 Tabela 16 EZ1016sc Descrição Quantidade N.º do item Fotómetro, 610 nm APPAZ0006371 Reagente da microbomba 1, ácido APPAA0020210 Reagente da microbomba 2, tampão APPAA0020210 Reagente da microbomba 3, cor APPAA0020210 Reagente da microbomba 4, EDTA APPAA0020210 Recipiente da microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente da microbomba 2, plástico, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 430 Tabela 19 EZ1024sc (continuação) Descrição Quantidade N.º do item Recipiente da microbomba 1, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente da microbomba 2, vidro de cor âmbar, 2,5 L APPAZ0015001 Recipiente da microbomba 3, plástico, 5 L APPAZ0015105 Tabela 20 EZ1025sc Descrição Quantidade N.º...
  • Seite 431 Tabela 23 EZ1029sc Descrição Quantidade N.º do item Fotómetro, 546 nm APPAZ0006368 Reagente da microbomba 1, tampão APPAA0020210 Reagente da microbomba 2, agente redutor APPAA0020210 Reagente da microbomba 3, cor APPAA0020210 Reagente da microbomba 4, ácido sulfâmico APPAA0020210 Recipiente da microbomba 1, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Recipiente da microbomba 2, plástico, 5 L APPAZ0015105...
  • Seite 432 Tabela 27 EZ1036sc (continuação) Descrição Quantidade N.º do item Reagente da microbomba 2, cloreto de bário (BaCl APPAA0020210 Reagente da microbomba 3, EDTA APPAA0020210 Recipiente da microbomba 1, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente da microbomba 2, plástico, 5 L APPAZ0015105 Recipiente da microbomba 3, plástico, 2,5 L APPAZ0015000 Tabela 28 EZ1037sc...
  • Seite 433: Čeština 433

    6 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 458 Kapitola 1 Cover test Kapitola 2 Popis výrobku Analyzátor Hach EZ1000sc je online analyzátor, který měří jeden parametr ve vzorcích vody z průmyslových a environmentálních aplikací. Viz Obr. Obr. 2 Obr.
  • Seite 434 Chcete-li zvýšit počet proudů vzorků (kanálů), které analyzátor dokáže měřit (2, 4 nebo 8), zakupte s analyzátorem panel Moduplex s více proudy. Za účelem předběžné úpravy vzorku (filtrace, usazování) zakupte s analyzátorem filtrační panel EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 nebo EZ9250. Obr.
  • Seite 435 Obr. 2 Přehled produktu – pohled zepředu 1 Mikročerpadla (0 až 5x) 6 Jednotka fotometru 2 Mikročerpadla vstupních hadiček 7 Kryt fotometru 3 Odvětrávací hadička 8 Nastavení napětí 4 Peristaltická čerpadla pro vypouštění a odběr 9 Stříkačka (dávkovač ředění) (volitelně) vzorků...
  • Seite 436 Kapitola 3 Technické údaje Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technický údaj Podrobnosti Rozměry (Š x V x H) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 palce) Kryt IP44; ABS, PMMA a potažená ocel Displej IP66, 3,5palcový barevný TFT displej s kapacitativní dotykovou plochou Hmotnost 40 kg (88 lb) Požadavky na napájení...
  • Seite 437: Bezpečnostní Informace

    Technický údaj Podrobnosti Certifikáty CE, certifikace ETL podle bezpečnostních norem UL a CSA, UKCA Záruka 1 rok (EU: 2 roky) Kapitola 4 Obecné informace Výrobce v žádném případě neodpovídá za poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání produktu nebo nedodržení pokynů v návodu k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení...
  • Seite 438: Zamýšlené Použití

    Analyzátory Hach řady EZ jsou určeny pro použití osobami, které musí neustále měřit parametry kvality vody ve vzorcích z průmyslových a environmentálních aplikací. Analyzátory řady EZ od společnosti Hach vodu neupravují ani nemění její vlastnosti a nepoužívají se při kontrole postupů.
  • Seite 439: Pokyny K Instalaci

    Obr. 4 Součásti výrobku 1 Analyzátor EZxxxxsc 5 Pojistné podložky, M8 9 Hadicové tvarovky a objímky 2 Napájecí kabel (USA a Kanada) 6 Ploché podložky, M8 10 Klíč od dvířek 3 Držáky pro montáž na zeď 7 Lahve na reagencie a roztoky 4 Šestihranné...
  • Seite 440 • Analyzátor instalujte v prostředí chráněném před žíravými kapalinami. • Instalujte analyzátor v čistých, suchých, řádně větraných a temperovaných prostorách. • Analyzátor nainstalujte co nejblíže bodu odběru vzorků. • Neinstalujte analyzátor na přímé sluneční světlo ani poblíž zdroje tepla. • Zajistěte dostatečný volný prostor pro instalaci potrubí a elektrických přípojek. •...
  • Seite 441: Mechanická Instalace

    Obr. 5 Rozměry analyzátoru 5.3 Mechanická instalace 5.3.1 Připevnění přístroje na stěnu V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Ujistěte se, že je montáž na stěnu schopna udržet čtyřnásobek hmotnosti zařízení. V A R O V Á N Í Nebezpečí...
  • Seite 442 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Tento předmět je těžký. Dbejte na to, aby byl přístroj bezpečně připevněn ke zdi, stolu nebo podlaze a umožňoval tak bezpečný provoz. Pomocí dodaných montážních držáků připevněte přístroj svisle a vodorovně na rovnou svislou stěnu. Obr.
  • Seite 443: Elektrická Instalace

    5.3.2 Otevřete dvířka analyzátoru Pomocí dodaného klíče odemkněte dva zámky na straně analyzátoru. Viz Obr. 7. Před zahájením provozu nezapomeňte dvířka zavřít, aby byl zachován stupeň krytí krytu a bezpečnostní třída. Obr. 7 Otevřete dvířka analyzátoru 5.4 Elektrická instalace N E B E Z P E Č Í Nebezpečí...
  • Seite 444 5.4.1 Zřetel na elektrostatické výboje U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí...
  • Seite 445: Připojení Externích Zařízení

    Obr. 9 Přehled elektroinstalace 1 Vypínač 3 Zásuvka pro napájecí šňůru 5 Signálové a řídicí svorky (viz Obr. 10 na straně 446) 2 Pojistka pro hlavní napájení 4 Pojistky 5.4.3 Připojení externích zařízení Připojte externí zařízení, která se budou používat s analyzátorem, k signálovým a řídicím svorkám analyzátoru.
  • Seite 446 Obr. 10 Signální a řídicí svorky 1 Analogové výstupy (AO) 6 Konektory panelu Moduplex, digitální výstupy (STR) 2 Relé pro alarmy (FCT) 7 Konektory panelu EZ9150, digitální výstupy (EXT) 3 Digitální vstupy, 24 VDC (DI) 8 Konektory panelu EZ9150, digitální výstupy (DO) 4 Napájení...
  • Seite 447 Tabulka 1 Signální a řídicí svorky — popis (pokračování) Kolík Popis DI1–DI7 Sedm digitálních vstupů k dálkovému ovládání analyzátoru Připojte digitální vstupy k externímu (P103) bezpotenciálovému kontaktu (24 V DC), aby analyzátor spustil měření pro kanál. • DI1 — Vzdálený start pro kanál 1 •...
  • Seite 448 5.4.4 Připojení napájení střídavým proudem N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Ujistěte se, že dodaný kabel a nezamykací zástrčka splňují platné zákonné předpisy v dané zemi. • Ujistěte se, že je v elektrickém vedení nainstalován jistič s dostatečnou kapacitou. •...
  • Seite 449 Obr. 11 Připojení napájení střídavým proudem 5.4.5 Připojení k síti LAN1 Připojte analyzátor k síti LAN1. Viz Obr. Čeština 449...
  • Seite 450 Obr. 12 Ethernetové přípojky 1 Konektor Ethernet pro LAN2 2 Konektor Ethernet pro LAN1 5.4.6 Připojení Modbus TCP/IP, Profinet nebo Ethernet IP (volitelné) Připojte analyzátor k protokolu Modbus TCP/IP, Profinet nebo Ethernet IP podle potřeby pomocí připojení LAN2. Umístění připojení LAN2 naleznete na adrese Obr.
  • Seite 451 U P O Z O R N Ě N Í Nepřipojujte odtokovou hadičku k jiným hadičkám, protože může vzniknout zpětný tlak nebo se analyzátor může poškodit. Dbejte, aby odtoková hadička byla otevřená na volný vzduch. U P O Z O R N Ě N Í Chcete-li zamezit zpětnému tlaku a poškození...
  • Seite 452 návrat plynů do přístroje a jeho poškození. Doporučený vnější průměr přívodní hadice odvzdušňovací hadičky je 32 mm. Viz část Obr. • Odvzdušňovací hadička musí být co nejkratší. • Dbejte na to, aby měly odvzdušňovací hadičky konstantní sklon. • Odvzdušňovací hadičky nesmí mít ostré ohyby, ani nesmí být přiskřípnuté. •...
  • Seite 453 5.5.4 Zapojení analyzátoru pro test součástí P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Před uvedením analyzátoru se všemi reagenciemi do provozu je nutné provést test součástí s deionizovanou vodou. Viz ilustrované kroky a část Provedení...
  • Seite 454 1 Vypouštěcí hadička 2 Hadička pro odběr vzorků 3 Hadička reagencií a odvětrávací hadička (horní hadička) 454 Čeština...
  • Seite 455 1 Deionizovaná voda 4 Hadička roztoku Reference 7 Vypouštěcí hadička 1 (REF1) 2 Hadička čisticího roztoku 5 Hadička přívodu vzorku 8 Hadička ředění a mikročerpadla reagencie 3 Hadička roztoku Reference 6 Odvětrávací hadička 2 (REF2) 5.5.5 Připojení panelu Moduplex (volitelné) Pomocí...
  • Seite 456 Obr. 14 Nástěnný držák Moduplex 456 Čeština...
  • Seite 457 Obr. 15 Panel Moduplex 1 Kanál 1 6 Svěrné šroubení výstupu vzorku / svěrné šroubení vstupu vzorku do analyzátoru 2 Kanál 2 7 Holé vodiče elektrických ventilů 3 Kanál 3 8 Armatury přepadu vzorku 4 Kanál 4 9 Odvzdušňovací trubice, průměr 3/8 palce 5 Přívodní...
  • Seite 458 Obr. 16 Připojení vzduchového proplachu Kapitola 6 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka U P O Z O R N Ě N Í Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, došlo by k poškození displeje. Obr. 17 zobrazí...
  • Seite 459 Obr. 17 Hlavní obrazovka 1 Stavový řádek 3 Okno měření: zobrazuje název zařízení a měření, stisknutím dlaždice zobrazíte obrazovku s podrobnostmi o zařízení. 2 Diagnostický panel: zobrazuje systémová hlášení 4 Ikona kolotoče: posunutím vlevo nebo vpravo a alarmové stavy. Klepnutím na panel zobrazíte na obrazovce zobrazíte další...
  • Seite 460 Obr. 18 Obrazovka detailu zařízení 1 Název zařízení 2 Seznam kanálů 6.1 Nabídka Zařízení Ke kalibraci, provozu a konfiguraci analyzátoru EZ1000sc slouží Nabídka Zařízení . Vstup do nabídky zařízení: 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc.
  • Seite 461 5. Na výzvu na displeji odpovězte, abyste vybrali jazyk, časové pásmo, datum a čas. Chcete-li nakonfigurovat další nastavení kontroléru, přečtěte si dokumentaci ke kontroléru SC4500. 6. Klepnutím na displej zobrazíte nabídku EZ1000sc. 7. Volbou možnosti Nabídka Zařízení spusťte asistenta spuštění. Zobrazí se uvítací obrazovka.
  • Seite 462 Obr. 19 Kontrola míchadla 7.2.2 Kontrola čerpadel a škrticích ventilů 1. Zkontrolujte funkčnost čerpadel a škrticích ventilů, aby bylo ověřeno, že nedochází k únikům. 2. Ověřte, že analytická nádoba se naplní deionizovanou vodou. Viz Obr. 3. Ověřte, že deionizovaná voda vytéká vypouštěcí hadičkou. 4.
  • Seite 463 Obr. 20 Kontrola čerpadel a škrticích ventilů 1 Vzorkovací hadička (naplní nádobu) 4 Hadička roztoku Reference 2 (REF2) 2 Vypouštěcí hadička 5 Hadička roztoku Reference 1 (REF1) 3 Hadička čisticího roztoku 6 Hadička přívodu vzorku 7.2.3 Kontrola mikročerpadel Zkontrolujte mikročerpadla na známky netěsnosti a přítomnosti vzduchových bublin. 1.
  • Seite 464 Obr. 21 Kontrola mikročerpadel 4. Pokud mikročerpadla nefungují správně (bubliny v hadičce), napusťte do příslušných hadiček deionizovanou vodu pomocí injekční stříkačky, aby se bubliny odstranily. Viz Obr. 464 Čeština...
  • Seite 465 úspěšně dokončit. Viz Čištění součástí analyzátoru na straně 483. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Kontrola fotometru. 5. OK Po dokončení...
  • Seite 466 Proveďte test digitálního vstupního signálu a analogového výstupního signálu následujícím způsobem: 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc . 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Diagnostika > Signály.
  • Seite 467 Zadejte maximálně 16 řádků s maximálně 16 cykly. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Pokud je analyzátor v provozním režimu, zvolte možnost Údržba > Spustit režim údržby.
  • Seite 468 3. Zapojte zdroj vzorku (nebo výstup vzorku panelu Moduplex nebo panelu filtru) do hadičky vstupu vzorku analyzátoru. Viz Obr. 4. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 5. Vyberte EZ1000sc. 6. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 7. Zvolte Údržba > Spustit plnění > Naplnit vše. 468 Čeština...
  • Seite 469 Obr. 24 Instalace nádoby 1 Hadička vstupu vzorku 3 Hadička REF2 5 Odvětrávací hadička 2 Čisticí roztok 4 Hadička REF1 6 Vypouštěcí hadička Čeština 469...
  • Seite 470 Provedení validace na straně 477. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Chcete-li spustit validaci, vyberte položku Kalibrace > Validace > Spustit validaci.
  • Seite 471 Možnost Popis Faktor ředění kanálu Vybere faktor ředění pro každý kanál, pokud má analyzátor více rozsahů měření. Možnosti: • 0 = Standardní rozsah (výchozí) • V = Faktor ředění dávkovače 5 • W = Faktor ředění dávkovače 10 • X = Faktor ředění dávkovače 25 •...
  • Seite 472 • Výstupy mA - AOC2— AO5 až AO8 3. Vyberte Nastavení systému. 4. Vyberjte analogový výstup. Například Kanál 1 = AO1. 5. Vyberte možnost Zdroja potom vyberte možnost EZ1000sc. 6. Vyberte Parametr, poté vyberte možnost. Poznámka: Postup testu analogových výstupů viz část Proveďte test výstupního signálu...
  • Seite 473 8.4 Konfigurace Modbus RTU a Modbus Ethernet Ke konfiguraci a získání dat z analyzátoru použijte registry Modbus v řídicím systému. Viz Tabulka Tabulka 4 Registry Modbus Registr Název Popis Délka (pouze (bajty) Modbus RTU) 40011 Kanál 1 Hodnota měření Kanál 1 proměnná...
  • Seite 474 Tabulka 4 Registry Modbus (pokračování) Registr Název Popis Délka (pouze (bajty) Modbus RTU) 40334 Signál (Reference 1) Signál Reference 1 (průměr REF1) proměnná poslední kalibrace (mAU) 40340 Signál (Reference 2) Signál Reference 2 (REF2 průměr) proměnná poslední kalibrace (mAU) 40346 Korekce sklonu Sklon procesu (výchozí...
  • Seite 475 Tabulka 4 Registry Modbus (pokračování) Registr Název Popis Délka (pouze (bajty) Modbus RTU) 40496 Stav analýzy Stav analýzy celočíselný bez znaménka 40389 Napětí Aktuální napětí fotometru ve voltech proměnná 40854 Teplota Aktuální teplota fotometru v °C proměnná fotometru     8.5 Nastavte dálkové ovládání pomocí digitálních vstupů Analyzátor lze ovládat na dálku.
  • Seite 476 494 . 8.8 Zastavte analyzátor 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Zastavit analyzátor. 8.9 Zobrazení historických dat Analyzátor zaznamenává...
  • Seite 477 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 491 a zkontrolujte provoz analyzátoru. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Kalibrace > Validace.
  • Seite 478 3. Zavřete 250mL vzorkovnici na odběr vzorku uzávěrem hadičky analyzátoru. 4. Vložte vzorkovnici na odběr vzorku do držáku na odběr vzorku. Viz část Obr. 5. Vyberte EZ1000sc > Nabídka Zařízení > Kalibrace > Odebrat vzorek. 6. Vyberte některou z možností: • Spustit odběr vzorku •...
  • Seite 479 9. Vyčistěte láhev a hadičky. 10. Vložte čistou vzorkovnici na odběr vzorku do držáku na odběr vzorku. 11. Pokud je k dispozici laboratorní měření, vyberte EZ1000sc > Nabídka Zařízení > Kalibrace > Odebrat vzorek > Korekce posunu. 12. Vyberte možnost Laboratorní hodnota a zadejte laboratorní hodnotu.
  • Seite 480 Poznámka: Když je zařízení v provozním režimu, nezobrazují se na obrazovce Údržba všechny možnosti údržby. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Spustit režim údržby.
  • Seite 481 Možnost Popis Spustit plnění Spustí všechna čerpadla nebo vybraná čerpadla pro reagencie, referenční roztoky, čisticí roztok, proplach, kanály (zdroje vzorků) nebo dávkovač. Možnosti: • Prime all -zapne vypouštěcí čerpadlo. Možnosti jsou připraveny v následujícím pořadí: 1. Všechna mikropumpy najednou 2. Ref1 3.
  • Seite 482: Plán Údržby

    9.2 Plán údržby Tabulka 5 zobrazuje doporučený harmonogram úloh údržby. Požadavky na zařízení a provozní podmínky mohou zvýšit frekvenci některých úloh. Tabulka 5 Plán údržby Úkony 1 day 7 days Jednou Jednou 1 rok Podle (den) (dní) za 30 dní za 90 dní...
  • Seite 483 2. Naplňte lahve novými reagenciemi. Ujistěte se, že se hadička reagencie dotýká dna lahvičky. Ujistěte se, že hadička není zkroucená nebo ucpaná. 3. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 4. Vyberte EZ1000sc. 5. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 6. Vyberte možnost Údržba > Výměna > Chemikálie.
  • Seite 484 V intervalech 90 dnů vyměňte hadičky pro referenční roztok 1, referenční roztok 2, čisticí roztok a případně hadičku proplachování. Postupujte podle následujících kroků a podle vyobrazení. Potřebné vybavení: Sada hadiček 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 484 Čeština...
  • Seite 485 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Spustit režim údržby. 5. Vyberte možnost Údržba > Výměna > Hadičky. 6. Při výměně všech hadiček postupujte podle kroků na obrazovce. Počítadlo se automaticky nastaví na 90 dní. Poté analyzátor spustí předčerpávání a měření. Čeština 485...
  • Seite 486 Při výměně zobáčků mikročerpadel dbejte na to, aby zobáčky mikročerpadel zůstaly ve stejné poloze jako před výměnou, jinak nebude mikročerpadlo pracovat správně. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Spustit režim údržby.
  • Seite 487 Možnost Popis Mikročerpadlo reagencie 2 (modrá) Po výměně mikročerpadla reagencie 2 nastaví počítadlo na nulu. Mikročerpadlo reagencie 3 (zelená) Po výměně mikročerpadla reagencie 3 nastaví počítadlo na nulu. Mikročerpadlo reagencie 4 (žlutá) Po výměně mikročerpadla reagencie 4 nastaví počítadlo na nulu. Mikročerpadlo reagencie 5 (bílá) Po výměně...
  • Seite 488: Výměna Pojistek

    9.10 Výměna pojistek N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před začátkem této procedury odpojte přístroj od elektrického proudu. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí požáru. Používejte náhradní pojistky stejného typu a se stejnou proudovou charakteristikou.
  • Seite 489 Stříkačka má skleněný válec a píst. Potřebné vybavení: • Ventil • Stříkačka 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Spustit režim údržby. Čeština 489...
  • Seite 490 5. Vyberte možnost Údržba > Výměna > Dávkovač > OK. Počkejte, dokud vzduch nevytlačí veškerou vodu z dávkovače. 6. Podle kroků na obrazovce vyměňte dávkovací ventil a stříkačku. Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky. 7. Po dokončení všech kroků stiskněte tlačítko OK. Počítadlo je nastaveno na 1 rok.
  • Seite 491 6. Proveďte kroky na obrazovce. Kapitola 10 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 10.1 Diagnostika Nabídka Diagnostika zobrazuje aktuální informace o přístroji. Viz Tabulka Chcete-li vstoupit do nabídky diagnostiky a testů, vyberte možnost Zařízení > EZ1000sc > Diagnostika. Čeština 491...
  • Seite 492 Tabulka 6 Nabídka Diagnostika Možnost Popis Informace o zařízení Zobrazí systémové informace o analyzátoru. Zobrazuje název zařízení, rozsah měření, sériové číslo, číslo dílu, firmware, ovladač zařízení, skript a konfigurační soubor. Signály Zobrazuje všechny funkční podmínky analyzátoru. Čítače Zobrazuje počet dní, kdy mají být provedeny úkoly údržby. Poznámka: Po dokončení...
  • Seite 493: Seznam Chyb

    Tabulka 7 Seznam varování (pokračování) Varování Možná příčina Řešení Měřicí kanál 1 je mimo Poslední měření kanálu Nakonfigurujte rozsah měření. Viz Konfigurace rozsah x je mimo rozsah. nastavení analyzátoru na straně 470. Měřicí kanál 2 je mimo rozsah Měřicí kanál 3 je mimo rozsah Měřicí...
  • Seite 494 Tabulka 8 Seznam chyb (pokračování) Chyba Možná příčina Řešení Kalibrace parametru 1 selhala! Došlo k selhání kalibrace Obraťte se na technickou podporu. parametru 1. Pokud dojde k selhání kalibrace, zachovají se předchozí konfigurace kalibrace. Nebyl detekován žádný Během kalibrace nebyl Zkontrolujte, zda referenční...
  • Seite 495 Tabulka 9 Zprávy Prognosys (pokračování) Zpráva Možná příčina Řešení Výměna dávkovače Dny do výměny ventilu Vyměňte dávkovací ventil a píst. Viz část Vyměňte dávkovače a pístu dávkovací ventil a stříkačku (volitelně) na straně 489. Výměna chemikálií Dny do termínu výměny Vyměňte chemikálie.
  • Seite 496 Kapitola 11 Náhradní díly (pokračování) Charakteristika Množství Katalogové č. Mikročerpadlo, 50 µL PTFE-PEEK/EPDM, 24 V DC, vícecestné APPAA0020210 Vzorkovnice na odběr vzorku, 250 mL EBF112 Tabulka 10 EZ1001sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 578 nm APPAZ0006369 Mikročerpadlo reagencie 1, smíšené APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 2, barva APPAA0020210...
  • Seite 497 Tabulka 14 EZ1010sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 546 nm APPAZ0006368 Mikročerpadlo reagencie 1, pufr APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 2, barva APPAA0020210 Nádoba mikročerpadla 1, plastová, 5 L APPAZ0015105 Nádoba mikročerpadla 2, jantarově zbarvené sklo, 2,5 L APPAZ0015001 Tabulka 15 EZ1012sc Charakteristika Množství...
  • Seite 498 Tabulka 17 EZ1017sc (pokračování) Charakteristika Množství Katalogové č. Nádoba mikročerpadla 2, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Nádoba mikročerpadla 3, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Nádoba mikročerpadla 4, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Tabulka 18 EZ1022sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 510 nm APPAZ0006366 Mikročerpadlo reagencie 1, pufr APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 2, barva...
  • Seite 499 Tabulka 21 EZ1027sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 450 nm APPAZ0006362 Mikročerpadlo reagencie 1, pufr APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 2, barva APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 3, oxidační činidlo APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 4, kyselina APPAA0020210 Nádoba mikročerpadla 1, plastová, 5 L APPAZ0015105 Nádoba mikročerpadla 2, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Nádoba mikročerpadla 3, plastová, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 500 Tabulka 25 EZ1031sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 450 nm APPAZ0006362 Mikročerpadlo reagencie 1, barva APPAA0020210 Nádoba mikročerpadla 1, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Tabulka 26 EZ1032sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 630 nm APPAZ0006373 Mikročerpadlo reagencie 1, barva APPAA0020210 Mikročerpadlo reagencie 2, redukční činidlo APPAA0020210 Nádoba mikročerpadla 1, plastová, 5 L APPAZ0015105...
  • Seite 501 Tabulka 29 EZ1040sc (pokračování) Charakteristika Množství Katalogové č. Nádoba mikročerpadla 1, plastová, 2,5 L APPAZ0015000 Nádoba mikročerpadla 2, jantarově zbarvené sklo, 2,5 L APPAZ0015001 Nádoba mikročerpadla 3, jantarově zbarvené sklo, 2,5 L APPAZ0015001 Tabulka 30 EZ1102sc Charakteristika Množství Katalogové č. Fotometr, 630 nm APPAZ0006373 Mikročerpadlo reagencie 1, pufr...
  • Seite 502: Hoofdstuk 2 Productoverzicht

    566 6 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 528 Hoofdstuk 1 Cover test Hoofdstuk 2 Productoverzicht De Hach EZ1000sc analyser is een online-analyser die één parameter meet in watermonsters van industriële en milieutoepassingen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 2 Afbeelding De analyser is een online colorimetrische analyser voor algemene wateranalyse (bijv. nitraat, fosfaat, ammoniak).
  • Seite 503: Afbeelding 1 Productoverzicht

    Om het aantal monsterstromen (kanalen) dat de analyser kan meten (2, 4 of 8) te verhogen, kunt u het Moduplex multi-stream-paneel bij de analyser aanschaffen. Om het monster voor te bereiden (filtratie, bezinking), moet het EZ9010-, EZ9020-, EZ9150-, EZ9200- of EZ9250-filtratiepaneel bij de analyser worden aangeschaft. Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Slang voor reinigingsoplossing, 3 SC4500-controller...
  • Seite 504: Afbeelding 2 Productoverzicht-Vooraanzicht

    Afbeelding 2 Productoverzicht—Vooraanzicht 1 Micropompen (0 tot 5x) 6 Fotometer 2 Inlaatslang micropompen 7 Afdekking fotometer 3 Ontluchtingsslang 8 Spanningsaanpassing 4 Slangenpompen voor afvoer en monster (optioneel: 9 Spuit (dispenser) (optioneel) spoelpomp) 5 Deksel monstervat 10 Klep (verdunningsdispenser) (optioneel) Afbeelding 3 Productoverzicht—Onderaanzicht 1 Reagensslangen en 4 Fitting voor 7 LAN1 Ethernet-aansluiting...
  • Seite 505 Hoofdstuk 3 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inch) Behuizing IP44; ABS, PMMA en gecoat staal Display 3,5-inch TFT-kleurenscherm met capacitieve touchpad en IP66- technologie Gewicht 40 kg (88 lb)
  • Seite 506: Gebruik Van Gevareninformatie

    Specificatie Details RS485-communicatie Profibus DP of Modbus RTU Certificeringen CE, ETL-gecertificeerd volgens UL- en CSA-veiligheidsnormen, UKCA Garantie 1 jaar (EU: 2 jaar) Hoofdstuk 4 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
  • Seite 507 Gebruik twee mensen Luister Gebruik alleen vingers Gebruik geen gereedschap Niet aanraken 4.3 Gebruiksdoel De Hach EZ-analyzers zijn bedoeld voor gebruik door personen die continu waterkwaliteitsparameters moeten meten in monsters van industriële en milieutoepassingen. De Nederlands 507...
  • Seite 508: Installatierichtlijnen

    Hach EZ-serie analysers behandelen of wijzigen water niet en dienen niet te worden gebruikt voor controleprocedures. 4.4 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 4. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Seite 509: Specificaties

    V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
  • Seite 510: Mechanische Installatie

    Afbeelding 5 Afmetingen van de analyser 5.3 Mechanische installatie 5.3.1 Het instrument aan een wand bevestigen W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Zorg ervoor dat de wandsteun 4 keer het gewicht van de apparatuur kan dragen. W A A R S C H U W I N G Gevaar voor persoonlijk letsel.
  • Seite 511 W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het is een zwaar voorwerp. Bevestig het instrument stevig aan een wand, op een tafel of op de vloer voor een veilige werking. Gebruik de meegeleverde montagebeugels om het instrument rechtop en horizontaal op een vlak, verticaal wandoppervlak te bevestigen.
  • Seite 512: Elektrische Installatie

    5.3.2 Open de deur van de analyser Gebruik de meegeleverde sleutel om de twee vergrendelingen aan de zijkant van de analyser te ontgrendelen. Raadpleeg Afbeelding 7. Zorg ervoor dat u de deur vóór gebruik sluit om de omgevingsclassificatie van de behuizing en de veiligheidsclassificatie te behouden. Afbeelding 7 Open de deur van de analyser 5.4 Elektrische installatie G E V A A R...
  • Seite 513 5.4.1 Elektrostatische ontladingen (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken. Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: •...
  • Seite 514: Afbeelding 9 Elektrisch Overzicht

    Afbeelding 9 Elektrisch overzicht 1 Aan/uit-schakelaar 3 Aansluiting voor het netsnoer 5 Signaal- en besturingsklemmen (zie Afbeelding 10 2 Zekering voor de hoofdvoeding 4 Zekeringen op pagina 515) 5.4.3 De externe apparaten aansluiten Sluit de externe apparaten die met de analyser worden gebruikt, aan op de signaal- en besturingsaansluitingen in de analyser.
  • Seite 515 Afbeelding 10 Signaal- en besturingsaansluitingen 1 Analoge uitgangen (AO) 6 Moduplex paneelconnectoren, digitale uitgangen (STR) 2 Relais voor alarmen (FCT) 7 EZ9150 paneelconnectoren, digitale uitgangen (EXT) 3 Digitale ingangen, 24 VDC (DI) 8 EZ9150-paneelconnectoren, digitale uitgangen (DO) 4 Voeding voor EZ9010- en EZ9020-filtereenheden, 9 EZ9150-paneelconnectoren, digitale uitgangen 24 VDC / 1A (DO)
  • Seite 516 Tabel 1 Signaal- en besturingsaansluitingen-Beschrijvingen (vervolg) Beschrijving DI1–DI7 Zeven digitale ingangen om de analyser op afstand te bedienen Sluit de digitale ingangen aan (P103) op een extern potentiaalvrij contact (24 V DC) om de analyser te laten starten met een meting voor een kanaal.
  • Seite 517: Aansluiten Op Netspanning

    5.4.4 Aansluiten op netspanning G E V A A R Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Zorg ervoor dat het meegeleverde snoer en de niet-geborgde stekker in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde voorschriften van het land.. • Zorg dat er een stroomonderbreker met voldoende stroomcapaciteit in het netspanningssnoer is geïnstalleerd.
  • Seite 518 Afbeelding 11 Aansluiten op netspanning 5.4.5 Verbinden met LAN1 Sluit de analyzer aan op LAN1. Zie Afbeelding 518 Nederlands...
  • Seite 519 Afbeelding 12 Ethernet-verbindingen 1 Ethernetaansluiting voor LAN2 2 Ethernetaansluiting voor LAN1 5.4.6 Sluit de Modbus TCP/IP, Profinet of Ethernet IP aan (optioneel) Sluit de analysator indien nodig aan op Modbus TCP/IP, Profinet of Ethernet IP met de LAN2- aansluiting. Raadpleeg Afbeelding 12 op pagina 519 voor de locatie van de LAN2-aansluiting.
  • Seite 520 L E T O P Sluit de afvoerslangen niet aan op andere slangen omdat er dan tegendruk of schade aan de analyser kan ontstaan. Zorg ervoor dat de afvoerslangen niet luchtdicht zijn. L E T O P Zorg ervoor dat de analyser hoger staat dan de gebruikte afvoeren en dat de afvoerslang onder een constante hoek schuin naar beneden loopt, om tegendruk en beschadiging van de analyser te voorkomen.
  • Seite 521 De analyser gebruikt de ventilatieslang om het analysevat op atmosferische druk te houden. Een correcte installatie van de ventilatieslang is belangrijk om ervoor te zorgen dat er tijdens de werking van de pomp geen vloeistof het analysevat binnenstroomt uit de ventilatieslang. Onjuiste installatie kan ertoe leiden dat gas terugstroomt in de analyser en schade veroorzaakt.
  • Seite 522 Afbeelding 13 Ontluchtings- en afvoerslangen 1 Ontluchtingsslang 4 Afvoerslangen 2 Ontluchtingsuitlaat naar externe locatie 5 Afvoerslangen behuizing 3 Analyser 6 Afvoeruitlaat naar externe locatie 5.5.4 Vul de analyser voor de componententest V O O R Z I C H T I G Brandgevaar.
  • Seite 523 3. Zorg ervoor dat de vergisterslangen correct in het vergistervat zijn geplaatst. Raadpleeg de geïllustreerde stap 3 die volgt. 4. Sluit alle vloeistofslangen van de analyser aan op een grote fles gedeïoniseerd water om de onderdelen te testen. Raadpleeg de geïllustreerde stap 3 die volgt. De slangen zijn in de fabriek geïnstalleerd.
  • Seite 524 1 Afvoerslang 2 Monsterslang 3 Reagentia- en ontluchtingsslang (bovenste slang) 524 Nederlands...
  • Seite 525 1 Gedeïoniseerd water 4 Slang voor referentie 1- 7 Afvoerslangen oplossing (REF1) 2 Slang met reinigingsoplossing 5 Monsterinlaatslang 8 Slang van de verdunnings- en reagensmicropomp 3 Slang voor referentie 2- 6 Ontluchtingsslang oplossing (REF2) 5.5.5 Sluit het Moduplex-paneel aan (optioneel) Met het Moduplex-paneel kunnen meerdere monsterstromen (kanalen) worden gemeten.
  • Seite 526 Afbeelding 14 Wandmontage Moduplex 526 Nederlands...
  • Seite 527 Afbeelding 15 Moduplex-paneel 1 Kanaal 1 6 Monsteruitlaatfitting/Monsterinlaatfitting naar de analyzer 2 Kanaal 2 7 Gestripte draden van de elektrische ventielen 3 Kanaal 3 8 Monsteroverloopfittingen 4 Kanaal 4 9 Ontluchtingsslang, 3/8-inch OD 5 Monsterinlaatfittingen, 1/4-inch OD 5.5.6 Sluit het EZ9150-paneel aan op de analyzer (optioneel) Raadpleeg voor het aansluiten van het EZ9150-paneel op de analyzer de gebruikershandleiding die bij het EZ9150-paneel wordt geleverd.
  • Seite 528 Afbeelding 16 De luchtzuivering aansluiten Hoofdstuk 6 Gebruikersinterface en navigatie L E T O P Gebruik geen pennen, potloden of andere scherpe voorwerpen om de selecties op het scherm te maken. Als u dit wel doet, kan het scherm beschadigd raken. Afbeelding 17 toont een overzicht van het hoofdscherm.
  • Seite 529 Afbeelding 17 Hoofdscherm 1 Statusbalk 3 Meetvenster: toont de naam van het apparaat en een meting, druk op de tegel om het detailscherm van het apparaat te tonen. 2 Diagnostische balk: toont de systeemmeldingen en 4 Carrouselpictogram: veeg naar links of rechts over alarmcondities.
  • Seite 530: Eerste Keer Opstarten

    1 Naam apparaat 2 Kanaallijst 6.1 Apparaatmenu Gebruik het Apparaatmenu voor de EZ1000sc om de analysator te kalibreren, te bedienen en te configureren. Ga als volgt naar het apparaatmenu: 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten.
  • Seite 531 5. Reageer op de aanwijzingen op het scherm om de taal, tijdzone, datum en tijd te selecteren. Raadpleeg de documentatie bij de SC4500-controller voor informatie over het configureren van de andere controllerinstellingen. 6. Tik op het scherm om het EZ1000sc-menu weer te geven. 7. Selecteer Apparaatmenu om de opstartassistent te starten. Het welkomstscherm wordt weergegeven.
  • Seite 532 Afbeelding 19 De roerder inspecteren 7.2.2 De pompen en pinch valves controleren 1. Controleer de werking van de pompen en pinch valves om er zeker van te zijn dat er geen lekken zijn. 2. Zorg ervoor dat het analysevat wordt gevuld met gedeïoniseerd water. Zie Afbeelding 3.
  • Seite 533 Afbeelding 20 De pompen en pinch valves controleren 1 Monsterslang (vult het vat) 4 Slang voor referentie 2-oplossing (REF2) 2 Slangen aftappen 5 Slang voor referentie 1-oplossing (REF1) 3 Slang met reinigingsoplossing 6 Monsterinlaatslang 7.2.3 De micropompen controleren Controleer de micropompen op lekkages en luchtbellen. 1.
  • Seite 534 Afbeelding 21 De micropompen controleren 4. Als de micropompen niet correct werken (luchtbellen in de slangen), gebruik dan de injectiespuitprocedure om gedeïoniseerd water in de betreffende slangen te persen om de luchtbellen te verwijderen. Zie Afbeelding 534 Nederlands...
  • Seite 535 554. 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Controle met fotometer. 5. Druk op OK om de meting te starten.
  • Seite 536 Voer als volgt een test uit van de digitale ingangssignalen en de analoge uitgangssignalen: 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer vervolgens Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc . 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu.
  • Seite 537 16 cycli per regel. 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Als de analyser in de operationele modus staat, selecteer dan Onderhoud > Start de onderhoudsmodus.
  • Seite 538 Zie Afbeelding 4. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 5. Selecteer EZ1000sc. 6. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 7. Selecteer Onderhoud > Start het voorvullen > Alles voorvullen.
  • Seite 539 Afbeelding 24 Installatie van de container 1 Monsterslang 3 REF2-slang 5 Ontluchtingsslang 2 Reinigingsoplossing 4 REF1-slang 6 Slangen aftappen Nederlands 539...
  • Seite 540 547 voor meer informatie over validatie. 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Om een validatie te starten, selecteert u Kalibratie > Validatie > Start de validatie.
  • Seite 541 Optie Beschrijving Kanaalnamen Wijzigt de naam of locatie van de monsterbron. De naam is beperkt tot 16 karakters en mag bestaan uit een willekeurige combinatie van letter, cijfers, spaties en interpunctietekens. Verdunningsfactor Selecteert de verdunningsfactor voor elk kanaal als de analyzer meerdere kanaal meetbereiken heeft.
  • Seite 542 Optie Beschrijving Initialisatie na Stelt de tijd in waarna de analysator moet worden geïnitialiseerd na inactiviteit. inactiviteit Als de analysator niet in werking was, moeten alle chemische oplossingen geïnitialiseerd worden voor de volgende meting. Als de tijd is ingesteld op OFF, moet de initialisatie handmatig worden gestart.
  • Seite 543 4. Selecteer de analoge uitgang. Bijvoorbeeld Kanaal 1 = AO1. 5. Selecteer Bronen vervolgens EZ1000sc. 6. Selecteer Parameter en vervolgens een optie. Opmerking: Om een test uit te voeren op de analoge uitgangen raadpleegt u Een test van het uitvoersignaal uitvoeren op pagina 536.
  • Seite 544 Tabel 4 Modbus-registers (vervolg) Register Naam Beschrijving Lengte Type (alleen (bytes) Modbus RTU) 40431 Op afstand starten Start reiniging: van reiniging 1 = Start reiniging unsigned int Na bevestiging wordt de waarde automatisch op 0 gezet. 40462 Op afstand Schakelt de analyzer in de onderhoudsmodus overschakelen naar tijdens de gebruiksmodus unsigned int...
  • Seite 545 Tabel 4 Modbus-registers (vervolg) Register Naam Beschrijving Lengte Type (alleen (bytes) Modbus RTU) 40127 Unit (Eenheid) Nummer SC-controllereenheid unsigned int 40434 Resterende tijd Resterende tijd van de procedure(s) unsigned int 40496 Analysestatus Toestand van de analyse unsigned int 40389 Spanning De huidige spanning van de fotometer in V drijven 40854...
  • Seite 546 565 voor meer informatie over Prognosys-berichten. 8.8 De analyser stoppen 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Stop de analyser.
  • Seite 547 562 en controleert u de werking van de analyser. 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Kalibratie > Validatie.
  • Seite 548 2. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 3. Selecteer EZ1000sc. 4. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 5. Selecteer Onderhoud > Start het reinigen.
  • Seite 549 8. Verwijder de steekmonsterfles na de procedure. Gooi de inhoud van de fles weg. 9. Reinig de fles en slang. 10. Plaats een schone steekmonsterfles in de steekmonsterhouder. 11. Wanneer de laboratoriummeting beschikbaar is, selecteert u EZ1000sc > Apparaatmenu > Kalibratie > Steekmonster > Offsetcorrectie. 12. Selecteer Laboratoriumwaarde en voer de laboratoriumwaarde in.
  • Seite 550 1. Selecteer EZ1000sc > Apparaatmenu > Kalibratie > Steekmonster > Offsetcorrectie > Laboratoriumwaarde. 2. Voer de laboratoriumwaarde in. Druk op OK. De offset wordt automatisch berekend en past de kalibratie van de analyzer aan. Hoofdstuk 9 Onderhoud G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Seite 551 Optie Beschrijving Trekker Toont hoe de analyser is gestart. Handmatig—De analyser is handmatig gestart via de gebruikersinterface. Volgorde—De analyser bevindt zich in de bedrijfsmodus en er wordt een kanaalsequentie uitgevoerd. Afstandsbediening—De analyser is op afstand gestart met een digitale ingang of een Modbus-opdracht.
  • Seite 552 Optie Beschrijving Vervanging Start de afzonderlijke onderhoudstaken met geleide instructies. Nadat een workflow is voltooid, wordt de teller automatisch ingesteld op het van toepassing zijnde containervolume. Opties: • Chemicaliën—Stelt de tellers in op de toepasselijke containervolumes nadat de reagentia en oplossingen zijn vervangen. Bewerkt de containervolumes nadat de reagentia en oplossingen zijn vervangen.
  • Seite 553 Zorg ervoor dat de slang niet verdraaid is en niet geblokkeerd wordt. 3. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 4. Selecteer EZ1000sc. 5. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 6. Selecteer Onderhoud > Vervanging > Chemicaliën.
  • Seite 554 Optie Beschrijving Reagens 5 (wit) Stelt de teller in op het van toepassing zijnde containervolume nadat reagens 5 is vervangen. Referentie 1 Stelt de teller in op het van toepassing zijnde containervolume nadat referentieoplossing 1 is vervangen. Referentie 2 Stelt de teller in op het van toepassing zijnde containervolume nadat referentieoplossing 2 is vervangen.
  • Seite 555 Raadpleeg de stappen die volgen en de geïllustreerde stappen. Aan te schaffen artikelen: slangenset 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Start de onderhoudsmodus.
  • Seite 556 9.8 De fotometer kalibreren Opmerking: Zorg ervoor dat de buitenkant van het analysevat schoon is voor de kalibratie, zodat de kalibratie met succes kan worden voltooid. Zie De componenten van de analyser reinigen op pagina 554. 556 Nederlands...
  • Seite 557 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Start de onderhoudsmodus.
  • Seite 558 558 Nederlands...
  • Seite 559: Zekeringen Vervangen

    9.10 Zekeringen vervangen G E V A A R Elektrocutiegevaar. Haal de stroom van het instrument alvorens deze procedure te starten. G E V A A R Brandgevaar. Vervang een zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en dezelfde classificering.
  • Seite 560 • Klep • Buret 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Start de onderhoudsmodus. 5. Selecteer Onderhoud > Vervanging > Dispenser > OK.
  • Seite 561 9.12 De analyser uit bedrijf nemen Voer de volgende stappen uit om de analyser voor te bereiden op een korte of lange stopperiode: Nederlands 561...
  • Seite 562 Hoofdstuk 10 Problemen oplossen 10.1 Diagnose Het menu Diagnostics toont de huidige informatie over het instrument. Zie Tabel Om naar het diagnose- en testmenu te gaan, selecteert u Apparaten > EZ1000sc > Diagnose. Tabel 6 Menu Diagnostieken Optie Beschrijving Apparaatinformatie Toont de systeeminformatie voor de analysator.
  • Seite 563 Tabel 7 Waarschuwingslijst (vervolg) Waarschuwing Mogelijke oorzaak Oplossing Geen monsterdetectie of Er is geen monster in het analysevat Controleer de monsterslangen op troebelheid is te hoog. of het lichtpad is geblokkeerd door de verstopping. troebelheid van het monster. Validatiewaarde ligt De gemeten validatiewaarden liggen Zorg ervoor dat de slang correct is buiten het bereik!
  • Seite 564 Een lijst van mogelijke fouten is afgebeeld in Tabel Tabel 8 Foutenlijst Foutbericht Mogelijke oorzaak Oplossing I/O-communicatie is mislukt! Er is geen verbinding met de Zorg ervoor dat de I/O-componenten onder externe IO-componenten. spanning staan. Controleer de verbindingsslang. Communicatie met dispenser Er is geen verbinding met Controleer de RS232-verbinding tussen de 1 is mislukt!
  • Seite 565 Tabel 8 Foutenlijst (vervolg) Foutbericht Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen spoelwater Er is geen spoelwater beschikbaar. Controleer of: gedetecteerd! • Er spoelwater beschikbaar is. • De spoelslang is aangesloten. • De spoelpomp naar behoren werkt. • Er kapotte verbindingen zijn. •...
  • Seite 566 Hoofdstuk 11 Reserveonderdelen W A A R S C H U W I N G Gevaar voor letsel. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot letsel, beschadiging van het instrument of onjuiste werking van apparatuur. De reserveonderdelen in dit hoofdstuk zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Seite 567 Tabel 11 EZ1004sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Fotometer, 405 nm APPAZ0006361 Micropomp 1 reagens, buffer APPAA0020210 Micropomp 2 reagens, kleur APPAA0020210 Micropomp 1 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Micropomp 2 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Tabel 12 EZ1008sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Fotometer, 450 nm APPAZ0006362 Tabel 13 EZ1009sc...
  • Seite 568 Tabel 16 EZ1016sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Fotometer, 610 nm APPAZ0006371 Micropomp 1 reagens, zuur APPAA0020210 Micropomp 2 reagens, buffer APPAA0020210 Micropomp 3 reagens, kleur APPAA0020210 Micropomp 4 reagens, EDTA APPAA0020210 Micropomp 1 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Micropomp 2 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Micropomp 3 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 569 Tabel 19 EZ1024sc (vervolg) Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Micropomp 1 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Micropomp 2 container, oranjegekleurd glas, 2,5 L APPAZ0015001 Micropomp 3 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Tabel 20 EZ1025sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Fotometer, 450 nm APPAZ0006362 Micropomp 1 reagens, kleur APPAA0020210 Micropomp 2 reagens, buffer APPAA0020210...
  • Seite 570 Tabel 23 EZ1029sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Fotometer, 546 nm APPAZ0006368 Micropomp 1 reagens, buffer APPAA0020210 Micropomp 2 reagenst, reduceermiddel APPAA0020210 Micropomp 3 reagens, kleur APPAA0020210 Micropomp 4 reagens, sulfaminezuur APPAA0020210 Micropomp 1 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Micropomp 2 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Micropomp 3 container, oranjegekleurd glas, 2,5 L APPAZ0015001...
  • Seite 571 Tabel 27 EZ1036sc (vervolg) Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. Micropomp 2 reagens, bariumchloride (BaCl APPAA0020210 Micropomp 3 reagens, EDTA APPAA0020210 Micropomp 1 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Micropomp 2 container, plastic, 5 L APPAZ0015105 Micropomp 3 container, plastic, 2,5 L APPAZ0015000 Tabel 28 EZ1037sc Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr.
  • Seite 572 634 6 Brugergrænseflade og betjening på side 597 Sektion 1 Cover test Sektion 2 Produktoversigt Hach EZ1000sc -analysatoren er en onlineanalysator, der måler én parameter i vandprøver fra industrielle og miljømæssige anvendelser. Se Figur Figur 2 Figur Analysatoren er en direkte styret, kolorimetrisk analysator til generel vandanalyse (f.eks. nitrat, fosfat, ammonium).
  • Seite 573: Dansk 573

    Hvis du vil øge antallet af prøvestrømme (kanaler), som analysatoren kan måle (2, 4 eller 8), skal du købe Moduplex-multistrømspanelet til analysatoren. Til klargøring af prøven (filtrering, bundfældning) skal du købe EZ9010-, EZ9020- EZ9150-, EZ9200- eller EZ9250-filtreringspanelet til analysatoren. Figur 1 Produktoversigt 1 Slanger til renseopløsning, 3 SC4500-kontrolenhed 5 Analysatordør...
  • Seite 574 Figur 2 Produktoversigt—Set forfra 1 Mikropumper (0 til 5x) 6 Fotometerenhed 2 Mikropumper til indløbsslanger 7 Dæksel til fotometer 3 Udluftningsslange 8 Justering af spænding 4 Peristaltiske pumper til afløb og prøve (ekstraudstyr: 9 Sprøjte (fortyndingsdispenser) (ekstraudstyr) skyllepumpe) 5 Prøvebeholderlåg 10 Ventil (fortyndingsdispenser) (ekstraudstyr) Figur 3 Produktoversigt—Set nedefra 1 Reagensslanger og...
  • Seite 575 Sektion 3 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Mål (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4") Kabinet IP44, ABS, PMMA og overfladebehandlet stål Display IP66, 3,5" TFT-farvedisplay med kapacitiv berøringsplade Vægt 40 kg (88 lb) Strømkrav...
  • Seite 576 Specifikation Detaljer Certificeringer CE, ETL-certificeret iht. UL- og CSA-sikkerhedsstandarderne Garanti 1 år (EU: 2 år) Sektion 4 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af produkter eller manglende overholdelse af foreskriftene i brugsvejledningen. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Seite 577 Må ikke berøres 4.3 Tilsigtet brug Hach EZ-seriens analysatorer er beregnet til brug af personer, der skal måle vandkvalitetsparametre kontinuerligt i prøver fra industrielle og miljømæssige anvendelsesområder. Hach EZ-seriens analysatorer behandler eller ændrer ikke på vandets sammensætning og anvendes ikke til at styre procedurer.
  • Seite 578 Figur 4 Produktkomponenter 1 EZxxxxsc-analysator 5 Låseskiver, M8 9 Slangefittings og ferruler 2 Netledning (USA og Canada) 6 Fladskiver, M8 10 Dørnøgle 3 Vægmonteringsbeslag 7 Flasker med reagens og opløsningsmiddel 4 Sekskantbolte, M8 x 16 8 Netledning (EU) Sektion 5 Installation F A R E Flere risici.
  • Seite 579 F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og spildevand i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. • Installer analysatoren indendørs i et ufarligt miljø. • Installer analysatoren i et miljø, der er beskyttet mod ætsende væsker. •...
  • Seite 580: Mekanisk Installation

    Figur 5 Analysatorens mål 5.3 Mekanisk installation 5.3.1 Fastgør instrumentet på en væg A D V A R S E L Fare for personskade. Sørg for, at vægmonteringen kan holde 4 gange udstyrets vægt. A D V A R S E L Fare for personskade.
  • Seite 581 A D V A R S E L Fare for personskade. Produktet er tungt. Sørg for, at udstyret er sikkert fastgjort til en væg, et bord eller gulvet for sikker betjening. Brug de medfølgende monteringsbeslag til at fastgøre instrumentet opretstående og i vater på en flad, lodret vægflade.
  • Seite 582: Elektrisk Installation

    5.3.2 Åbn analysatordøren Brug den medfølgende nøgle til at låse de to låse på analysatorens side op. Se Figur 7. Sørg for at lukke døren før drift for at opretholde kabinettets miljø- og sikkerhedsklassificering. Figur 7 Åbn analysatordøren 5.4 Elektrisk installation F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød.
  • Seite 583 5.4.1 Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD) B E M Æ R K N I N G Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet ydelse eller eventuel defekt. Se trinnene i denne procedure for at undgå ESD-skader på instrumentet. •...
  • Seite 584 Figur 9 Eloversigt 1 Afbryder 3 Stikkontakt til netledningen 5 Signal- og styreklemmer (se Figur 10 på side 585) 2 Sikring til primær strømkilde 4 Sikringer 5.4.3 Tilslutning af eksterne enheder Slut de eksterne enheder, der skal bruges sammen med analysatoren, til signal- og styreklemmerne i analysatoren.
  • Seite 585 Figur 10 Signal- og styreklemmer 1 Analoge udgange (AO) 6 Moduplex-panelstik, digitale udgange (STR) 2 Relæer til alarmer (FCT) 7 EZ9150-panelstik, digitale udgange (EXT) 3 Digitale indgange, 24 V DC (DI) 8 EZ9150-panelets stikforbindelser, digitale udgange (DO) 4 Strømforsyning til filtreringsenhederne EZ9010 og 9 EZ9150-panelets stikforbindelser, digitale udgange EZ9020, 24 V DC / 1 A (DO)
  • Seite 586 Tabel 1 Signal- og styreklemmer — Beskrivelser (fortsat) Beskrivelse DI1–DI7 Syv digitale indgange til fjernstyring af analysatoren Slut de digitale indgange til en ekstern (P103) potentialfri kontakt (24 V DC) for at få analysatoren til at starte en måling for en kanal. •...
  • Seite 587 5.4.4 Tilslut til vekselstrøm F A R E Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for, at den medfølgende ledning og ikke-låsende stik opfylder alle gældende, nationale regler. • Kontrollér, at der er monteret en afbryder med tilstrækkelig elektrisk kapacitet på strømkablet. •...
  • Seite 588 Figur 11 Tilslut til vekselstrøm 5.4.5 Opret forbindelse til LAN1 Tilslut analysatoren til LAN1. Se Figur 588 Dansk...
  • Seite 589 Figur 12 Ethernet-forbindelser 1 Ethernet-stik til LAN2 2 Ethernet-stik til LAN1 5.4.6 Tilslutning af Modbus TCP/IP, Profinet eller Ethernet IP (ekstraudstyr) Tilslut analysatoren til Modbus TCP/IP, Profinet eller Ethernet IP efter behov med LAN2-forbindelsen. Figur 12 på side 589 for placering af LAN2-forbindelsen. Se dokumentationen til SC4500- kontrolenheden vedrørende instruktioner til Modbus-konfiguration og telegrammærker.
  • Seite 590 B E M Æ R K N I N G Tilslut ikke drænledningerne til andre ledninger, da der ellers kan opstå modtryk og ske skade på analysatoren. Sørg for at drænledningerne er åbne mod udluftning. B E M Æ R K N I N G For at forebygge at der opstår modtryk og sker skade på...
  • Seite 591 sive tilbage til instrumentet og forårsage skade. Den anbefalede udvendige diameter for skærebordets rør på udluftningsslangen er 32 mm. Se Figur • Sørg for, at udluftningsslangen er så kort som muligt. • Sørg for, at udluftningsslangen har et konstant fald. •...
  • Seite 592 5.5.4 Afprop analysatoren til komponenttesten F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. Før analysatoren med alle reagenserne tages i brug, skal der udføres en komponenttest med demineraliseret vand.
  • Seite 593 1 Drænslange 2 Prøveslange 3 Reagens- og udluftningsslanger (øverste slanger) Dansk 593...
  • Seite 594 1 Afioniseret vand 4 Slange til Reference 1-opløsning 7 Drænslange (REF1) 2 Renseopløsningsslange 5 Prøveindløbsslange 8 Mikropumpeslanger til fortynding og reagenser 3 Slange til Reference 2-opløsning 6 Udluftningsslange (REF2) 5.5.5 Tilslutning af Moduplex-panelet (valgfrit) Flere prøvestrømme (kanaler) kan måles med Moduplex-panelet. Hvis analysatoren er købt med Moduplex-panelet, sluttes Moduplex-panelet til analysatoren.
  • Seite 595 Figur 14 Moduplex-vægmontering Dansk 595...
  • Seite 596 Figur 15 Moduplex-panel 1 Kanal 1 6 Prøveudløbsfitting/prøveindløbsfitting til analysatoren 2 Kanal 2 7 Afisolerede ledninger på de elektriske ventiler 3 Kanal 3 8 Prøveoverløbsfittings 4 Kanal 4 9 Udluftningsrør, 3/8 tommer OD 5 Fittings til prøveindtag, 1/4-tommer OD 5.5.6 Afprop EZ9150-panelet til analysatoren (ekstraudstyr) Se i brugervejledning, der følger med EZ9150-panelet, hvordan man afpropper EZ9150-panelet til analysatoren.
  • Seite 597 Figur 16 Tilslutning af luftrensning Sektion 6 Brugergrænseflade og betjening B E M Æ R K N I N G Anvend ikke spidse eller skarpe genstande, da det vil ødelægge den trykfølsomme skærm. Figur 17 viser en oversigt over hovedskærmen. Se Tabel 3 for at få...
  • Seite 598 Figur 17 Hovedskærmen 1 Statuslinje 3 Målevindue: viser enhedens navn og en måling, tryk på flisen for at få vist enhedens detaljeringsskærm 2 Diagnosticeringslinje: Viser systemmeddelelser og 4 Karrusel-ikon: Stryg til venstre eller højre på alarmbetingelser. Tryk på linjen for at få vist skærmen for at få...
  • Seite 599: Første Ibrugtagning

    Figur 18 Skærm med enhedsoplysninger 1 Enhedsnavn 2 Kanalliste 6.1 Enhedsmenu Brug Enhedsmenu for EZ1000sc til at kalibrere, betjene og konfigurere analyseinstrumentet. Sådan finder du enhedsmenuen: 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc. BEMÆRK: Hvis analysatoren er i vedligeholdelsestilstand, vises "Vedligeholdelse" øverst på næste skærmbillede.
  • Seite 600 5. Besvar meddelelserne på displayet for at vælge sprog, tidszone, dato og klokkeslæt. Se i dokumentationen til SC4500-kontrolenheden, hvordan man konfigurerer kontrolenhedens øvrige indstillinger. 6. Tryk på displayet for at få vist EZ1000sc-menuen. 7. Vælg Enhedsmenu for at starte opstartsassistenten. Velkomstskærmbilledet vises.
  • Seite 601 Figur 19 Efterse omrøreren 7.2.2 Efterse pumperne og klemventilerne 1. Efterse pumpernes og klemventilernes funktion for at sikre, at der ikke er lækager. 2. Sørg for, at analysebeholderen bliver fyldt med demineraliseret vand. Se Figur 3. Sørg for, at demineraliseret vand løber ud i afløbsslangerne. 4.
  • Seite 602 Figur 20 Efterse pumperne og klemventilerne 1 Prøveslange (fylder beholderen) 4 Slange til Reference 2-opløsning (REF2) 2 Drænslange 5 Slange til Reference 1-opløsning (REF1) 3 Renseopløsningsslange 6 Prøveindløbsslange 7.2.3 Efterse mikropumperne Undersøg, om mikropumperne lækker eller indeholder luftbobler. 1. Fjern lysskærmen fra fotometeret. 2.
  • Seite 603 Figur 21 Efterse mikropumperne 4. Hvis mikropumperne ikke fungerer korrekt (bobler i slangerne), skal du bruge sprøjteproceduren til at presse demineraliseret vand ind i den pågældende slange for at fjerne boblerne. Se Figur Dansk 603...
  • Seite 604 Rengør analysatorens komponenter på side 622. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Kontrol af fotometer 5. Tryk på OK for at starte målingen.
  • Seite 605 Forudsætninger: Slut de digitale indgange til en ekstern potentialfri kontakt (24 V DC). Udfør en test af digitale indgange og analoge udgange på følgende måde: 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Diagnosticering > Signaler.
  • Seite 606 Indtast maks. 16 linjer med hver maks. 16 cyklusser. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Hvis analysatoren er i driftstilstand, vælges Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand.
  • Seite 607 3. Sæt prøvekilden (eller Moduplex-panelets eller filterpanelets prøveudløb) i analysatorens prøveindløbsslange. Se Figur 4. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 5. Vælg EZ1000sc . 6. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 7. Vælg Vedligeholdelse > Start priming > Prime alt. Dansk 607...
  • Seite 608 Figur 24 Beholdermontering 1 Prøveindløbsslange 3 REF2-slange 5 Udluftningsslange 2 Rengøringsopløsning 4 REF1-slange 6 Drænslange 608 Dansk...
  • Seite 609 616 for at få flere oplysninger om validering. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Kalibrering > Validering > Start validering for at starte en validering.
  • Seite 610 Indstilling Beskrivelse Fortyndingsfaktor for Vælger fortyndingsfaktoren for hver kanal, hvis analysatoren har flere kanal måleområder. Muligheder: • 0 = Standardområde (standard) • V = Dispenserfortynding faktor 5 • W = Dispenserfortynding faktor 10 • X = Dispenserfortynding faktor 25 • Y = Dispenserfortynding faktor 50 •...
  • Seite 611 • mA udgange - AOC2— AO5 til AO8 3. Vælg Systemopsætning. 4. Vælg den analoge udgang. F.eks. Kanal 1 = AO1. 5. Vælg Kilde, og vælg derefter EZ1000sc. 6. Vælg Parameter og derefter en valgmulighed. BEMÆRK: Se i Udfør en signaltest af udgang på...
  • Seite 612 8.4 Konfigurer Modbus RTU og Modbus Ethernet Anvend Modbus-registrene i kontrolsystemet til at konfigurere og hente data fra analysatoren. Se Tabel Tabel 4 Modbusregistre Register Navn Beskrivelse Længde Type (kun (bytes) Modbus RTU) 40011 Kanal 1 Måleværdi i kanal 1 flydende tal 40013 Kanal 2...
  • Seite 613 Tabel 4 Modbusregistre (fortsat) Register Navn Beskrivelse Længde Type (kun (bytes) Modbus RTU) 40462 Fjernskift til vedligeholdelse Skifter analysatoren til vedligeholdelsestilstand under heltal uden driftstilstand fortegn 1 = Gå til vedligeholdelsestilstand 40334 Signal (Reference 1) Signalet for Reference 1 (REF1 gennemsnit) i seneste flydende tal kalibrering (mAU) 40340...
  • Seite 614 Tabel 4 Modbusregistre (fortsat) Register Navn Beskrivelse Længde Type (kun (bytes) Modbus RTU) 40475 Analyse klar Hvis analysatoren er standby, er heltal uden værdien 1. Hvis analysatoren er i fortegn brug, er værdien 0. 40127 Enhed SC-kontrolenhedsnummer heltal uden fortegn 40434 Resterende tid Den tid, der er tilbage af proceduren(-...
  • Seite 615 634 for mere information om Prognosys-meddelelser. 8.8 Stop analysatoren 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Stop analysator. 8.9 Vis historiske data Analysatoren registrerer data for de sidste 20 målinger inden for hver kategori, som omfatter...
  • Seite 616 Kalibrer analysatoren med jævne mellemrum, f.eks. hver uge eller hver gang der indsættes ny flasker med reagenser, eller når der opstår en valideringsadvarsel. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Kalibrering.
  • Seite 617 BEMÆRK: Den anbefalede rengøringsopløsning findes i det relevante metode- og reagensark for modellen på producentens hjemmeside, eller kontakt teknisk support. 2. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 3. Vælg EZ1000sc . 4. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 5. Vælg Vedligeholdelse > Start rensning.
  • Seite 618 8. Efter proceduren fjernes stikprøveflasken. Kassér flaskens indhold. 9. Rens flasken og slangerne. 10. Stil en ren stikprøveflaske i stikprøveholderen. 11. Når laboratoriemålingen er tilgængelig, skal du vælge EZ1000sc > Enhedsmenu > Kalibrering > Stikprøve > Forskydningskorrektion. 12. Vælg Laboratorieværdi, og indtast laboratorieværdien.
  • Seite 619 BEMÆRK: Når enheden er i driftstilstand, vises ikke alle vedligeholdelsesfunktionerne på skærmbilledet Vedligeholdelse. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand.
  • Seite 620 Indstilling Beskrivelse Nulstil fejl Fjerner alle fejlmeddelelser. Start rensning Starter en rensecyklus. Start priming Starter alle pumperne eller de(n) valgte pumpe(r) for reagenserne, referenceopløsningerne, renseopløsningen, skylningen, kanalerne (prøvekilder) eller dispenseren. Muligheder: • Prime all-Sætterafløbspumpen i gang. Indstillingerne er forberedt i den følgende rækkefølge: 1.
  • Seite 621 9.2 Vedligeholdelsesplan Tabel 5 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav og driftsforhold kan øge hyppigheden af visse vedligeholdelsesopgaver. Tabel 5 Vedligeholdelsesplan Opgave 1 dag 7 dage 30 dage 90 dage 1 år Efter behov Vis alarmer og advarsler på...
  • Seite 622 2. Fyld flaskerne med de nye reagenser. Sørg for, at reagensslangen rører bunden af flasken. Sørg for, at røret ikke er snoet og ikke er blokeret. 3. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 4. Vælg EZ1000sc . 5. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 6. Vælg Vedligeholdelse > Udskiftning > Kemikalier.
  • Seite 623 Se de følgende trin og de illustrerede trin. Genstande, der skal indsamles: Slangesæt 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. Dansk 623...
  • Seite 624 4. Vælg Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand. 5. Vælg Vedligeholdelse > Udskiftning > Slanger. 6. Fuldfør trinnene på skærmen for at udskifte alle slangerne. Tælleren indstilles automatisk til 90 dage. Derefter forpumper analysatoren, og målingerne begynder. 624 Dansk...
  • Seite 625 Når mikropumpens næb udskiftes, skal det sikres, at næbbenes ventiler forbliver i den samme position som før udskiftningen, ellers fungerer mikropumpen ikke korrekt. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand.
  • Seite 626 Indstilling Beskrivelse Reagens 4 mikropumpe (gul) Indstiller tælleren til nul, efter at reagenspumpe 4 er udskiftet. Reagens 5 mikropumpe (hvid) Indstiller tælleren til nul, efter at reagenspumpe 5 er udskiftet. Nulstil næbtæller Angiver påmindelse om efterfølgende udskiftning af næbbene. 6. Fuldfør trinnene på skærmbilledet. 7.
  • Seite 627 9.10 Udskift sikringerne F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Frakobl strømmen fra instrumentet, før du starter denne procedure. F A R E Brandfare. Brug samme type sikringer med samme strømklassificering, når du udskifter sikringer. Brug kun sikringer, der har samme specifikationer som sikringerne, der fulgte med enheden. En forkert sikring kan forårsage personskader og skader.
  • Seite 628 Sprøjten har en glascylinder og et stempel. Anvend følgende: • Ventil • Sprøjte 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand. 628 Dansk...
  • Seite 629 5. Vælg Vedligeholdelse > Udskiftning > Dispenser > OK. Vent, indtil luften har fjernet alt vandet i dispenseren. 6. Fuldfør trinnene på skærmen for at udskifte dispenserventil og sprøjte. Se de efterfølgende illustrerede trin. 7. Når alle trin er gennemført, skal du trykke på OK Tælleren er indstillet til 1 år.
  • Seite 630 Sektion 10 Fejlsøgning 10.1 Diagnosticering Diagnostikmenuen viser de aktuelle oplysninger om instrumentet. Se Tabel Vælg Enheder > EZ1000sc > Diagnosticeringfor at få adgang til diagnostik- og testmenuen. Tabel 6 Menuen Diagnostik Indstilling Beskrivelse Oplysninger om enheden Viser systemoplysningerne for analysatoren. Viser enhedens navn, måleområde, serienummer, reservedelsnummer, firmware, enhedsdriver, script og konfigurationsfil.
  • Seite 631 Tabel 6 Menuen Diagnostik (fortsat) Indstilling Beskrivelse Tællere Viser antallet af dage, hvor vedligeholdelsesopgaverne skal udføres. Bemærk: Tællerne nulstilles, når den menustyrede vedligeholdelse er udført. Historiske data Analysatoren registrerer data for de sidste 20 målinger for hver kategori, som omfatter kanal, dato og klokkeslæt.
  • Seite 632 Tabel 7 Advarselsliste (fortsat) Advarsel Mulig årsag Løsning Målekanal 1 er uden for Den seneste måling i Kanal x er uden Konfigurer måleområdet. Se Konfigurer område for område. analysatorens indstillinger på side 609. Målekanal 2 er uden for område Målekanal 3 er uden for område Målekanal 4 er uden for område...
  • Seite 633 Tabel 8 Fejlliste (fortsat) Fejl Mulig årsag Løsning Ingen prøveregistrering, Der er ingen prøve i Efterse prøveledningerne for tilstopninger. eller turbiditet er for høj. analysebeholderen, eller lysgennemgangen er blokeret af prøveturbiditeten. Parameter 1-kalibrering Der er en fejl i parameter 1- Kontakt teknisk support.
  • Seite 634 10.4 Prognosys-meddelelser Tabel 9 Prognosys-meddelelser Meddelelse Mulig årsag Løsning Udskiftning af slanger Dagene indtil slangen skal udskiftes Udskiftning af slangen. Se .Udskiftning af slangen på side 623 Udskiftning af mikropumpe Dagene indtil udskiftningen af andebladet Udskift næb. Se Udskift næb på skal ske mikropumpe på...
  • Seite 635 Sektion 11 Reservedele (fortsat) Beskrivelse Mængde Varenr. Strømledning, 3 m (9,84 fod), C31-stik 90°, EU APPAK0200102 Strømledning, 3 m (9,84 fod), C31-stik 90°, USA og Canada APPAK0200103 Kuvette, 30 mm D, type 5 APPAC0000335 Mikropumpe, 50 µL PTFE-PEEK/EPDM, 24 V DC, manifold APPAA0020210 Stikprøveflaske, 250 mL EBF112...
  • Seite 636 Tabel 14 EZ1010sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 546 nm APPAZ0006368 Mikropumpe 1 reagens, buffer APPAA0020210 Mikropumpe 2 reagens, farve APPAA0020210 Mikropumpe 1 beholder, plast, 5 L APPAZ0015105 Mikropumpe 2 beholder, gulfarvet glas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabel 15 EZ1012sc Beskrivelse Mængde Varenr.
  • Seite 637 Tabel 17 EZ1017sc (fortsat) Beskrivelse Mængde Varenr. Mikropumpe 2 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Mikropumpe 3 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Mikropumpe 4 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Tabel 18 EZ1022sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 510 nm APPAZ0006366 Mikropumpe 1 reagens, buffer APPAA0020210 Mikropumpe 2 reagens, farve APPAA0020210...
  • Seite 638 Tabel 21 EZ1027sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 450 nm APPAZ0006362 Mikropumpe 1 reagens, buffer APPAA0020210 Mikropumpe 2 reagens, farve APPAA0020210 Mikropumpe 3 reagens, oxideringsmiddel APPAA0020210 Mikropumpe 4 reagens, syre APPAA0020210 Mikropumpe 1 beholder, plast, 5 L APPAZ0015105 Mikropumpe 2 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Mikropumpe 3 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 639 Tabel 25 EZ1031sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 450 nm APPAZ0006362 Mikropumpe 1 reagens, farve APPAA0020210 Mikropumpe 1 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Tabel 26 EZ1032sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 630 nm APPAZ0006373 Mikropumpe 1 reagens, farve APPAA0020210 Mikropumpe 2 reagens, reduktionsmiddel APPAA0020210 Mikropumpe 1 beholder, plast, 5 L APPAZ0015105...
  • Seite 640 Tabel 29 EZ1040sc (fortsat) Beskrivelse Mængde Varenr. Mikropumpe 1 beholder, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Mikropumpe 2 beholder, gulfarvet glas, 2,5 L APPAZ0015001 Mikropumpe 3 beholder, gulfarvet glas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabel 30 EZ1102sc Beskrivelse Mængde Varenr. Fotometer, 630 nm APPAZ0006373 Mikropumpe 1 reagens, buffer APPAA0020210 Mikropumpe 2 reagens, klorin...
  • Seite 641: Polski 641

    705 6 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 667 Rozdział 1 Cover test Rozdział 2 Charakterystyka produktu Hach EZ1000sc to analizator online, który mierzy jeden parametr w próbkach wody z zastosowań przemysłowych i środowiskowych. Patrz Rysunek Rysunek 2 Rysunek Jest to analizator kolorymetryczny online do ogólnej analizy wody (np.
  • Seite 642 W celu zwiększenia liczby strumieni próbek (kanałów), w których analizator może wykonywać pomiary (2, 4 lub 8), należy wraz z analizatorem nabyć panel wielostrumieniowy Moduplex. W celu umożliwienia wstępnego kondycjonowania próbek (filtracja, osiadanie) należy wraz z analizatorem nabyć panel filtracyjny EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 lub EZ9250. Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Rurki roztworu czyszczącego, 3 Przetwornik SC4500...
  • Seite 643 Rysunek 2 Opis produktu — widok z przodu 1 Mikropompy (od 0 do 5x) 6 Moduł fotometru 2 Mikropompy przewodów wlotowych 7 Pokrywa fotometru 3 Przewód odpowietrzający 8 Regulacja napięcia 4 Pompy perystaltyczne do opróżniania i pobierania 9 Strzykawka (dozownik do rozcieńczania) próbek (opcjonalnie: pompa płucząca) (opcjonalnie) 5 Pokrywa naczynia na próbki...
  • Seite 644 Rozdział 3 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne Informacje szczegółowe Wymiary (szer. x wys. x gł.) 460 x 688 x 340 mm Obudowa IP44; ABS, PMMA i stal powlekana Ekran IP66, kolorowy wyświetlacz 3,5 cala TFT z pojemnościowym panelem dotykowym Masa 40 kg...
  • Seite 645: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne Informacje szczegółowe Połączenia Ethernet Złącze Claros Ethernet i złącze Modbus TCP/IP Ethernet; wersja LAN; 10/100 Mbps lub Profinet lub Ethernet IP Komunikacja RS485 Profibus DP lub Modbus RTU Certyfikaty CE, ETL zgodnie z normami bezpieczeństwa UL i CSA, UKCA Gwarancja 1 rok (UE: 2 lata) Rozdział...
  • Seite 646 na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
  • Seite 647 Analizatory serii EZ firmy Hach są przeznaczone do stałego pomiaru parametrów jakości wody w próbkach pochodzących z zastosowań przemysłowych i środowiskowych. Analizatory serii EZ firmy Hach nie uzdatniają ani nie modyfikują wody i nie są służą do przeprowadzania procedur kontrolnych.
  • Seite 648: Wskazówki Dotyczące Instalacji

    5.1 Wskazówki dotyczące instalacji O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo pożaru. Użytkownik musi zadbać o zastosowanie odpowiednich środków ostrożności w przypadku użytkowania sprzętu z metodami wykorzystującymi łatwopalne płyny. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności i przestrzegać stosownych procedur bezpieczeństwa.
  • Seite 649: Instalacja Mechaniczna

    Rysunek 5 Rozmiary analizatora 5.3 Instalacja mechaniczna 5.3.1 Montaż urządzenia na ścianie O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Upewnić się, że montaż na ścianie jest w stanie unieść ciężar 4 razy większy od wagi urządzenia. O S T R Z E Ż...
  • Seite 650 O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała. Przedmiot jest ciężki. Zadbać o prawidłowe zamocowanie przyrządu do ściany, stołu lub podłogi, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy. Przy użyciu dostarczonych uchwytów montażowych zamocuj urządzenie pionowo i wyrównaj względem płaskiej pionowej powierzchni.
  • Seite 651: Instalacja Elektryczna

    5.3.2 Otwórz drzwi analizatora Użyj dostarczonego klucza, aby odblokować dwa zamki z boku analizatora. Patrz Rysunek 7. Przed rozpoczęciem pracy należy zamknąć drzwi, aby zachować klasę środowiskową obudowy i klasę bezpieczeństwa. Rysunek 7 Otwórz drzwi analizatora 5.4 Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 652 5.4.1 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu. Elektryczność statyczna może doprowadzić do uszkodzenia wrażliwych wewnętrznych komponentów elektronicznych, powodując pogorszenie parametrów roboczych urządzenia lub jego awarię. Wykonaj czynności dla tej procedury, aby zapobiec wyładowaniom elektrostatycznym, które mogłoby uszkodzić...
  • Seite 653: Podłączenie Urządzeń Zewnętrznych

    Rysunek 9 Połączenia elektryczne 1 Wyłącznik zasilania 3 Gniazdu przewodu zasilania 5 Przyłącza sygnałowe i sterujące (patrz Rysunek 10 2 Bezpiecznik zasilania 4 Bezpieczniki na stronie 654) sieciowego 5.4.3 Podłączenie urządzeń zewnętrznych Podłącz urządzenie zewnętrzne, które będzie używane wspólnie z analizatorem do współpracy z przyłączami sygnałowymi i sterującymi analizatora.
  • Seite 654 Rysunek 10 Przyłącza sygnałowe i sterujące 1 Wyjścia analogowe (AO) 6 Złącza panelu Moduplex, wyjścia cyfrowe (STR) 2 Przekaźniki alarmów (FCT) 7 Złącza panelu EZ9150, wyjścia cyfrowe (EXT) 3 Wejścia cyfrowe, 24 VDC (DI) 8 Złącza panelu EZ9150, wyjścia cyfrowe (DO) 4 Zasilanie modułów filtracyjnych EZ9010 i EZ9020, 9 Złącza panelu EZ9150, wyjścia cyfrowe (DO) 24 VDC / 1A...
  • Seite 655 Tabela 1 Przyłącza sygnałowe i sterujące — opisy (ciąg dalszy) Styk Opis DI1–DI7 Siedem wejść cyfrowych do współpracy z systemem zdalnego sterowania analizatorem Połącz (P103) wejścia cyfrowe z zewnętrznymi stykami bezpotencjałowymi (24 VDC), aby móc przesyłać do analizatora sygnał rozpoczęcia pomiaru w określonym kanale. •...
  • Seite 656 5.4.4 Podłączenie do źródła prądu przemiennego N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że dostarczony przewód i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju. •...
  • Seite 657 Rysunek 11 Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym 5.4.5 Podłącz do LAN1 Podłącz analizator do sieci LAN1. Patrz Rysunek Polski 657...
  • Seite 658 Rysunek 12 Połączenia Ethernet 1 Złącze Ethernet dla LAN2 2 Złącze Ethernet dla LAN1 5.4.6 Połącz z Modbus TCP/IP, Profinet lub Ethernet IP (opcja) W razie potrzeby podłącz analizator do Modbus TCP/IP, Profinet lub Ethernet IP za pomocą połączenia LAN2. Informacje na temat lokalizacji połączenia LAN2 można znaleźć na stronie Rysunek 12 na stronie 658 .
  • Seite 659 P O W I A D O M I E N I E Nie należy podłączać przewodów odpływowych do innych przewodów, ponieważ może powstać ciśnienie zwrotne lub dojść do uszkodzenia analizatora. Należy się upewnić, że przewody odpływowe znajdują się na otwartym powietrzu.
  • Seite 660 P O W I A D O M I E N I E Aby uniknąć powstania ciśnienia zwrotnego i uszkodzenia analizatora, należy umieścić analizator wyżej niż otwory wentylacyjne obiektu oraz zapewnić stałe nachylenie w dół przewodu wentylacyjnego. Zainstalować przewód wentylacyjny ze spadkiem wynoszącym co najmniej 2,54 cm (1 cal) na każde 0,3 m (1 stopa) długości przewodu.
  • Seite 661 Rysunek 13 Przewody odpowietrzające i spustowe 1 Przewód odpowietrzający 4 Przewód spustowy 2 Wylot odpowietrzający do lokalizacji zewnętrznej 5 Przewód spustowy obudowy 3 Analizator 6 Wylot spustowy do lokalizacji zewnętrznej 5.5.4 Podłącz analizator do testu komponentów U W A G A Niebezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 662 3. Upewnij się, że rurka fermentacyjna jest prawidłowo zainstalowana w naczyniu fermentatora. Patrz ilustrowany krok 3 poniżej. 4. Podłącz wszystkie rurki płynów analizatora do dużej butelki z wodą dejonizowaną, aby wykonać test komponentów. Patrz ilustrowany krok 3 poniżej. Rurki są zainstalowane fabrycznie. 662 Polski...
  • Seite 663 1 Przewód spustowy 2 Przewody do poboru próbek 3 Rurki odczynników i odpowietrzające (górne rurki) Polski 663...
  • Seite 664 1 Woda dejonizowana 4 Rurka roztworu Wzorzec 7 Przewód spustowy 1 (REF1) 2 Rurka roztworu czyszczącego 5 Rurka wlotu próbki 8 Rurki mikropomp do rozcieńczania i odczynników 3 Rurka roztworu Wzorzec 6 Przewód odpowietrzający 2 (REF2) 5.5.5 Podłącz panel Moduplex (opcjonalnie) Panel Moduplex umożliwia pomiar wielu strumieni próbek (kanałów).
  • Seite 665 Rysunek 14 Uchwyt ścienny panelu Moduplex Polski 665...
  • Seite 666 Rysunek 15 Panel Moduplex 1 Kanał 1 6 Złącze wylotu próbki/złącze wlotu próbki do analizatora 2 Kanał 2 7 Nieizolowane przewody zaworów elektrycznych 3 Kanał 3 8 Złącza przelewowe próbki 4 Kanał 4 9 Przewód odpowietrzający, średnica zewnętrzna 3/8 cala 5 Złączki wlotu próbki, OD 1/4 cala 5.5.6 Podłącz panel EZ9150 do analizatora (opcjonalnie) Aby podłączyć...
  • Seite 667 Rysunek 16 Podłączenie powietrza przedmuchującego Rozdział 6 Interfejs użytkownika i nawigacja P O W I A D O M I E N I E Do poruszania się po ekranie nie należy używać końcówki długopisu ani ołówka (ani innych ostrych przedmiotów), gdyż spowoduje to uszkodzenie wyświetlacza. Rysunek 17 pokazuje przegląd ekranu głównego.
  • Seite 668 Rysunek 17 Ekran główny 1 Pasek stanu 3 Okno pomiarów: pokazuje nazwę urządzenia i pomiar, naciśnij na kafelek, aby wyświetlić ekran szczegółów urządzenia 2 Pasek diagnostyczny: pokazuje komunikaty 4 Ikona karuzeli: przesuń palcem po ekranie w lewo systemowe i warunki alarmu. Naciśnij pasek, aby lub w prawo, aby wyświetlić...
  • Seite 669: Menu Urządzenia

    Pasek diagnostyczny na wyświetlaczu przetwornika SC4500 pokazuje komunikaty systemowe i warunki alarmu. Naciśnij pasek na wyświetlaczu, aby zobaczyć błędy, ostrzeżenia, zadania oczekujące i informacje o systemie. Więcej informacji podano w dokumentacji przetwornika SC4500. Informacje na temat błędów i ostrzeżeń dla EZ1000sc można znaleźć na stronie Rozwiązywanie problemów na stronie 701.
  • Seite 670 Informacje o konfigurowaniu innych ustawień przetwornika podano w dokumentacji przetwornika SC4500. 6. Dotknij wyświetlacz, aby wyświetlić menu EZ1000sc. 7. Wybierz Menu urządzenia, aby włączyć asystenta uruchomienia. Zostanie wyświetlony ekran powitalny. 8. Wykonaj czynności pokazane na wyświetlaczu, aby wybrać odpowiedni zakres pomiarowy.
  • Seite 671 Rysunek 19 Sprawdzenie mieszadła 7.2.2 Sprawdzenie pompy i zaworów zaciskowych 1. Sprawdź działanie pomp i zaworów zaciskowych, aby upewnić się, że nie ma żadnych wycieków. 2. Upewnij się, że naczynie analityczne wypełnia się wodą dejonizowaną. Patrz Rysunek 3. Upewnij się, że woda dejonizowana wypływa z rurki spustowej. 4.
  • Seite 672 Rysunek 20 Sprawdzenie pompy i zaworów zaciskowych 1 Przewód próbki (napełnia zbiornik) 4 Rurka roztworu Wzorzec 2 (REF2) 2 Przewód spustowy 5 Rurka roztworu Wzorzec 1 (REF1) 3 Rurka roztworu czyszczącego 6 Rurka wlotu próbki 7.2.3 Sprawdzenie mikropompy Sprawdź mikropompy pod kątem wycieków i pęcherzyków powietrza. 1.
  • Seite 673 Rysunek 21 Sprawdzenie mikropompy 4. Jeśli mikropompy nie działają prawidłowo (pęcherzyki w rurkach), zastosuj procedurę z użyciem strzykawki, aby doprowadzić wodę dejonizowaną do odpowiedniej rurki w celu usunięcia pęcherzyków. Patrz Rysunek Polski 673...
  • Seite 674 że naczynie analityczne jest czyste od zewnątrz. Patrz Czyszczenie elementów analizatora na stronie 693. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Sprawdzenia fotometru. 5. Naciśnij OK, aby rozpocząć pomiar.
  • Seite 675 Warunki wstępne: Podłącz wejścia cyfrowe do zewnętrznego styku bezpotencjałowego (24 V DC). Wykonaj test sygnału wejścia cyfrowego i sygnału wyjścia analogowego w następujący sposób: 1. Naciśnij ikonę głównego menu, a następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc . 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Diagnostyka > Sygnały.
  • Seite 676 Wprowadź maksymalnie 16 linii z maksymalnie 16 cyklami w każdej linii. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Jeśli analizator jest w trybie pracy, wybierz opcję Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy.
  • Seite 677 3. Podłącz źródło próbki (lub wylot próbki panelu Moduplex, lub filtra) do rurki wlotu próbki analizatora. Patrz Rysunek 4. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 5. Wybierz EZ1000sc. 6. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 7. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij zalewanie > Zalej wszystkie. Polski 677...
  • Seite 678 Rysunek 24 Instalacja pojemnika 1 Przewód wlotowy próbek 3 Przewód REF2 5 Przewód odpowietrzający 2 Roztwór czyszczący 4 Przewód REF1 6 Przewód spustowy 678 Polski...
  • Seite 679 Wykonywanie walidacji na stronie 687. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Aby rozpocząć walidację, wybierz Kalibracja > Walidacja > Rozpocznij walidację. Walidacja polega na pomiarze wody dejonizowanej w butelce odniesienia 2.
  • Seite 680 Opcja Opis Nazwy kanałów Zmienia nazwę lub lokalizację źródła próbki. Nazwa nie może być dłuższa niż 16 znaków i może stanowić dowolną kombinację liter, cyfr, odstępów i znaków interpunkcyjnych. Współczynnik Wybiera współczynnik rozcieńczenia dla każdego kanału, jeśli analizator ma wiele rozcieńczenia kanału zakresów pomiarowych.
  • Seite 681 Opcja Opis Inicjalizacja Ustawia czas, po którym analizator musi zostać zainicjowany po braku aktywności. po okresie Jeśli analizator nie działał, wszystkie roztwory chemiczne muszą zostać nieaktywności zainicjowane przed kolejnym pomiarem. Jeśli czas jest ustawiony na OFF, inicjalizację należy rozpocząć ręcznie. Patrz Menu konserwacji na stronie 690.
  • Seite 682 4. Wybierz wyjście analogowe. Na przykład, Kanał 1 = AO1. 5. Wybierz Źródło, a następnie wybierz EZ1000sc. 6. Wybierz Parametr, po czym wybierz opcję. Uwaga: Aby wykonać test na wyjściach analogowych, patrz Wykonywanie testu sygnałów wyjściowych na stronie 675. 8.4 Konfiguracja Modbus RTU i Modbus Ethernet Użyj rejestrów Modbus w systemie sterowania, aby skonfigurować...
  • Seite 683 Tabela 4 Rejestry Modbus (ciąg dalszy) Rejestr Nazwa Opis Długość (tylko (bajty) Modbus RTU) 40430 Zdalne rozpoczęcie Rozpoczyna walidację: walidacji 1 = rozpocznij walidację nieprzypisana wartość integer Po potwierdzeniu wartość zostanie automatycznie ustawiona na 0. 40431 Zdalne rozpoczęcie Rozpoczyna czyszczenie: czyszczenia 1 = rozpocznij czyszczenie nieprzypisana...
  • Seite 684 Tabela 4 Rejestry Modbus (ciąg dalszy) Rejestr Nazwa Opis Długość (tylko (bajty) Modbus RTU) 40456 Absorbancja 2 Absorbancja jest mierzona float po wprowadzeniu dodatku 7. 40433 Stan Rzeczywista procedura analizatora nieprzypisana wartość integer 40463 Kanał analizy Rzeczywisty kanał pomiaru nieprzypisana wartość...
  • Seite 685 podłączyć wejścia cyfrowe DI1 i DI2. Użyj styku FCT3, aby sprawdzić, czy analizator może uruchomić się ponownie. Patrz Rysunek 25 Tabela 4 na stronie 682. Uwaga: Jeśli konieczne jest zdalne sterowanie więcej niż 2 kanałami, konieczne jest użycie protokołu Modbus. Patrz Konfiguracja Modbus RTU i Modbus Ethernet na stronie 682.
  • Seite 686 Prognosys na stronie 705 . 8.8 Zatrzymywanie analizatora 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Zatrzymaj analizator. 8.9 Dane historyczne Analizator zapisuje dane z ostatnich 20 pomiarów dla każdej kategorii, w tym dane kanału, datę...
  • Seite 687: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów na stronie 701 i sprawdź, czy analizator działa prawidłowo. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Kalibracja > Walidacja. 5. Skonfiguruj wszystkie opcje.
  • Seite 688 9. Wyczyść butelkę i rurkę. 10. Umieść czystą butelkę w uchwycie próbki jednorazowej. 11. Gdy pomiar laboratoryjny jest dostępny, wybierz kolejno opcje EZ1000sc > Menu urządzenia > Kalibracja > Próbka jednorazowa > Korekcja przesunięcia. 12. Wybierz Wartość laboratoryjna (Wartość laboratoryjna) i wprowadź wartość laboratoryjną.
  • Seite 689 8.13.1 Wykonaj korekcję przesunięcia Po pobraniu i zmierzeniu próbki jednorazowej oraz uzyskaniu wartości laboratoryjnych analizator może obliczyć przesunięcie. 1. Wybierz EZ1000sc > Menu urządzenia > Kalibracja > Próbka jednorazowa > Korekcja przesunięcia > Wartość laboratoryjna. 2. Wprowadź wartość laboratoryjną. Naciśnij OK.
  • Seite 690 Uwaga: Gdy urządzenie jest w trybie pracy, na ekranie Konserwacja nie pokazują się wszystkie opcje konserwacji. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy.
  • Seite 691 Opcja Opis Rozpocznij zalewanie Uruchamia wszystkie pompy lub wybrane pompy odczynników, roztworów wzorcowych, roztworu czyszczącego, przepłukiwania, kanałów (źródeł próbki) lub dozownika. Opcje: • Prime all -włącza pompę spustową. Opcje są uruchamiane w następującej kolejności: 1. Wszystkie mikropompki jednocześnie 2. Ref1 3.
  • Seite 692: Harmonogram Konserwacji

    9.2 Harmonogram konserwacji Tabela 5 przedstawia zalecany harmonogram czynności konserwacyjnych. Niektóre z zadań mogą wymagać częstszego wykonywania, zależnie od wymagań zakładu oraz warunków pracy. Tabela 5 Harmonogram konserwacji Zadanie 1 dzień 7 dni 30 dni 90 dni 1 rok W razie potrzeby Alarmy i ostrzeżenia na stronie 669 Sprawdzanie analizatora pod kątem wycieków i...
  • Seite 693 2. Napełnij butelki nowymi odczynnikami. Upewnij się, że rurka odczynnika dotyka dna butelki. Sprawdź, czy przewód nie jest skręcony lub zatkany. 3. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 4. Wybierz EZ1000sc. 5. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 6. Wybierz Konserwacja > Wymiana > Środki chemiczne.
  • Seite 694 Jeśli nie uda się usunąć zatorów z rurek, wymień rurki. Uwaga: Jeśli nie uda się usunąć zatorów z mikropomp, sprawdź zawory typu „kaczy dziób” w mikropompie. W razie potrzeby wymień zawory typu „kaczy dziób” w mikropompie. Patrz Wymiana zaworów typu „kaczy dziób”...
  • Seite 695 Niezbędne elementy: zestaw rurek 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy. 5. Wybierz Konserwacja > Wymiana > Rurki.
  • Seite 696 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy.
  • Seite 697 Opcja Opis Mikropompa — odczynnik 2 (niebieski) Ustawia licznik na zero po wymianie pompy odczynnika 2. Mikropompa — odczynnik 3 (zielony) Ustawia licznik na zero po wymianie pompy odczynnika 3. Mikropompa — odczynnik 4 (żółty) Ustawia licznik na zero po wymianie pompy odczynnika 4. Mikropompa —...
  • Seite 698: Wymiana Bezpieczników

    9.10 Wymiana bezpieczników N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem procedury należy odłączyć urządzenie od zasilania. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo pożaru.
  • Seite 699 Strzykawka składa się ze szklanej tulei oraz z tłoka. Co należy przygotować: • Zawór • Strzykawka 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. Polski 699...
  • Seite 700 4. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy. 5. Wybierz Konserwacja > Wymiana > Dozownik > OK. Poczekaj, aż powietrze usunie całą wodę z dozownika. 6. Wykonaj czynności wyświetlane na ekranie, aby wymienić zawór dozownika i strzykawkę. Sprawdź listę kolejnych czynności na rysunku. 7.
  • Seite 701 6. Wykonaj czynności pokazywane na ekranie. Rozdział 10 Rozwiązywanie problemów 10.1 Diagnostyka Menu Diagnostics (Diagnostyka ) wyświetla bieżące informacje o urządzeniu. Patrz Tabela Aby uzyskać dostęp do menu diagnostyki i testów, wybierz kolejno Urządzenia > EZ1000sc > Diagnostyka. Polski 701...
  • Seite 702 Tabela 6 Menu diagnostyki Opcja Opis Informacje o urządzeniu Wyświetla informacje systemowe analizatora. Wyświetla nazwę urządzenia, zakres pomiarowy, numer seryjny, numer części, oprogramowanie sprzętowe, sterownik urządzenia, skrypt i plik konfiguracyjny. Sygnały Pokazuje wszystkie stany funkcjonalne analizatora. Liczniki Pokazuje liczbę dni, w których przypada termin wykonania zadań konserwacyjnych. Uwaga: Liczniki są...
  • Seite 703: Lista Błędów

    Tabela 7 Lista ostrzeżeń (ciąg dalszy) Ostrzeżenie Możliwa przyczyna Rozwiązanie Kanał pomiarowy 1 poza Ostatni pomiar kanału x jest poza Skonfiguruj zakres pomiarowy. Patrz zakresem zakresem. Ustawienia analizatora na stronie 679. Kanał pomiarowy 2 poza zakresem Kanał pomiarowy 3 poza zakresem Kanał...
  • Seite 704 Tabela 8 Lista błędów (ciąg dalszy) Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie wykryto próbki lub W naczyniu analitycznym nie Sprawdź linie próbki pod kątem blokady. mętność jest zbyt wysoka. ma próbki lub ścieżka światła jest blokowana z powodu mętności próbki. Kalibracja parametru Wystąpiła usterka kalibracji Skontaktuj się...
  • Seite 705 10.4 Komunikaty Prognosys Tabela 9 Komunikaty Prognosys Komunikat Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wymiana rurek Dni do terminu wymiany rurki Wymień rurki. Patrz .Wymiana przewodów na stronie 695 Wymiana mikropompy Dni do terminu wymiany Wymień zawory typu „kaczy dziób”. Patrz Wymiana duckbilla zaworów typu „kaczy dziób”...
  • Seite 706 Rozdział 11 Części zamienne (ciąg dalszy) Opis Ilość Nr poz. Bezpiecznik ze szkła ceramicznego, 1 A T, H250V, UL APPAL0010200 Bezpiecznik ze szkła ceramicznego, 3,15 A T, H250V, UL APPAL0010352 Silnik, stała prędkość, 96 obr./min, 24 V DC APPAZ0000411 Przewód zasilający, 3 m (9,84 stopy), złącze C31 90°, UE APPAK0200102 Przewód zasilający, 3 m (9,84 ft), złącze C31 90°, USA i Kanada APPAK0200103...
  • Seite 707 Tabela 13 EZ1009sc (ciąg dalszy) Opis Ilość Nr poz. Mikropompa, pojemnik 1, tworzywo sztuczne, 5 l APPAZ0015105 Mikropompa, pojemnik 2, szkło pomarańczowe, 2,5 l APPAZ0015001 Tabela 14 EZ1010sc Opis Ilość Nr poz. Fotometr, 546 nm APPAZ0006368 Mikropompa, odczynnik 1, bufor APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 2, kolor APPAA0020210...
  • Seite 708 Tabela 17 EZ1017sc Opis Ilość Nr poz. Fotometr, 610 nm APPAZ0006371 Mikropompa, odczynnik 1, kwas APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 2, bufor APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 3, kolor APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 4, EDTA APPAA0020210 Mikropompa, pojemnik 1, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Mikropompa, pojemnik 2, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Mikropompa, pojemnik 3, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000...
  • Seite 709 Tabela 20 EZ1025sc (ciąg dalszy) Opis Ilość Nr poz. Mikropompa, pojemnik 2, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Mikropompa, pojemnik 3, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Mikropompa, pojemnik 4, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Tabela 21 EZ1027sc Opis Ilość Nr poz. Fotometr, 450 nm APPAZ0006362 Mikropompa, odczynnik 1, bufor...
  • Seite 710 Tabela 24 EZ1030sc Opis Ilość Nr poz. Fotometr, 510 nm APPAZ0006366 Mikropompa, odczynnik 1, bufor APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 2, kolor APPAA0020212 Mikropompa, pojemnik 1, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Mikropompa, pojemnik 2, szkło pomarańczowe, 2,5 l APPAZ0015001 Tabela 25 EZ1031sc Opis Ilość...
  • Seite 711 Tabela 28 EZ1037sc (ciąg dalszy) Opis Ilość Nr poz. Mikropompa, pojemnik 1, szkło pomarańczowe, 2,5 l APPAZ0015001 Mikropompa, pojemnik 2, tworzywo sztuczne, 2,5 l APPAZ0015000 Tabela 29 EZ1040sc Opis Ilość Nr poz. Fotometr, 630 nm APPAZ0006373 Mikropompa, odczynnik 1, bufor APPAA0020210 Mikropompa, odczynnik 2, kolor APPAA0020210...
  • Seite 712 773 6 Användargränssnitt och navigering på sidan 737 Avsnitt 1 Cover test Avsnitt 2 Produktöversikt Hach EZ1000sc -analysatorn är en onlineanalysator som mäter en parameter i vattenprover från industri- och miljötillämpningar. Se Figur Figur 2 Figur Analysatorn är en kolorimetrisk onlineanalysator för allmän vattenanalys (till exempel nitrat, fosfat och ammoniak).
  • Seite 713: Svenska 713

    Om du vill öka antalet provströmmar (kanaler) som analysatorn kan mäta (2, 4 eller 8) köper du Moduplex-panelen för flera strömmar till analysatorn. Om du vill förbehandla provet (filtrering, stabilisering) köper du filtreringspanelen EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 eller EZ9250 till analysatorn. Figur 1 Produktöversikt 1 Slang för rengöringslösning, 3 SC4500-styrenhet...
  • Seite 714 Figur 2 Produktöversikt – vy framifrån 1 Mikropumpar (0 till 5x) 6 Fotometerenhet 2 Mikropumpar med inloppsslang 7 Fotometerhölje 3 Ventilslang 8 Justering av spänning 4 Peristaltiska pumpar för dränering och prov (tillval: 9 Spruta (spädningsdispenser) (valfritt) sköljpump) 5 Lock till provkärl 10 Ventil (spädningsdispenser) (valfritt) Figur 3 Produktöversikt –...
  • Seite 715 Avsnitt 3 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Mått (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 tum) Hölje IP44, ABS, PMMA och lackerat stål Display IP66, 3,5-tums TFT-färgskärm med kapacitiv pekplatta Vikt 40 kg (88 lb) Effektkrav...
  • Seite 716: Säkerhetsinformation

    Specifikation Tekniska data Certifieringar CE- och ETL-certifierad enligt UL- och CSA-säkerhetsstandarder, UKCA Garanti 1 år (EU: 2 år) Avsnitt 4 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av produkten eller underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Seite 717 Analysatorerna i Hach EZ-serien är avsedda för användning av personer som kontinuerligt måste mäta vattenkvalitetsparametrar i prover från industri- och miljöanvändningsområden. Analysatorerna i Hach EZ-serien används inte till att behandla eller ändra vatten eller till att styra procedurer. 4.4 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot.
  • Seite 718 Figur 4 Produktens komponenter 1 EZxxxxsc-analysator 5 Låsbrickor, M8 9 Slangkopplingar och hylsor 2 Nätkabel (USA och Kanada) 6 Platta brickor, M8 10 Dörrnyckel 3 Väggmonteringsfästen 7 Reagens- och lösningsflaskor 4 Sexkantsbultar, M8 x 16 8 Strömkabel (EU) Avsnitt 5 Installation F A R A Flera risker.
  • Seite 719 • Installera analysatorn i en miljö som är skyddad mot frätande vätskor. • Installera analysatorn på en ren, torr, välventilerad och temperaturstyrd plats. • Installera analysatorn så nära provtagningspunkten som möjligt. • Installera inte analysatorn i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla. •...
  • Seite 720 Figur 5 Analysatorns mått 5.3 Mekanisk installation 5.3.1 Ansluta instrumentet till en vägg V A R N I N G Risk för personskada. Se till att väggupphängningen håller 4 gånger utrustningens vikt. V A R N I N G Risk för personskada. Instrument och komponenter är tunga. Ta hjälp vid installation eller flytt. 720 Svenska...
  • Seite 721 V A R N I N G Risk för personskada. Föremålet är tungt. Se till att instrumentet är ordentligt monterat mot en vägg, ett bord eller golv för säker drift. Använd de medföljande monteringsfästena och fäst instrumentet upprätt och plant på en jämn, vertikal väggyta.
  • Seite 722 5.3.2 Öppna analysatorns dörr Använd den medföljande knappen för att låsa upp de två låsningarna på analysatorns sida. Mer information finns i Figur 7. Se till att stänga luckan före användning så att du bibehåller höljets miljöklassning och säkerhetsklassning. Figur 7 Öppna analysatorns dörr 5.4 Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock.
  • Seite 723 5.4.1 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä R K N I N G : Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar. Följ stegen i den här proceduren för att förhindra att instrumentet skadas av elektrostatisk urladdning: •...
  • Seite 724 Figur 9 Elektrisk översikt 1 Strömbrytare 3 Uttag för nätsladden 5 Signal- och styruttag (se Figur 10 på sidan 725) 2 Säkring för huvudströmmen 4 Säkringar 5.4.3 Anslut de externa enheterna Anslut de externa enheter som ska användas med analysatorn till analysatorns signal- och styruttag. Figur 10 Tabell 724 Svenska...
  • Seite 725 Figur 10 Signal- och styruttag 1 Analoga utgångar (AO) 6 Moduplex-panelkontakter, digitala utgångar (STR) 2 Reläer för larm (FCT) 7 EZ9150-panelkontakter, digitala utgångar (EXT) 3 Digitala ingångar, 24 VDC (DI) 8 EZ9150 panelkontakter, digitala utgångar (DO) 4 Strömförsörjning för filtreringsenheterna 9 EZ9150 panelkontakter, digitala utgångar (DO) EZ9010 och EZ9020, 24 VDC/1 A 5 Profibus DP eller Modbus RTU (RS485) (FB, P104)
  • Seite 726 Tabell 1 Signal- och styruttag – beskrivningar (fortsättning) Stift Beskrivning DI1–DI7 Sju digitala ingångar för fjärrstyrning av analysatorn Anslut de digitala ingångarna till en extern (P103) spänningsfri kontakt (24 VDC) för att få analysatorn att starta en mätning för en kanal. •...
  • Seite 727 5.4.4 Ansluta till AC-ström F A R A Risk för elektriska stötar och brand. Se till att den medföljande kabeln och ickelåsande kontakten uppfyller tillämpliga landskodskrav. • Kontrollera att en kretsbrytare med tillräcklig elektrisk strömkapacitet är installerad i nätsladden. • Se till att strömbrytaren eller nödfallsbrytaren installeras nära analysatorn så att analysatorn omedelbart kan kopplas bort från nätaggregatet om nödvändigt.
  • Seite 728 Figur 11 Ansluta till AC-ström 5.4.5 Anslut till LAN1 Anslut analysinstrumentet till LAN1. Se Figur 728 Svenska...
  • Seite 729 Figur 12 Ethernet-anslutningar 1 Ethernet-kontakt för LAN2 2 Ethernet-kontakt för LAN1 5.4.6 Anslut Modbus TCP/IP, Profinet eller Ethernet IP (tillval) Anslut analysinstrumentet till Modbus TCP/IP, Profinet eller Ethernet IP efter behov med LAN2- anslutningen. Se Figur 12 på sidan 729 för placering av LAN2-anslutningen. Du kan läsa mer om instruktioner och telegramtaggar för Modbus-konfigurationen i dokumentationen för SC4500- styrenheten.
  • Seite 730 A N M Ä R K N I N G : Anslut inte utloppsledningarna till andra ledningar. Baktryck eller skador på analysatorn kan uppstå. Se till att utloppsledningarna är öppna mot luften. A N M Ä R K N I N G : Förhindra uppkomst av baktryck och skador på...
  • Seite 731 analysatorn och orsakar skador. Den rekommenderade ytterdiametern för ventilationsledningens huvudslang är 32 mm. Se Figur • Gör ventilationsledningen så kort som möjligt. • Kontrollera att ventilationsledningarna har en konstant lutning nedåt. • Se till att ventilationsledningen inte har skarpa böjar och inte kläms. •...
  • Seite 732 5.5.4 Anslut analysatorn för att testa komponenterna F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Denna produkt är inte avsedd för användning med brandfarliga vätskor. Komponenterna måste testas med avjoniserat vatten innan analysatorn med dess reagens kan sätts i drift.
  • Seite 733 1 Dräneringsslang 2 Provslangar 3 Slangar för reagens och ventilering (övre slangar) Svenska 733...
  • Seite 734 1 Avjoniserat vatten 4 Slang för Referens 1-lösning 7 Dräneringsslang (REF1) 2 Slang för rengöringslösning 5 Provinloppsslang 8 Mikropumpslangar för spädning och reagens 3 Slang för Referens 2-lösning 6 Ventilslang (REF2) 5.5.5 Anslut Moduplex-panelen (valfritt) Flera provströmmar (kanaler) kan mätas med Moduplex-panelen. Om du köpte analysatorn med Moduplex-panelen ansluter du Moduplex-panelen till analysatorn.
  • Seite 735 Figur 14 Väggfäste för Moduplex Svenska 735...
  • Seite 736 Figur 15 Moduplex-panel 1 Kanal 1 6 Provutloppskoppling/provinloppskoppling till analysatorn 2 Kanal 2 7 Blottade ledningar för de elektriska ventilerna 3 Kanal 3 8 Kopplingar för provöverflöde 4 Kanal 4 9 Ventilationsslang, 3/8 tum OD 5 Inloppskopplingar för provtagning, 1/4-tums OD 5.5.6 Anslut EZ9150-panelen till analysatorn (valfritt) Information om hur du ansluter EZ9150 till analysatorn finns i bruksanvisningen som medföljer EZ9150-panelen.
  • Seite 737 Figur 16 Anslut spolluften Avsnitt 6 Användargränssnitt och navigering A N M Ä R K N I N G : Använd inte pennspetsar eller andra vassa föremål för att välja eftersom dessa kan skada skärmen. Figur 17 visar en översikt över huvudskärmen. Se Tabell 3 för beskrivning av ikonerna på...
  • Seite 738 Figur 17 Huvudskärm 1 Statusfält 3 Mätningsfönster: visar enhetens namn och en mätning, tryck på plattan för att visa detaljskärmen för enheten. 2 Diagnostikfält: här visas systemmeddelanden och 4 Karusellikonen: Svep till vänster eller höger på larmtillstånd. Tryck på fältet för att visa systemfel skärmen för att visa de andra skärmvyerna.
  • Seite 739: Första Start

    Systemmeddelanden och larmtillstånd visas i diagnostikfältet på SC4500-styrenhetens display. Om du trycker på fältet visas systemfel, varningar, väntande uppgifter och information om systemet. Läs mer i dokumentationen till SC4500-styrenheten. För information om fel och varningar för EZ1000sc, se Felsökning på sidan 770.
  • Seite 740 5. Följ anvisningarna på displayen för att välja språk, tidszon, datum och tid. Information om hur du konfigurerar övriga styrenhetsinställningar finns i dokumentationen till SC4500-styrenheten. 6. Tryck på displayen för att visa menyn EZ1000sc. 7. Välj Enhet, meny för att starta startassistenten. Välkomstskärmen visas.
  • Seite 741 Figur 19 Undersök omröraren 7.2.2 Undersök pumparna och klämventilerna 1. Kontrollera att pumparna och klämventilerna fungerar som de och att de inte läcker. 2. Se till att analyskärlet fylls med avjoniserat vatten. Se Figur 3. Se till att avjoniserat vatten rinner ut ur dräneringsslangen. 4.
  • Seite 742 Figur 20 Undersök pumparna och klämventilerna 1 Provtagningsslang (fyller kärlet) 4 Slang för Referens 2-lösning (REF2) 2 Dräneringsslang 5 Slang för Referens 1-lösning (REF1) 3 Slang för rengöringslösning 6 Provinloppsslang 7.2.3 Undersök mikropumparna Kontrollera läckor och luftbubblor i mikropumparna. 1. Ta bort ljusskyddet från fotometern. 2.
  • Seite 743 Figur 21 Undersök mikropumparna 4. Om mikropumparna inte fungerar korrekt (bubblor i slangen) använder du proceduren med sprutan för att trycka in avjoniserat vatten i den aktuella slangen för att avlägsna bubblorna. Se Figur Svenska 743...
  • Seite 744 Rengöra analysatorns komponenter på sidan 762. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Fotometerkontroll. 5. Starta mätningen genom att trycka på OK.
  • Seite 745 Förutsättningar: Anslut de digitala ingångarna till en extern spänningsfri kontakt (24 VDC). Testa de digitala ingångssignalerna och analoga utgångssignalerna så här: 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc . 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Diagnostik > Signaler.
  • Seite 746: Ställ In Kanalsekvensen

    Ange högst 16 rader med högst 16 cykler vardera. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Om analysatorn är i driftsläge väljer du Underhåll > Starta underhållsläget.
  • Seite 747 3. Anslut provkällan (eller provutloppet på Moduplex-panelen eller filterpanelen) till analysatorns provinloppsslang. Läs i Figur 4. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 5. Välj EZ1000sc. 6. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 7. Välj Underhåll > Starta förpumpning > Förpumpa allt. Svenska 747...
  • Seite 748 Figur 24 Montering av behållare 1 Provinloppsslang 3 REF2-slang 5 Ventilslang 2 Rengöringslösning 4 REF1-slang 6 Dräneringsslang 748 Svenska...
  • Seite 749 Utför en validering på sidan 756. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Kalibrering > Validering > Starta validering för att starta en validering.
  • Seite 750 Alternativ Beskrivning Kanalspädningsfaktor Väljer spädningsfaktor för varje kanal om analysatorn har flera mätområden. Alternativ: • 0 = Standardområde (standard) • V = Dispenser spädningsfaktor 5 • W = Dispenser spädningsfaktor 10 • X = Dispenser spädningsfaktor 25 • Y = Dispenser spädningsfaktor 50 •...
  • Seite 751 • mA-utgångar – AOC2 – AO5 till AO8 3. Välj Systeminställning. 4. Välj den analoga utgången. Till exempel, Kanal 1 = AO1. 5. Välj Källaoch välj sedan EZ1000sc. 6. Välj Parameter och sedan ett alternativ. Observera: Testa de analoga utgångarna, se Utföra ett utsignaltest...
  • Seite 752 8.4 Konfigurera Modbus RTU och Modbus Ethernet Använd Modbus-registren i styrsystemet för att konfigurera och få data från analysatorn. Se Tabell Tabell 4 Modbus-register Registrera Namn Beskrivning Längd (endast (byte) Modbus RTU) 40011 Kanal 1 Mätvärde för kanal1 flyttal 40013 Kanal 2 Mätvärde för kanal2 flyttal...
  • Seite 753 Tabell 4 Modbus-register (fortsättning) Registrera Namn Beskrivning Längd (endast (byte) Modbus RTU) 40334 Signal (referens 1) Signal för Referens1 (REF1 medelvärde) flyttal vid den sista kalibreringen (mAU) 40340 Signal (referens 2) Signal för Referens2 (REF2 medelvärde) flyttal vid den senaste kalibreringen (mAU) 40346 Lutningskorrigering Processens lutning (standard 1;...
  • Seite 754 Tabell 4 Modbus-register (fortsättning) Registrera Namn Beskrivning Längd (endast (byte) Modbus RTU) 40389 Spänning Faktisk fotometerspänning i V flyttal 40854 Fotometertemperatur   Den faktiska fotometertemperaturen i °C flyttal 8.5 Ställ in fjärrkontrollen med digitala ingångar Analysatorn kan fjärrdrivas. Använd fjärrdrift för att: •...
  • Seite 755 773 för mer information om Prognosys-meddelanden. 8.8 Stoppa analysatorn 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Stoppa analysator. 8.9 Visa historiska data Analysinstrumentet registrerar data för de senaste 20 mätningarna i varje kategori, som kanal, datum...
  • Seite 756 Felsökning på sidan 770 och undersöker analysatorns funktion. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Kalibrering > Validering. 5. Konfigurera respektive alternativ.
  • Seite 757 3. Stäng momentanprovflaskan på 250 mL med analysatorns slanglock. 4. Sätt momentanprovflaskan i hållaren för momentanprov. Se Figur 5. Välj EZ1000sc > Enhet, meny > Kalibrering > Momentanprov 6. Välj ett alternativ: • Starta momentanprov • Påbörja momentanprov och hoppa över mätning 7.
  • Seite 758 9. Rengör flaskan och slangarna. 10. Placera en ren momentanprovflaska i hållaren för momentanprov. 11. När laboratoriemätningen finns tillgänglig väljer du EZ1000sc > Enhet, meny > Kalibrering > Momentanprov > Förskjutningskorrigering 12. Välj Labbvärde och ange laboratorievärdet. 13. Tryck på OK.
  • Seite 759 Observera: När enheten är i driftläge visas inte alla underhållsalternativ på skärmen Underhåll. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Starta underhållsläget.
  • Seite 760 Alternativ Beskrivning Starta förpumpning Startar alla pumpar eller valda pumpar för reagens, referenslösningar, rengöringslösning, sköljning, kanaler (provkällor) eller dispenser. Alternativ: • Prime all - sätterpå dräneringspumpen. Alternativen är förberedda i den sekvens som följer: 1. Alla mikropumpar på samma gång 2.
  • Seite 761 9.2 Underhållsschema Tabell 5 visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter. Anläggningskrav och förhållanden kan öka frekvensen för vissa uppgifter. Tabell 5 Underhållsschema Uppgift 1 dag 7 dagar 30 dagar 90 dagar 1 år Vid behov Visa larm och varningar på sidan 739 Undersöka om det finns läckor och funktionsfel på...
  • Seite 762 är vriden och att den inte är blockerad. 3. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 4. Välj EZ1000sc. 5. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 6. Välj Underhåll > Byte > Kemikalier.
  • Seite 763 90-dagarsintervall. Se stegen som följer och de illustrerade stegen. Objekt att samla in: Slangsats 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Starta underhållsläget.
  • Seite 764 5. Välj Underhåll > Byte > Slangar. 6. Slutför alla steg på skärmen för att byta ut slangarna. Räknaren ställs automatiskt in på 90 dagar. Analysatorn förpumpar sedan och mätningarna startar. 764 Svenska...
  • Seite 765 När du byter mikropumpens läppar ska du se till att läppventilerna stannar i samma läge som innan bytet, annars fungerar inte mikropumpen korrekt. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Starta underhållsläget.
  • Seite 766 766 Svenska...
  • Seite 767 9.10 Byta ut säkringarna F A R A Risk för dödande elchock. Bryt strömmen från instrument innan proceduren startas. F A R A Brandfara. Använd samma typ och märkström vid byte av säkringar. Använd bara säkringar med samma specifikationer som de säkringar som medföljer enheten. En felaktig säkring kan orsaka men och skador.
  • Seite 768 • Valv • Spruta 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Underhåll > Starta underhållsläget. 5. Välj Underhåll > Byte > Dispenser > OK.
  • Seite 769 9.12 Stänga av analysatorn Gör så här för att förbereda analysatorn inför ett kort eller långt driftstopp: Svenska 769...
  • Seite 770 Avsnitt 10 Felsökning 10.1 Diagnostik I menyn Diagnostik visas aktuell information om instrumentet. Se Tabell För att komma till diagnostik- och testmenyn väljer du Enheter > EZ1000sc > Diagnostik. Tabell 6 Meny Diagnostik Alternativ Beskrivning Information om enheten Visar systeminformation för analysinstrumentet. Visar enhetens namn, mätområde, serienummer, artikelnummer, firmware, enhetsdrivrutin, skript och konfigurationsfil.
  • Seite 771 Tabell 7 Varningslista (fortsättning) Varning Möjlig orsak Lösning Valideringsvärdet är utanför De uppmätta valideringsvärdena är Se till att slangarna är monterade på rätt området. över eller under de angivna sätt. Se Anslut analysatorn för att testa gränserna. komponenterna på sidan 732. Undersök analysatorns funktion (till exempel att referenslösningen tillförs i analyskärlet).
  • Seite 772 Tabell 8 Fellista (fortsättning) Möjlig orsak Lösning Överbelastningsdetektering av Valvet eller ventilen till dispenser 1 är Byt ut dispenser 1-sprutan eller dispenser 1! överbelastad. dispenser 1-ventilen. Se Byt ut dispenserventil och spruta (valfritt) på sidan 768. Se till att fabriksservice undersöker instrumentet inom tre månader.
  • Seite 773 Tabell 8 Fellista (fortsättning) Möjlig orsak Lösning Mörk kalibrering av fotometer Mörk kalibrering av fotometer har Kalibrera fotometern. Se Utför en misslyckades. misslyckats. fotometerkontroll på sidan 744. Fotometertemperaturen är för Fotometertemperaturen är för låg. Se till att kopplingarna på låg! fotometerns värmare är anslutna.
  • Seite 774 Avsnitt 11 Reservdelar (fortsättning) Beskrivning Antal Produktnr Magnetomrörare, 13 x 3,0 mm, COL 30 mm APPAC0010010 Pumphuvud, storlek 16 APPAB0011201 Säkring i keramiskt glas, 1 A T, H250V, UL APPAL0010200 Säkring i keramiskt glas, 3,15 A T, H250V, UL APPAL0010352 Motor, fast hastighet, 96 varv/min, 24 VDC APPAZ0000411 Nätkabel, 3 m (9.84 ft), C31-kontakt 90°, EU...
  • Seite 775 Tabell 13 EZ1009sc Beskrivning Antal Produktnr Fotometer, 546 nm APPAZ0006368 Reagens för mikropump 1, buffert APPAA0020210 Reagens för mikropump 2, färg APPAA0020210 Behållare för mikropump 1, plast, 5 L APPAZ0015105 Behållare för mikropump 2, bärnstensfärgat glas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabell 14 EZ1010sc Beskrivning Antal Produktnr...
  • Seite 776 Tabell 17 EZ1017sc Beskrivning Antal Produktnr Fotometer, 610 nm APPAZ0006371 Reagens för mikropump 1, syra APPAA0020210 Reagens för mikropump 2, buffert APPAA0020210 Reagens för mikropump 3, färg APPAA0020210 Reagens för mikropump 4, EDTA APPAA0020210 Behållare för mikropump 1, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Behållare för mikropump 2, plast, 2,5 L APPAZ0015000...
  • Seite 777 Tabell 20 88EZ1025sc (fortsättning) Beskrivning Antal Produktnr Behållare för mikropump 2, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Bhållare för mikropump 3, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Behållare för mikropump 4, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Tabell 21 EZ1027sc Beskrivning Antal Produktnr Fotometer, 450 nm APPAZ0006362 Reagens för mikropump 1, buffert APPAA0020210...
  • Seite 778 Tabell 24 EZ1030sc Beskrivning Antal Produktnr Fotometer, 510 nm APPAZ0006366 Reagens för mikropump 1, buffert APPAA0020210 Reagens för mikropump 2, färg APPAA0020212 Behållare för mikropump 1, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Behållare för mikropump 2, bärnstensfärgat glas, 2,5 L APPAZ0015001 Tabell 25 EZ1031sc Beskrivning Antal Produktnr...
  • Seite 779 Tabell 28 EZ1037sc (fortsättning) Beskrivning Antal Produktnr Behållare för mikropump 1, bärnstensfärgat glas, 2,5 L APPAZ0015001 Behållare för mikropump 2, plast, 2,5 L APPAZ0015000 Tabell 29 EZ1040sc Beskrivning Antal Produktnr Fotometer, 630 nm APPAZ0006373 Reagens för mikropump 1, buffert APPAA0020210 Reagens för mikropump 2, färg APPAA0020210 Reagens för mikropump 3, cyklohexanon...
  • Seite 780 на страница 806 Раздел 1 Cover test Раздел 2 Общ преглед на продукта Анализаторът Hach EZ1000sc е онлайн анализатор, който измерва един параметър във водни проби от промишлени приложения и такива, свързани с околната среда. Направете справка с Фигура Фигура 2 и...
  • Seite 781: Български 781

    (регистър на данни, регистър на събития, регистър на настройки и сервизен регистър). Използвайте контролера SC4500, за да работите с анализатора и да го конфигурирате. За увеличаване на броя на потоците от проби (канали), които анализаторът може да измерва (2, 4 или 8), закупете панела с множество потоци Moduplex с анализатора. За...
  • Seite 782 Фигура 2 Общ преглед на продукта — изглед отпред 1 Микропомпи (от 0 до 5x) 6 Модул на фотометъра 2 Входящи тръбички на микропомпите 7 Капак на фотометъра 3 Тръби за отдушник 8 Регулиране на напрежението 4 Перисталтични помпи за източване и проба 9 Спринцовка...
  • Seite 783 Раздел 3 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомление. Спецификация Данни Размери (Ш x В x Д) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 инча) Корпус IP44; ABS, PMMA и стомана с покритие Дисплей IP66, 3,5-инчов TFT цветен дисплей с капацитивен тъчпад Тегло...
  • Seite 784 Спецификация Данни RS485 комуникации Profibus DP или Modbus RTU Сертификати CE, ETL сертифицирани по стандартите за безопасност на UL и CSA, UKCA Гаранция 1 година (ЕС: 2 години) Раздел 4 Обща информация В никакъв случай производителят няма да бъде отговорен за щети, произлизащи от каквато и да...
  • Seite 785 Използвайте само Не използвайте Не докосвайте Използвайте двама души пръсти инструменти 4.3 Предназначение Анализаторите Hach от серията EZ са предназначени за използване от лица, които трябва непрекъснато да измерват параметри за качество на водата в проби от промишлени и български 785...
  • Seite 786: Указания За Инсталиране

    екологични приложения. Анализаторите Hach от серията EZ не обработват и не променят водата и не се използват за управление на процедурите. 4.4 Компоненти на продукта Уверете се, че всички компоненти са получени. Направете справка с Фигура 4. Ако някои от...
  • Seite 787 В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност направете справка с информационните листове за безопасност на материала (MSDS/SDS). В...
  • Seite 788 Фигура 5 Размери на анализатора 5.3 Механично монтиране 5.3.1 Прикрепване на инструмента към стена П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Уверете се, че приспособлението за стенно монтиране може да издържи...
  • Seite 789 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от нараняване. Предметът е тежък. Проверете дали инструментът е здраво закачен на стена, маса или под, за да е в състояние да работи безопасно. Използвайте предоставените монтажни скоби, за да прикрепите инструмента изправен и нивелиран...
  • Seite 790: Електрическа Инсталация

    5.3.2 Отворете вратата на анализатора Използвайте предоставения ключ, за да отключите двете ключалки отстрани на анализатора. Направете справка с Фигура 7. Уверете се, че сте затворили вратата преди работа, за да запазите класификацията за околна среда за корпуса и класификацията за безопасност. Фигура...
  • Seite 791 5.4.1 Съображения, свързани с електростатичния разряд (ESD) З а б е л е ж к а Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от статичното електричество, което да доведе до влошаването на характеристиките или до евентуална повреда. С...
  • Seite 792 Фигура 9 Общ преглед на електросхемата 1 Превключвател на 3 Гнездо за захранващия кабел 5 Клеми за сигнал и управление захранването (направете справка с Фигура 10 на страница 793) 2 Предпазител за мрежовото 4 Предпазители захранване 5.4.3 Свързване на външните устройства Свържете...
  • Seite 793 Фигура 10 Клеми за сигнал и управление 1 Аналогови изходи (AO) 6 Конектори на панел Moduplex, дигитални изходи (STR) 2 Релета за аларми (FCT) 7 Конектори на панел EZ9150, дигитални изходи (EXT) 3 Цифрови входове, 24 VDC (DI) 8 Конектори на панел EZ9150, дигитални изходи (DO) 4 Захранване...
  • Seite 794 Таблица 1 Клеми за сигнал и управление — описания (продължава) Пин Описание DI1 – DI7 Седем цифрови входа за дистанционно управление на анализатора Свържете цифровите (P103) входове към външен контакт без потенциали (24 VDC), за да задействате анализатора да стартира измерване за канал. •...
  • Seite 795 5.4.4 Свързване към променливотоково захранване О П А С Н О С Т Опасност от токов удар и пожар. Уверете се, че предоставеният кабел и незаключващата се букса отговарят на валидните за съответната държава изисквания. • Уверете се, че в захранващата линия има инсталиран прекъсвач с достатъчен капацитет на електрически...
  • Seite 796 Фигура 11 Свързване към променливотоково захранване 5.4.5 Свързване към LAN1 Свържете анализатора към LAN1. Направете справка с Фигура 796 български...
  • Seite 797 Фигура 12 Ethernet връзки 1 Ethernet конектор за LAN2 2 Ethernet конектор за LAN1 5.4.6 Свързване на Modbus TCP/IP, Profinet или Ethernet IP (опционален) Свържете анализатора към Modbus TCP/IP, Profinet или Ethernet IP, както е необходимо, с помощта на връзката LAN2. Вижте Фигура...
  • Seite 798 В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експозиция. Изхвърляйте химическите и отпадъчни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. З а б е л е ж к а Не свързвайте линиите за източване към други тръби, защото това може да причини обратно налягане и повреда...
  • Seite 799 З а б е л е ж к а Не свързвайте линията за вентилация (порт за отработени газове) към други линии, защото това може да причини обратно налягане или повреда на анализатора. Уверете се, че линията за вентилация е отворена към...
  • Seite 800 Фигура 13 Вертикално поставян на вентилация и дренаж 1 Тръби за отдушник 4 Дренажни тръби 2 Вентилационен изход към външно 5 Тръба за източване на корпус местоположение 3 Анализатор 6 Изход за източване към външно местоположение 5.5.4 Вертикално поставяне на анализатора за теста на компонента В...
  • Seite 801 2. Уверете се, че дренажните тръби са правилно монтирани в съда на пробата. Направете справка с илюстрираната стъпка 2, която следва. 3. Уверете се, че тръбите на устройството за усвояване са правилно монтирани в съда на устройството за усвояване. Направете справка с илюстрираната стъпка 3, която следва. 4.
  • Seite 802 1 Дренажни тръби 2 Тръби за проби 3 Тръби за реактиви и за отдушник (горни тръби) 802 български...
  • Seite 803 1 Дейонизирана вода 4 Тръба за референтен разтвор 7 Дренажни тръби 1 (REF1) 2 Тръба за почистващ разтвор 5 Входяща тръба за проби 8 Тръбички за разреждане и за микропомпи за реактиви 3 Тръба за референтен разтвор 6 Тръби за отдушник 2 (REF2) 5.5.5 Свързване...
  • Seite 804 Фигура 14 Стенен монтаж на Moduplex 804 български...
  • Seite 805 Фигура 15 Панел Moduplex 1 Канал 1 6 Изходящ фитинг за проби/входящ фитинг за проби към анализатора 2 Канал 2 7 Голи проводници на електрическите клапани 3 Канал 3 8 Фитинги за преливане на проби 4 Канал 4 9 Вентилационна тръба, диаметър 3/8 инча 5 Фитинги...
  • Seite 806 Фигура 16 Свързване на обезвъздушаването на въздуха Раздел 6 Потребителски интерфейс и навигиране З а б е л е ж к а Не използвайте върхове на химикалка или молив или други остри предмети за избор на елементи от екрана, тъй като ще настъпи повреда на екрана. Фигура...
  • Seite 807 Фигура 17 Основен екран 1 Лента за състоянието 3 Прозорец за измерване: показва името на устройството и измерване, натиснете върху плочката, за да покажете екрана с подробности за устройството. 2 Диагностична лента: показва съобщенията на 4 Икона "Въртележка": плъзнете наляво или системата...
  • Seite 808 1 Наименование на устройство 2 Списък на каналите 6.1 Меню на устройство Използвайте Меню на устройствоEZ1000sc, за да калибрирате, управлявате и конфигурирате анализатора. За да отидете в менюто на устройството: 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства.
  • Seite 809 5. Отговорете на подканите на дисплея, за да изберете език, часова зона, дата и час. Направете справка с документацията на контролера SC4500, за да конфигурирате другите настройки на контролера. 6. Докоснете дисплея за извеждане на менюто на EZ1000sc. 7. Изберете Меню на устройство, за да стартирате асистента за първоначално стартиране. Извежда се началният екран.
  • Seite 810 Фигура 19 Проверка на бъркалката 7.2.2 Проверка на помпите и клапаните с притискане 1. Проверете работата на помпите и клапаните с притискане, за да се уверите, че няма течове. 2. Уверете се, че съдът за анализ се пълни с дейонизирана вода. Направете справка с Фигура...
  • Seite 811 Фигура 20 Проверка на помпите и клапаните с притискане 1 Епруветка за проба (запълва съда) 4 Тръба за референтен разтвор 2 (REF2) 2 Дренажни тръби 5 Тръба за референтен разтвор 1 (REF1) 3 Тръба за почистващ разтвор 6 Входяща тръба за проби 7.2.3 Проверка...
  • Seite 812 Фигура 21 Проверка на микропомпите 4. Ако микропомпите не работят правилно (мехурчета в тръбичката), използвайте процедурата със спринцовка, за да избутате дейонизирана вода в съответната тръбичка за премахване на мехурчетата. Направете справка с Фигура 812 български...
  • Seite 813 компонентите на анализатора на страница 834. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Проверка на фотометъра.
  • Seite 814 Изпълнете тест за цифров входящ сигнал и аналогов изходящ сигнал, както следва: 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc . 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство.
  • Seite 815 16 позиции с максимум 16 цикъла всеки. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Ако анализаторът е в работен режим, изберете Поддръжка > Стартиране на режим на...
  • Seite 816 панела на филтъра) към входящата тръба за проби на анализатора. Направете справка с Фигура 4. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 5. Изберете EZ1000sc. 6. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 7. Изберете Поддръжка > Стартиране на запълване > Запълване на всичко.
  • Seite 817 Фигура 24 Инсталиране на контейнери 1 Входящи тръби на проби 3 REF2 тръба 5 Тръби за отдушник 2 Почистващ разтвор 4 REF1 тръба 6 Дренажни тръби български 817...
  • Seite 818 информация за валидирането. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. За да стартирате валидиране, изберете Калибриране > Валидиране > Стартиране на...
  • Seite 819 5. Конфигурирайте всяка опция. Опция Описание Име Променя името на анализатора. Името е ограничено до 16 знака във всякакви комбинации от букви, цифри, интервали или пунктуационни знаци. Имена на канали Променя името или местоположението на източника на пробата. Името е ограничено...
  • Seite 820 Опция Описание Автоматично Задава кога възниква цикълът на почистване. Цикълът на почистване почистване поддържа тръбите за проби и съда за проби чисти и без запушвания и натрупвания. Забележка: За препоръчителния почистващ разтвор вижте приложимия лист с методи и реактиви за модела, който можете да намерите...
  • Seite 821 • Изходящи стойности на mA – AOC2— AO5 до AO8 3. Изберете Настройка на системата. 4. Изберете аналоговия изход. Например Канал 1 = AO1. 5. Изберете Източник, след което изберете EZ1000sc. 6. Изберете Параметър, след това изберете опция. Забележка: За да извършите тест на аналоговите изходи, направете справка с...
  • Seite 822 Таблица 4 Modbus регистри (продължава) Регистър Име Описание Дължина Тип (само за (байтове) Modbus RTU) 40019 Канал 5 Стойност на измерване на канал 5 плаваща запетая 40021 Канал 6 Стойност на измерване на канал 6 плаваща запетая 40023 Канал 7 Стойност...
  • Seite 823 Таблица 4 Modbus регистри (продължава) Регистър Име Описание Дължина Тип (само за (байтове) Modbus RTU) 40334 Сигнал Сигнал на референция плаваща (референция 1) 1 (REF1 средно) от последното запетая калибриране (mAU) 40340 Сигнал Сигнал на референция плаваща (референция 2) 2 (REF2 средно) от последното запетая...
  • Seite 824 Таблица 4 Modbus регистри (продължава) Регистър Име Описание Дължина Тип (само за (байтове) Modbus RTU) 40391 Стойност на Стойността на яркостта на плаваща яркостта калибриране на фотометъра запетая 40393 Стойност на тъмно Стойността на тъмно на плаваща калибриране на фотометъра запетая...
  • Seite 825 Свържете цифровите входове DI1 и DI2. Използвайте контакта FCT3, за да видите дали анализаторът може да стартира отново. Вижте Фигура 25 и Таблица 4 на страница 821. Забележка: Ако дистанционното управление е необходимо за повече от 2 канала, използването на Modbus е...
  • Seite 826 съобщенията на Prognosys. 8.8 Спиране на анализатора 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Спиране на анализатора.
  • Seite 827: Отстраняване На Повреди

    на страница 842 и проверете работата на анализатора. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Калибриране > Валидиране.
  • Seite 828 3. Затворете бутилката за моментна проба от 250 mL с капачката за тръба на анализатора. 4. Поставете бутилката за моментна проба в държача за моментна проба. Направете справка с Фигура 5. Изберете EZ1000sc > Меню на устройство > Калибриране > Моментна проба. 6. Изберете опция: • Стартиране на моментна проба 828 български...
  • Seite 829 9. Почистете бутилката и тръбата. 10. Поставете чиста бутилка за моментна проба в държача за моментна проба. 11. Когато е налично лабораторно измерване, изберете EZ1000sc > Меню на устройство > Калибриране > Моментна проба > Корекция на отместване. 12. Изберете Лабораторна стойност и въведете лабораторната стойност.
  • Seite 830 Забележка: Когато устройството е в работен режим, не всички опции за поддръжка на екрана Поддръжка се показват. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Стартиране на режим на поддръжка.
  • Seite 831 Опция Описание Стартиране на Стартира всички помпи или избраната(ите) помпа(и) за реактиви, запълване референтни разтвори, почистващ разтвор, изплакване, канали (източници за проби) или дозатор. Опции: • Prime all - включвапомпата за източване. Възможностите са подготвени в следната последователност: 1. Всички микропомпи по едно и също време 2.
  • Seite 832: График За Поддръжка

    9.2 График за поддръжка Таблица 5 показва препоръчителния график на задачите за поддръжка. Изискванията на съоръжението и работните условия могат да увеличат честотата на някои задачи. Таблица 5 График за поддръжка Задача 1 ден 7 дни 30 дни 90 дни 1 година Според...
  • Seite 833 на бутилката. Уверете се, че тръбата не е усукана и няма блокаж. 3. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 4. Изберете EZ1000sc. 5. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 6. Изберете Поддръжка > Замяна > Химикали.
  • Seite 834 9.5 Почистване на компонентите на анализатора Стартирайте цикъл на почистване, за да почистите компонентите на анализатора. Направете справка с Стартиране на цикъл на почистване на страница 828. Ако цикълът за почистване не премахва цялото замърсяване, което е в компонентите на анализатора, или...
  • Seite 835 Елементи за осигуряване: комплект тръби 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Стартиране на режим на поддръжка.
  • Seite 836 9.8 Калибриране на фотометъра Забележка: Уверете се, че външната част на съда за анализ е чиста преди калибрирането, за да може калибрирането да завърши успешно. Направете справка с Почистване на компонентите на анализатора на страница 834. 836 български...
  • Seite 837 в същото положение като преди подмяната, в противен случай микропомпата няма да работи правилно. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Стартиране на режим на поддръжка.
  • Seite 838 838 български...
  • Seite 839 9.10 Подмяна на предпазителите О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Преди да започнете тази процедура, изключете захранването на инструмента. О П А С Н О С Т Опасност от пожар. При смяна на предпазители използвайте същия тил и номинални стойности...
  • Seite 840 • Клапан • Спринцовка 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Стартиране на режим на поддръжка.
  • Seite 841 9.12 Изключване на анализатора Изпълнете стъпките, които следват, за да подготвите анализатора да бъде спрян за кратък или продължителен период от време: български 841...
  • Seite 842 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Изберете Поддръжка > Извеждане на анализатор от експлоатация. 5. Изберете опция. • Изключване — изключване на инструмента за един до три дни. Всички тръби се...
  • Seite 843 Таблица 7 Списък с предупрежденията (продължава) Предупреждение Възможна причина Решение Нивото на реактива е ниско. Нивата на реактивите са под Подменете реактивите. Направете нивото за предупреждение. справка с Подготвяне и подмяна на реактивите на страница 832. Не е открита проба или Няма...
  • Seite 844 Списък с възможни грешки е показан в Таблица Таблица 8 Списък с грешки Грешка Възможна причина Решение Входно/изходната Няма връзка към Уверете се, че I/O компонентите са комуникация е неуспешна! дистанционните IO компоненти. енергизирани. Проверете линията на свързването. Комуникацията с дозатор Няма...
  • Seite 845 Таблица 8 Списък с грешки (продължава) Грешка Възможна причина Решение Не е открита вода за Няма налична вода за Идентифицирайте дали: изплакване! изплакване. • Има налична вода за изплакване. • Тръбичката за изплакване е свързана. • Помпата за изплакване работи правилно. •...
  • Seite 846 Таблица 9 Съобщения от Prognosys (продължава) Съобщение Възможна причина Решение Предупреждение на Възникна предупреждение в Направете справка с Списък с инструмента инструмента. предупрежденията на страница 842. Откриване на проба Възникна предупреждение за откриване на проба. Измервания в границите Възникна предупреждение за ограничение...
  • Seite 847 Таблица 10 EZ1001sc Описание Количество Каталожен номер Фотометър, 578 nm APPAZ0006369 Реактив на микропомпа 1, смесен APPAA0020210 Реактив на микропомпа 2, цвят APPAA0020210 Реактив на микропомпа 3, буфер APPAA0020210 Съд на микропомпа 1, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Съд на микропомпа 2, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Съд...
  • Seite 848 Таблица 15 EZ1012sc Описание Количество Каталожен номер Фотометър, 578 nm APPAZ0006369 Реактив на микропомпа 1, буфер APPAA0020210 Реактив на микропомпа 2, хлорамин APPAA0020212 Реактив на микропомпа 3, цвят APPAA0020210 Съд на микропомпа 1, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Съд на микропомпа 2, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Съд...
  • Seite 849 Таблица 18 EZ1022sc (продължава) Описание Количество Каталожен номер Реактив на микропомпа 2, цвят APPAA0020210 Съд на микропомпа 1, стъкло с кехлибарен цвят, 2,5 L APPAZ0015001 Съд на микропомпа 2, стъкло с кехлибарен цвят, 2,5 L APPAZ0015001 Таблица 19 EZ1024sc Описание Количество...
  • Seite 850 Таблица 21 EZ1027sc (продължава) Описание Количество Каталожен номер Съд на микропомпа 3, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Съд на микропомпа 4, пластмаса, 2,5 L APPAZ0015000 Таблица 22 EZ1028sc Описание Количество Каталожен номер Фотометър, 546 nm APPAZ0006368 Реактив на микропомпа 1, цвят APPAA0020210 Съд...
  • Seite 851 Таблица 26 EZ1032sc Описание Количество Каталожен номер Фотометър, 630 nm APPAZ0006373 Реактив на микропомпа 1, цвят APPAA0020210 Реактив на микропомпа 2, редуциращо вещество APPAA0020210 Съд на микропомпа 1, пластмаса, 5 L APPAZ0015105 Съд на микропомпа 2, тъмна пластмаса, 5 L APPAZ0015107 Таблица...
  • Seite 852 Таблица 30 EZ1102sc Описание Количество Каталожен номер Фотометър, 630 nm APPAZ0006373 Реактив на микропомпа 1, буфер APPAA0020210 Реактив на микропомпа 2, хлор APPAA0020210 Реактив на микропомпа 3, цвят APPAA0020210 Съд на микропомпа 1, стъкло с кехлибарен цвят, 2,5 L APPAZ0015001 Съд...
  • Seite 853: Magyar 853

    919 6 Kezelőfelület és navigálás oldalon 879 Szakasz 1 Cover test Szakasz 2 A termék áttekintése A Hach EZ1000sc analizátor egy online berendezés, amely az ipari és környezetvédelmi alkalmazásokból származó vízminták egy paraméterének vizsgálatára szolgál. Lásd: ábra, 2. ábra és ábra.
  • Seite 854 Az analizátor által mérni képes mintaáramok (csatornák) számának növeléséhez (2, 4 vagy 8) vásároljon Moduplex többáramú panelt az analizátorhoz. A minta előkészítéséhez (szűrés, ülepítés) vásárolja meg az EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 vagy EZ9250 szűrőpanelt az analizátorhoz. 1. ábra A termék áttekintése 1 Csővezetékek a tisztítóoldat, a 3 SC4500 vezérlő...
  • Seite 855 2. ábra Termékáttekintés – Elölnézet 1 Mikropumpák (0-5x) 6 Fotométer egység 2 Bemeneti csövek mikroszivattyúi 7 Fotométer fedele 3 Szellőzőcső 8 Feszültség beállítása 4 Perisztaltikus szivattyúk a leeresztéshez és a 9 Fecskendő (hígítóadagoló) (opcionális) mintához (opcionális: öblítőszivattyú) 5 Mintatartály teteje 10 Szelep (hígítóadagoló) (opcionális) 3.
  • Seite 856 Szakasz 3 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Specifikációk Részletek Méretek (Sz x Ma x Mé) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 hüvelyk) Ház IP44; ABS, PMMA és bevonattal ellátott acél Kijelző IP66, 3,5 hüvelykes színes TFT-kijelző...
  • Seite 857: Biztonsági Tudnivalók

    Specifikációk Részletek Tanúsítványok CE, ETL tanúsítvány az UL és a CSA biztonsági szabványok szerint, UKCA Jótállás 1 év (EU: 2 év) Szakasz 4 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő károkért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül.
  • Seite 858: Tervezett Felhasználás

    A Hach EZ-sorozatú analizátorai olyan személyek számára készültek, akiknek folyamatosan mérniük kell a víz minőségi paramétereit az ipari és környezetvédelmi alkalmazásokból származó mintákban. A Hach EZ-sorozatú analizátorai nem kezelik a vizet, nem befolyásolják annak minőségét, és nem vezérlik a folyamatokat.
  • Seite 859 4. ábra A termék részegységei 1 EZxxxxsc analizátor 5 Záró alátétek, M8 9 Csőszerelvények és bilincsek 2 Tápkábel (USA és Kanada) 6 Lapos alátétek, M8 10 Ajtókulcs 3 Fali rögzítőkonzolok 7 Reagens- és oldatpalackok 4 Hatlapfejű csavarok, M8 x 16 8 Európai tápkábel Szakasz 5 Beszerelés V E S Z É...
  • Seite 860 V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. • Az analizátort zárt helyiségben, veszélyektől mentes környezetben szerelje össze. • Olyan környezetben telepítse az analizátort, mely védett a korrozív folyadékoktól. •...
  • Seite 861 5. ábra Az analizátor méretei 5.3 Mechanikai felszerelés 5.3.1 A műszer falra történő felszerelése F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó képes legyen a berendezés tömege 4- szeresének megtartására.
  • Seite 862 F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A tárgy nehéz. Győződjön meg arról, hogy az eszköz biztonságosan hozzá van rögzítve a megfelelő falhoz, asztalhoz vagy padlóhoz a biztonságos üzemeltetés érdekében. A mellékelt rögzítőkonzolok használatával a műszert állítva és vízszintesen sík, függőleges falfelületre rögzítheti.
  • Seite 863: Elektromos Üzembe Helyezés

    5.3.2 Az analizátor ajtajának kinyitása Használja a mellékelt gombot a két zárolás feloldásához az analizátor oldalán. Lásd: ábra. Ügyeljen arra, hogy az ajtó becsukása a működés megkezdése előtt megőrizze a burkolatot és a biztonsági fokozatot. 7. ábra Az analizátor ajtajának kinyitása 5.4 Elektromos üzembe helyezés V E S Z É...
  • Seite 864 5.4.1 Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolások M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. A villamos kisülés okozta károsodás elkerülése érdekében hajtsa végre az alábbi műveleteket: •...
  • Seite 865 9. ábra Az elektromos részek áttekintése 1 Főkapcsoló 3 A tápvezeték aljzata 5 Jel- és vezérlőcsatlakozók (lásd: 10. ábra oldalon 866) 2 A fő tápellátás biztosítéka 4 Biztosítékok 5.4.3 A külső eszközök csatlakoztatása Csatlakoztassa az analizátorral használni kívánt külső eszközöket az analizátor jel- és vezérlőcsatlakozóihoz.
  • Seite 866 10. ábra Jel- és vezérlőcsatlakozók 1 Analóg kimenetek (AO) 6 Moduplex panelcsatlakozók, digitális kimenetek (STR) 2 Riasztási relék (FCT) 7 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek (EXT) 3 Digitális bemenetek, 24 V DC (DI) 8 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek (DO) 4 Tápellátás az EZ9010 és 9 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek (DO) EZ9020 szűrőegységekhez, 24 V DC / 1 A 5 Profibus DP vagy Modbus RTU (RS485) (FB, P104)
  • Seite 867 1. táblázat Jel- és vezérlőcsatlakozók – Leírások (folytatás) Tűérintkező Leírás DI1–DI7 Hét digitális bemenet az analizátor távvezérléséhez Csatlakoztassa a digitális bemeneteket (P103) egy külső potenciálmentes érintkezőhöz (24 V DC) az analizátor mérési funkciójának elindításához egy csatornára vonatkozóan. • DI1 – Távoli indítás az 1. csatornára vonatkozóan •...
  • Seite 868 5.4.4 Csatlakoztatás váltóáramú hálózatra V E S Z É L Y Elektromos áramütés- és tűzveszély. Győződjön meg arról, hogy a mellékelt kábel és a nem rögzítő dugó megfelel az alkalmazandó országkód követelményeinek. • Győződjön meg arról, hogy az áramkörhöz elegendő áramerősségi kapacitással rendelkező megszakító...
  • Seite 869 11. ábra AC hálózati csatlakoztatás 5.4.5 Csatlakozás a LAN1-hez Csatlakoztassa az analizátort a LAN1 hálózathoz. Lásd: ábra. Magyar 869...
  • Seite 870 12. ábra Ethernet-csatlakozók 1 Ethernet csatlakozó a LAN2-hez 2 Ethernet csatlakozó a LAN1-hez 5.4.6 A Modbus TCP/IP, Profinet vagy Ethernet IP (opcionális) csatlakoztatása Csatlakoztassa az analizátort a Modbus TCP/IP, Profinet vagy Ethernet IP hálózathoz, szükség szerint a LAN2 csatlakozással. A LAN2 csatlakozás helyét lásd a 12.
  • Seite 871 M E G J E G Y Z É S Az ellennyomás és az analizátor sérüléseinek elkerülése érdekében a leeresztővezetékeket ne csatlakoztassa más vezetékekhez. Biztosítsa, hogy a leeresztővezetékek a levegő irányába nyitottak-e. M E G J E G Y Z É S Az ellennyomás és az analizátor sérülésének megakadályozása érdekében az analizátort helyezze a leeresztőkhöz képest magasabb helyre, és biztosítsa, hogy a leeresztővezetékek minden szakaszon lefelé...
  • Seite 872 Az analizátor az elemzőtartály légköri nyomáson való tartásához használja a szellőzővezetéket. A szellőzővezeték helyes felszerelése fontos annak biztosításához, hogy a szivattyú működése közben ne jusson folyadék az elemzőtartályba a szellőzővezetékből. A nem megfelelő felszerelés miatt a gáz visszaáramolhat az analizátorba, ami károsodáshoz vezethet. A szellőztetővezeték gyűjtőcsövének javasolt külső...
  • Seite 873 13. ábra A szellőző és az elvezető csövek bekötése 1 Szellőzőcső 4 Ürítőcső 2 Külső szellőzőnyílás 5 Ház lefolyójának csővezetéke 3 Analizátor 6 Külső lefolyónyílás 5.5.4 Az analizátor vezetékezése az alkatrészek teszteléséhez V I G Y Á Z A T Tűzveszély.
  • Seite 874 3. Győződjön meg arról, hogy a lebontó csöve megfelelően van rögzítve a lebontótartályhoz. Lásd az alábbi ábrán bemutatott 3. lépést. 4. Kösse be az analizátor összes folyadékcsövét egy nagy, ionmentes vizet tartalmazó palackba az alkatrészek tesztjének elvégzéséhez. Lásd az alábbi ábrán bemutatott 3. lépést. A csövek telepítése gyárilag történik.
  • Seite 875 1 Ürítőcső 2 Mintacső 3 Reagens- és szellőzőcső (felső cső) Magyar 875...
  • Seite 876 1 Ioncserélt víz 4 1. referenciaoldat (REF1) csöve 7 Ürítőcső 2 Tisztítóoldat csöve 5 Mintabemeneti cső 8 Hígító- és reagens- mikroszivattyú csöve 3 2. referenciaoldat (REF2) csöve 6 Szellőzőcső 5.5.5 A Moduplex panel csatlakoztatása (opcionális) Több mintafolyam (csatorna) egyszerre történő méréséhez Moduplex panel szükséges. Ha az analizátort Moduplex panellel vásárolta, csatlakoztassa a Moduplex panelt az analizátorhoz.
  • Seite 877 14. ábra Moduplex falra szerelése Magyar 877...
  • Seite 878 15. ábra Moduplex panel 1 1. csatorna 6 Mintakimeneti csatlakozó/mintabemeneti csatlakozó az analizátorhoz 2 2. csatorna 7 Az elektromos szelepek csupasz vezetékei 3 3. csatorna 8 Mintatúlfolyó-szerelvények 4 4. csatorna 9 Szellőzőcső, 3/8 hüvelykes OD 5 Mintavételi szerelvények, 1/4 hüvelyk OD 5.5.6 Kösse rá...
  • Seite 879 16. ábra A tisztítólevegő csatlakoztatása Szakasz 6 Kezelőfelület és navigálás M E G J E G Y Z É S Ne használja tollak vagy ceruzák vagy más éles tárgyak hegyét a képernyőn kijelöléshez, mert ez károsíthatja azt. 17. ábra a főképernyő áttekintését mutatja. A képernyőn megjelenő ikonok jelentésével kapcsolatban 3.
  • Seite 880 17. ábra Főképernyő 1 Státuszsor 3 Mérési ablak: mutatja az eszköz nevét és egy mérést, a csempére nyomva megjelenik az eszköz részletes képernyője. 2 Diagnosztikai sáv: megjeleníti a rendszerüzeneteket 4 Körhinta ikon: a képernyőn balra vagy jobbra húzva és a riasztási körülményeket. Nyomja meg a sávot a a képernyő...
  • Seite 881: Device Menu (Eszközmenü)

    Az eszközmenü megnyitása: 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. Megjegyzés: Ha az analizátor karbantartási módban van, a "Maintenance (Karbantartás)" felirat látható a következő képernyő felső részén.
  • Seite 882 5. Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat a nyelv, az időzóna, a dátum és a pontos idő beállításához. Az egyéb vezérlőbeállítások konfigurálásához tekintse meg az SC4500 vezérlő dokumentációját. 6. Az EZ1000sc menüjének megjelenítéséhez koppintson a kijelzőre. 7. Az indítási asszisztens elindításához válassza ki a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. Megjelenik az üdvözlőképernyő.
  • Seite 883 7.2.1 A keverő vizsgálata 1. Távolítsa el a fényvédőt a fotométeregységről. Lásd: ábra. 2. Ellenőrizze, hogy a keverő leér-e a mintát tartalmazó tartály aljára. Megjegyzés: Vizsgálja meg a keverőt a feltöltési eljárás közben, és ellenőrizze, hogy megfelelően forog-e. A feltöltési eljárás elindításáról lásd: A szivattyúk és a zárószelepek vizsgálata oldalon 883.
  • Seite 884 20. ábra A szivattyúk és a zárószelepek vizsgálata 1 Mintavevő cső (tölti az edényt) 4 2. referenciaoldat (REF2) csöve 2 Ürítőcső 5 1. referenciaoldat (REF1) csöve 3 Tisztítóoldat csöve 6 Mintabemeneti cső 7.2.3 A mikroszivattyúk vizsgálata Vizsgálja meg, hogy szivárognak vagy bugyborékolnak-e a mikroszivattyúk. 1.
  • Seite 885 21. ábra A mikroszivattyúk vizsgálata 4. Ha a mikroszivattyúk nem működnek megfelelően (buborékok vannak a csőben), használja a fecskendős eljárást, hogy ionmentes vizet juttasson a megfelelő csőbe a buborékok eltávolításához. Lásd: ábra. Magyar 885...
  • Seite 886 906. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Photometer check (Fotométer ellenőrzése) lehetőséget.
  • Seite 887 Az alábbiak szerint tesztelje a digitális bemeneti jelet és az analóg kimeneti jelet: 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget.
  • Seite 888 16 ciklussal. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Ha az analizátor működési módban van, válassza ki a Maintenance (Karbantartás) > Start maintenance mode (Karbantartási mód indítása) lehetőséget.
  • Seite 889 ábra. 4. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 5. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 6. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 7. Válassza ki Maintenance (Karbantartás) > Start priming (Betöltés indítása) > Prime all (Összes betöltése) lehetőséget.
  • Seite 890 24. ábra A tartály behelyezése 1 Mintaoldat bevezető csővezeték 3 REF2 cső 5 Szellőzőcső 2 Tisztítóoldat 4 REF1 cső 6 Ürítőcső 890 Magyar...
  • Seite 891 899. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Hitelesítés indításához válassza a Calibration (Kalibráció) > Validation (Hitelesítés) > Start validation (Hitelesítés indítása) lehetőséget.
  • Seite 892 5. Konfigurálja az egyes opciókat. Opció Leírás Name (Név) Megváltoztathatja az analizátor nevét. A név legfeljebb 16 karakterből állhat, és betűk, számok, szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja. Channel names A mintaforrás nevének vagy helyének módosítása. A név legfeljebb (Csatornanevek) 16 karakterből állhat, és betűk, számok, szóközök, illetve írásjelek tetszőleges kombinációját tartalmazhatja.
  • Seite 893 Opció Leírás EZ9150 Az opcionális EZ9150 szűrőpanel beállításainak kiválasztása. További információkért tekintse meg az EZ9150 panel használati útmutatóját. Flushing (Öblítés) Az öblítési mennyiségek kiválasztása az egyes csatornák öblítési eljárásához. Alapértelmezett: letiltva Sampling cycle Az elemzési mérések mintavételi ciklusával kapcsolatos idők beállítása. (Mintavételi ciklus) Initialization after Beállítja azt az időt, amely után az analizátort inaktivitás után inicializálni kell.
  • Seite 894 3. Válassza a System setup (Rendszer beállítás) lehetőséget. 4. Válassza ki az analóg kimenetet. Például Channel 1 (1. csatorna) = AO1. 5. Válassza a Source (Forrás), majd az EZ1000sc lehetőséget. 6. Válassza a Parameter (Paraméter) lehetőséget, majd válasszon ki egy opciót.
  • Seite 895 4. táblázat Modbus regiszterek (folytatás) Regiszter Név Leírás Hossz Típus (csak (byte) Modbus RTU) 40429 Kalibrálás távoli indítása Kalibrálás indítása: 1 = Kétpontos kalibrálás 2 = Eltolás kalibrálása előjel nélküli egész 3 = Meredekség kalibrálása A megerősítés után az érték automatikusan a 0-ra áll.
  • Seite 896 4. táblázat Modbus regiszterek (folytatás) Regiszter Név Leírás Hossz Típus (csak (byte) Modbus RTU) 40450 Abszorbancia öblítéskor Az abszorbancia mérésére akkor kerül sor, amikor a tartály fel van lebegőpontos töltve öblítővízzel (mAU). 40452 Abszorbancia hígításkor Az abszorbancia mérésére akkor kerül sor, amikor a tartály fel van lebegőpontos töltve hígítóvízzel (mAU).
  • Seite 897 Csatlakoztassa a DI1 és DI2 digitális bemenetet. Az FCT3 érintkezők segítségével nézze meg, hogy újra lehet-e indítani az analizátort. Lásd a 25. ábra és a 4. táblázat oldalon 894. Megjegyzés: Ha kettőnél több csatornát szeretne távirányítással vezérelni, Modbus használatára van szükség. Lásd: A Modbus RTU és a Modbus Ethernet konfigurálása oldalon 894.
  • Seite 898 8.8 Az analizátor leállítása 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Stop analyzer (Analizátor leállítása) lehetőséget.
  • Seite 899 914. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Calibration (Kalibráció) > Validation (Hitelesítés) lehetőséget.
  • Seite 900 ügyfélszolgálathoz. 2. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 3. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 4. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 5. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Start cleaning (Tisztítás indítása) lehetőséget.
  • Seite 901 9. Tisztítsa meg a palackot és a csövet. 10. Helyezze a tiszta mintavételi palackot a mintatartóba. 11. Ha a laboratóriumi mérés elérhető, válassza az EZ1000sc > Device menu (Eszközmenü) > Calibration (Kalibráció) > Grab sample (Mintavétel) > Offset correction (Eltoláskorrekció).
  • Seite 902 Maintenance (Karbantartás) képernyőn. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Start maintenance mode (Karbantartási mód indítása) lehetőséget.
  • Seite 903 Opció Leírás Start operational mode A műszer üzemeltetési módban állítása. (Üzemeltetési mód indítása) Stop analyzer (Analizátor A folyamatban lévő folyamatok leállítása. leállítása) Reset errors (Hibák Az összes hibával kapcsolatos értesítés eltávolítása. visszaállítása) Start cleaning (Tisztítás Tisztítási ciklus indítása. indítása) Start priming (Betöltés A reagensekkel, referenciaoldatokkal, tisztítóoldattal, öblítéssel, csatornákkal indítása) (mintaforrások) vagy adagolóval kapcsolatos összes szivattyú...
  • Seite 904: Karbantartási Ütemterv

    Opció Leírás Replacement (Csere) Az egyes karbantartási feladatok elindítása irányított útmutatás alapján. Az egyes munkafolyamatok végén a számláló automatikusan beáll a tartály térfogatának megfelelően. Opciók: • Chemicals (Vegyszerek)— A számlálók beállítása a tartályok térfogatának megfelelően a reagensek és az oldatok cseréje után. Lehetővé teszi a tartálytérfogatok szerkesztését a reagensek és oldatok cseréje után.
  • Seite 905 Biztosítsa, hogy a cső ne legyen megcsavarodva vagy eldugulva. 3. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 4. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 5. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget.
  • Seite 906 7. Válasszon ki egy opciót: Opció Leírás Összes vegyi anyag Az összes számláló beállítása a tartályok térfogatának megfelelően az összes reagens és oldat cseréje után. 1. reagens (piros) A számláló beállítása a tartály térfogatának megfelelően az 1. reagens cseréje után. 2.
  • Seite 907 Szükséges kellékek: Csőkészlet 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Start maintenance mode (Karbantartási mód indítása) lehetőséget.
  • Seite 908 5. Válassza ki a Maintenance (Karbantartás) > Replacement (Csere) > Tubings (Csövek) lehetőséget. 6. Az összes cső cseréjéhez hajtsa végre a képernyőn megjelenő lépéseket. A számláló automatikusan visszaáll 90 napra. Ezután az analizátor elvégzi az előszivattyúzást, és megkezdődik a mérés. 908 Magyar...
  • Seite 909 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Start maintenance mode (Karbantartási mód indítása) lehetőséget.
  • Seite 910 Opció Leírás 1. reagens-mikroszivattyú (piros) A számláló visszaállítása nullára az 1. reagensszivattyú cseréje után. 2. reagens-mikroszivattyú (kék) A számláló visszaállítása nullára a 2. reagensszivattyú cseréje után. 3. reagens-mikroszivattyú (zöld) A számláló visszaállítása nullára a 3. reagensszivattyú cseréje után. 4. reagens-mikroszivattyú (sárga) A számláló...
  • Seite 911 9.10 A biztosítékok cseréje V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A folyamat megkezdése előtt áramtalanítsa a műszert. V E S Z É L Y Tűzveszély. A biztosítékok cseréjéhez ugyanolyan típusút és áram-terhelhetőségűt használjon. Csak olyan biztosítékokat használjon, amelyek jellemzői megegyeznek az egységhez mellékelt biztosítékokkal.
  • Seite 912 és egy léptetőmotorból áll. A fecskendő egy üveghengerből és egy dugattyúegységből áll. Szükséges kellékek: • Szelep • Fecskendő 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Devices (Eszközök) lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Device menu (Eszközmenü) lehetőséget. 912 Magyar...
  • Seite 913 4. Válassza a Maintenance (Karbantartás) > Start maintenance mode (Karbantartási mód indítása) lehetőséget. 5. Válassza ki a Maintenance (Karbantartás) > Replacement (Csere) > Dispenser (Adagoló) > OK lehetőséget. Várja meg, amíg a levegő eltávolítja az összes vizet az adagolóból. 6. Az adagoló és a fecskendő cseréjéhez hajtsa végre a képernyőn megjelenő lépéseket. Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket.
  • Seite 914 6. Végezzen el minden, a képernyőn megjelenő lépést. Szakasz 10 Hibaelhárítás 10.1 Diagnostics (Diagnosztika) A Diagnosztika menü a műszerrel kapcsolatos aktuális információkat mutatja. Lásd: táblázat. A diagnosztikai és tesztelési menü eléréséhez válassza az Devices (Eszközök) > EZ1000sc > Diagnostics (Diagnosztika)menüpontot. 914 Magyar...
  • Seite 915 6. táblázat Diagnosztika menü Opció Leírás Eszközinformációk Megjeleníti az analizátor rendszerinformációit. Megjeleníti a készülék nevét, mérési tartományát, sorozatszámát, alkatrészszámát, firmware-ét, eszközillesztőprogramját, szkriptjét és konfigurációs fájlját. Signal (Jelek) Megjeleníti az analizátor összes működési állapotát. Számlálók Megmutatja, hogy hányadik napon esedékesek a karbantartási feladatok. Megjegyzés: A számlálók a menüvezérelt karbantartás végeztével visszaállnak.
  • Seite 916 7. táblázat Figyelmeztetések listája (folytatás) Figyelmeztetés Lehetséges ok Megoldás Absorbance values are out of A mért értékek tartományon Ügyeljen rá, hogy a csővezetékek helyesen range. (Az elnyelési értékek kívül vannak (pl. az legyenek felszerelve. Lásd: Az analizátor tartományon kívül vannak.) ABS1 értéke túl magas vagy túl vezetékezése az alkatrészek teszteléséhez alacsony).
  • Seite 917 8. táblázat Hibalista (folytatás) Hibaüzenet Lehetséges ok Megoldás Dispenser 1 initialization has Az inicializálás sikertelen volt Válassza le a műszert a tápforrásról, és failed! (Az 1. adagoló az 1. adagoló dugattyújával kezdje elölről az eljárást. inicializálása sikertelen!) vagy szelepével kapcsolatban. Dispenser 1 overload Túlterhelés lépett fel az 1.
  • Seite 918 8. táblázat Hibalista (folytatás) Hibaüzenet Lehetséges ok Megoldás No dilution water detected! Nem érhető el hígítóvíz. Ellenőrizze, hogy elérhető-e ionmentes víz, (Nem észlelhető hígítóvíz!) illetve csatlakoztatva van-e. Vizsgálja meg az adagoló csatlakozásait. Temperature sensor A fotométer hőmérséklet- Ellenőrizze, hogy a fotométer hőmérséklet- 1 connection has failed! (Az 1.
  • Seite 919 Szakasz 11 Cserealkatrészek F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A nem jóváhagyott alkatrészek használata személyi sérüléshez, a műszer károsodásához vagy a berendezés meghibásodásához vezethet. Az ebben a fejezetben található cserealkatrészek a gyártó...
  • Seite 920 11. táblázat EZ1004sc Leírás Mennyiség Cikksz. Fotométer, 405 nm APPAZ0006361 Mikroszivattyú 1 reagens, puffer APPAA0020210 Mikroszivattyú 2 reagens, színes APPAA0020210 Mikroszivattyú 1 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 Mikroszivattyú 2 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 12. táblázat EZ1008sc Leírás Mennyiség Cikksz. Fotométer, 450 nm APPAZ0006362 13.
  • Seite 921 16. táblázat EZ1016sc Leírás Mennyiség Cikksz. Fotométer, 610 nm APPAZ0006371 Mikroszivattyú 1 reagens, sav APPAA0020210 Mikroszivattyú 2 reagens, puffer APPAA0020210 Mikroszivattyú 3 reagens, színes APPAA0020210 Mikroszivattyú 4 reagens, EDTA APPAA0020210 Mikroszivattyú 1 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 Mikroszivattyú 2 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 Mikroszivattyú...
  • Seite 922 19. táblázat EZ1024sc (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Mikroszivattyú 1 tartály, műanyag, 5 L APPAZ0015105 Mikroszivattyú 2 tartály, borostyánszínű üveg, 2,5 L APPAZ0015001 Mikroszivattyú 3 tartály, műanyag, 5 L APPAZ0015105 20. táblázat EZ1025sc Leírás Mennyiség Cikksz. Fotométer, 450 nm APPAZ0006362 Mikroszivattyú 1 reagens, színes APPAA0020210 Mikroszivattyú...
  • Seite 923 23. táblázat EZ1029sc Leírás Mennyiség Cikksz. Fotométer, 546 nm APPAZ0006368 Mikroszivattyú 1 reagens, puffer APPAA0020210 Mikroszivattyú 2 reagens, redukálószer APPAA0020210 Mikroszivattyú 3 reagens, színes APPAA0020210 Mikroszivattyú 4 reagens, szulfámsav APPAA0020210 Mikroszivattyú 1 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 Mikroszivattyú 2 tartály, műanyag, 5 L APPAZ0015105 Mikroszivattyú...
  • Seite 924 27. táblázat EZ1036sc (folytatás) Leírás Mennyiség Cikksz. Mikroszivattyú 2 reagens, bárium-klorid (BaCl APPAA0020210 Mikroszivattyú 3 reagens, EDTA APPAA0020210 Mikroszivattyú 1 tartály, műanyag, 5 L APPAZ0015105 Mikroszivattyú 2 tartály, műanyag, 5 L APPAZ0015105 Mikroszivattyú 3 tartály, műanyag, 2,5 L APPAZ0015000 28. táblázat EZ1037sc Leírás Mennyiség Cikksz.
  • Seite 925: Română 925

    951 Secţiunea 1 Cover test Secţiunea 2 Prezentarea generală a produsului Analizorul EZ1000sc de la Hach este un analizor online care măsoară un parametru din probele de apă prelevate din aplicaţii industriale şi ecologice. Consultaţi Figura Figura 2 şi...
  • Seite 926 Pentru a creşte numărul de fluxuri de probă (canale) pe care analizorul le poate măsura (2, 4 sau 8), achiziţionaţi panoul cu fluxuri multiple Moduplex împreună cu analizorul. Pentru a precondiţiona proba (filtrare, decantare), achiziţionaţi panoul de filtrare EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 sau EZ9250 împreună...
  • Seite 927 Figura 2 Prezentare generală — Vedere frontală 1 Micropompe (0 până la 5x) 6 Unitate fotometru 2 Micropompele tubului de intrare 7 Capacul fotometrului 3 Tubulatură de aerisire 8 Reglarea tensiunii 4 Pompe peristaltice pentru drenaj şi eşantion 9 Seringă (dozator de diluţie) (opţional) (opţional: pompă...
  • Seite 928 Secţiunea 3 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor modificări fără notificare prealabilă. Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x h) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inch) Carcasă IP44; ABS, PMMA şi oţel tratat Afişaj Afişaj color TFT de 3,5 inch, IP66, cu touchpad capacitiv Greutate 40 kg (88 lb)
  • Seite 929: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    Specificaţie Detalii Certificări Certificat cu CE, ETL la standardele de siguranţă UL şi CSA, UKCA Garanţie 1 an (UE: 2 ani) Secţiunea 4 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără...
  • Seite 930: Domeniu De Utilizare

    Nu atingeţi 4.3 Domeniu de utilizare Analizoarele din seria EZ de la Hach sunt destinate utilizării de către persoane care trebuie să măsoare în permanenţă parametrii de calitate a apei în probele prelevate din aplicaţii industriale şi ecologice. Analizoarele Hach seria EZ nu tratează sau modifică apa şi nu sunt utilizate pentru a controla procedurile.
  • Seite 931 Figura 4 Componentele produsului 1 Analizor EZxxxxsc 5 Şaibe de blocare, M8 9 Garnituri şi manşoane pentru tuburi 2 Cablu de alimentare (SUA şi 6 Şaibe plate, M8 10 Cheie uşă Canada) 3 Console de montare pe perete 7 Flacoane cu reactivi şi soluţii 4 Şuruburi cu cap hexagonal, 8 Cablu electric (UE) M8 x 16...
  • Seite 932 A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. • Instalaţi analizorul în interior, într-un mediu lipsit de pericole. • Instalaţi analizorul într-un mediu care este protejat împotriva lichidelor corozive. •...
  • Seite 933: Instalare Mecanică

    Figura 5 Dimensiunile analizorului 5.3 Instalare mecanică 5.3.1 Ataşaţi instrumentul pe un perete A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Asiguraţi-vă că dispozitivul de montare pe perete este capabil să susţină de 4 ori greutatea echipamentului. A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală.
  • Seite 934 A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Obiectul este greu. Asiguraţi-vă că instrumentul este bine fixat de perete, masă sau podea pentru a fi utilizat în siguranţă. Utilizaţi consolele de montare furnizate pentru a ataşa instrumentul în poziţie verticală şi la nivel pe o suprafaţă...
  • Seite 935 5.3.2 Deschideţi uşa analizorului Utilizaţi cheia furnizată pentru a debloca cele două încuietori de pe partea laterală a analizorului. Consultaţi Figura 7. Asiguraţi-vă că închideţi uşa înainte de operare pentru a păstra clasificarea ecologică a carcasei şi gradul de siguranţă. Figura 7 Deschideţi uşa analizorului 5.4 Instalarea componentelor electrice P E R I C O L...
  • Seite 936 5.4.1 Consideraţii privind descărcarea electrostatică N O T Ã Defecţiuni potenţiale ale instrumentului. Componentele electronice interne sensibile pot fi deteriorate de electricitatea statică, provocând reducerea performanţelor aparatului sau chiar avarii. Consultaţi paşii din această procedură pentru a preveni deteriorarea instrumentului prin descărcare electrostatică.
  • Seite 937 Figura 9 Prezentare generală electrică 1 Întrerupător 3 Priză pentru cablul de 5 Borne de semnal şi control alimentare (consultaţi Figura 10 de la pagina 938) 2 Siguranţă pentru sursa de 4 Siguranţe alimentare principală 5.4.3 Conectarea dispozitivelor externe Conectaţi dispozitivele externe care vor fi utilizate cu analizorul la bornele de semnal şi control din analizor.
  • Seite 938 Figura 10 Bornele de semnal şi de control 1 Ieşiri analogice (AO) 6 Conectori panou Moduplex, ieşiri digitale (STR) 2 Relee pentru alarme (FCT) 7 Conectori panou EZ9150, ieşiri digitale (EXT) 3 Intrări digitale, 24 V c.c. (DI) 8 Conectori pentru panoul EZ9150, ieşiri digitale (ID) 4 Alimentare pentru unităţile de filtrare EZ9010 şi 9 Conectori pentru panoul EZ9150, ieşiri digitale (ID) EZ9020, 24 V c.c./1 A...
  • Seite 939 Tabelul 1 Bornele de semnal şi de control — Descrieri (continuare) Descriere DI1–DI7 Şapte intrări digitale pentru a controla analizorul de la distanţă Conectaţi intrările digitale la un (P103) contact extern fără potenţial (24 V c.c.) pentru a declanşa analizorul să pornească o măsurătoare pentru un canal.
  • Seite 940 5.4.4 Conectarea la o sursă de curent alternativ P E R I C O L Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că fişa fără blocare şi cablul furnizat respectă cerinţele în vigoare ale ţării respective. • Asiguraţi-vă că un disjunctor cu o capacitate suficientă pentru curent electric este instalat pe linia de alimentare.
  • Seite 941 Figura 11 Conectarea la o sursă de curent alternativ 5.4.5 Conectați la LAN1 Conectați analizorul la LAN1. Consultaţi Figura Română 941...
  • Seite 942 Figura 12 Conexiuni Ethernet 1 Conector Ethernet pentru LAN2 2 Conector Ethernet pentru LAN1 5.4.6 Conectaţi Modbus TCP/IP, Profinet sau Ethernet IP (opţional) Conectați analizorul la Modbus TCP/IP, Profinet sau Ethernet IP, după cum este necesar, cu conexiunea LAN2. Consultați Figura 12 de la pagina 942 pentru locația conexiunii LAN2.
  • Seite 943 N O T Ã Nu conectaţi conductele de scurgere la alte conducte deoarece există riscul de generare a contrapresiunii sau de deteriorare a analizorului. Asiguraţi-vă că conductele de scurgere au un capăt liber. N O T Ã Pentru a preveni generarea contrapresiunii şi deteriorarea analizorului, asiguraţi-vă că analizorul se află mai sus decât orificiile de scurgere utilizate şi că...
  • Seite 944 N O T Ã Pentru a preveni generarea contrapresiunii şi deteriorarea analizorului, asiguraţi-vă că analizorul se află mai sus decât orificiile de ventilaţie utilizate şi că panta conductei de ventilaţie este descendentă şi constantă. Instalaţi conducta de ventilaţie cu o scădere verticală de 2,54 cm (1 inch) sau mai mult pentru fiecare lungime de tuburi de 0,3 m (1 ft).
  • Seite 945 Figura 13 Conectarea sistemului de aerisire şi de scurgere 1 Tubulatură de aerisire 4 Tubulatură scurgere 2 Ieşire de aerisire într-o locaţie externă 5 Tubulatura de scurgere a carcasei 3 Analizor 6 Ieşire de scurgere într-o locaţie externă 5.5.4 Instalaţi tubulatura analizorului pentru testarea componentelor A T E N Ţ...
  • Seite 946 3. Asiguraţi-vă că tubul blocului de digestie este montat corect în vasul blocului de digestie. Consultaţi pasul 3 ilustrat din continuare. 4. Conectaţi toată tubulatura cu lichid a analizorului într-un recipient mare de apă deionizată pentru a face un test al componentelor. Consultaţi pasul 3 ilustrat din continuare. Tubulatura este instalată...
  • Seite 947 1 Tub de scurgere 2 Tub de eşantionare 3 Tubulatură de reactivi şi ventilaţie (tubulatură superioară) Română 947...
  • Seite 948 1 Apă deionizată 4 Tubul de soluţie de referinţă 7 Tubulatură scurgere 1 (REF1) 2 Curăţarea tubului de soluţie 5 Tubul de admisie a probei 8 Tubulatură pentru diluţie şi micropompe cu reactiv 3 Tubul de soluţie de referinţă 6 Tubulatură de aerisire 2 (REF2) 5.5.5 Conectaţi panoul Moduplex (opţional) Fluxurile de mai multe probe (canale) pot fi măsurate cu panoul Moduplex.
  • Seite 949 Figura 14 Montarea Moduplex pe perete Română 949...
  • Seite 950 Figura 15 Panou Moduplex 1 Canal 1 6 Racord ieşire probă/racord intrare probă la analizor 2 Canal 2 7 Fire neizolate ale supapelor electrice 3 Canal 3 8 Racorduri de preaplin probă 4 Canal 4 9 Tub de aerisire, 3/8-inch OD 5 Racorduri de admisie a probei, OD 1/4 inch 5.5.6 Instalaţi tubulatura panoului EZ9150 pe analizor (opţional) Pentru a instala tubulatura EZ9150 pe analizor, consultaţi manualul de utilizare furnizat împreună...
  • Seite 951 Figura 16 Conectarea purjării aerului Secţiunea 6 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea N O T Ã Nu utilizaţi vârfuri de scriere, stilouri sau creioane, sau orice alte obiecte ascuţite pentru a realiza selecţiile de pe ecran, altfel ecranul poate fi deteriorat. Figura 17 afişează...
  • Seite 952 Figura 17 Ecran principal 1 Bara de stare 3 Fereastra de măsurători: afişează numele dispozitivului şi o măsurătoare, apăsaţi pe piesă pentru a afişa ecranul cu detalii despre dispozitiv 2 Bara de diagnosticare: afişează mesajele de sistem 4 Pictograma Carusel: glisaţi spre stânga sau spre şi condiţiile de alarmă.
  • Seite 953 Figura 18 Ecranul detaliat al dispozitivului 1 Nume dispozitiv 2 Listă canale 6.1 Meniul dispozitivului Utilizați Meniul dispozitivului pentru EZ1000sc pentru a calibra, opera și configura analizorul. Pentru a accesa meniul dispozitivului: 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc.
  • Seite 954 5. Răspundeţi la mesajele care apar pe ecran pentru a alege limba, fusul orar, data şi ora. Pentru a configura celelalte setări ale controlerului, consultaţi documentaţia controlerului SC4500. 6. Atingeţi ecranul pentru a afişa meniul EZ1000sc. 7. Selectaţi Meniul dispozitivului pentru a lansa asistentul de iniţializare.
  • Seite 955 Figura 19 Examinaţi agitatorul 7.2.2 Examinarea pompelor şi a supapelor cu manşon reglabil 1. Examinaţi funcţionarea pompelor şi a supapelor cu manşon reglabil pentru a vă asigura că nu există scurgeri. 2. Asiguraţi-vă că vasul de analiză se umple cu apă deionizată. Consultaţi Figura 3.
  • Seite 956 Figura 20 Examinarea pompelor şi a supapelor cu manşon reglabil 1 Tubul de probă (umple vasul) 4 Tubul de soluţie de referinţă 2 (REF2) 2 Tubulatură scurgere 5 Tubul de soluţie de referinţă 1 (REF1) 3 Curăţarea tubului de soluţie 6 Tubul de admisie a probei 7.2.3 Examinarea micropompelor Examinaţi dacă...
  • Seite 957 Figura 21 Examinarea micropompelor 4. Dacă micropompele nu funcţionează corect (bule în tubulatură), utilizaţi procedura cu seringă pentru a împinge apa deionizată în tubulatura aplicabilă pentru a elimina bulele. Consultaţi Figura Română 957...
  • Seite 958 Curăţaţi componentele analizorului de la pagina 977. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Verificare fotometru. 5. Apăsaţi pe OK pentru a porni măsurarea.
  • Seite 959 Efectuaţi un test de semnal de intrare digitală şi semnal de ieşire analogică după cum urmează: 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc . 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului.
  • Seite 960 înainte ca un canal să fie măsurat. Introduceţi maximum 16 poziţii cu maximum 16 cicluri fiecare. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Dacă analizorul este în modul operaţional, selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere.
  • Seite 961 Consultaţi Figura 4. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 5. Selectaţi EZ1000sc. 6. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 7. Selectaţi Întreţinere > Începere amorsare > Amorsare integrală.
  • Seite 962 Figura 24 Montarea recipientului 1 Tubulatură pompă prelevare 3 Tubulatura REF2 5 Tubulatură de aerisire 2 Soluţie de curăţare 4 Tubulatura REF1 6 Tubulatură scurgere 962 Română...
  • Seite 963 970 pentru mai multe informaţii despre validare. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Pentru a porni o validare, selectaţi Calibrare > Validare > Începere validare.
  • Seite 964 Opţiune Descriere Factor de diluţie Selectează factorul de diluţie pentru fiecare canal dacă analizorul are mai multe canal intervale de măsurare. Opţiuni: • 0 = Interval standard (implicit) • V = Factor de diluţie dozator 5 • W = Factor de diluţie dozator 10 •...
  • Seite 965 • Ieşirile de mA - AOC2— De la AO5 până la AO8 3. Selectaţi Configurare sistem. 4. Selectaţi ieşirea analogică. De exemplu, Canal 1 = AO1. 5. Selectați Sursă, apoi selectați EZ1000sc. 6. Selectaţi Parametru, apoi selectaţi o opţiune. Notã: Pentru a testa ieşirile analogice, consultaţi Efectuaţi un test al semnalului de ieşire...
  • Seite 966 8.4 Configuraţi Modbus RTU şi Modbus Ethernet Folosiţi registrele Modbus din sistemul de control pentru a configura şi a obţine date de la analizor. Consultaţi Tabelul Tabelul 4 Cataloage Modbus Registru Denumire Descriere Lungime (doar (bytes) Modbus RTU) 40011 Canal 1 Valoare de măsurare pentru canalul 1 flotor 40013...
  • Seite 967 Tabelul 4 Cataloage Modbus (continuare) Registru Denumire Descriere Lungime (doar (bytes) Modbus RTU) 40462 Comutare de la Comută analizorul pe modul de întreg fără distanţă pe întreţinere întreţinere în modul de funcţionare semn 1 = Treceţi la modul de întreţinere 40334 Semnal (referinţă...
  • Seite 968 Tabelul 4 Cataloage Modbus (continuare) Registru Denumire Descriere Lungime (doar (bytes) Modbus RTU) 40127 Unitate Număr unitar controler SC întreg fără semn 40434 Timp rămas Timpul rămas din procedură(i) întreg fără semn 40496 Stare analiză Condiţia analizei întreg fără semn 40389 Tensiune Tensiunea efectivă...
  • Seite 969 988 pentru mai multe informații despre mesajele Prognosys. 8.8 Opriţi analizorul 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Oprire analizor. 8.9 Afişarea datelor istorice Analizorul înregistrează...
  • Seite 970 985 şi examinaţi funcţionare analizorului. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Calibrare > Validare. 5. Configuraţi fiecare opţiune.
  • Seite 971 Notã: Trimiteţi imediat al doilea flacon la laborator. 3. Închideţi cu capacul tubulaturii analizorului flaconul de 250 ml cu proba punctuală. 4. Puneţi flaconul cu proba punctuală în suportul de probe punctuale. Consultaţi Figura 5. Selectați EZ1000sc > Meniul dispozitivului > Calibrare > Probă punctuală. Română 971...
  • Seite 972 După ce proba punctuală a fost colectată şi măsurată, iar valorile de laborator sunt disponibile, analizorul poate calcula decalajul. 1. Selectați EZ1000sc > Meniul dispozitivului > Calibrare > Probă punctuală > Corecţie decalaj > Valoare laborator. 2. Introduceţi valoarea de laborator. Apăsaţi pe OK.
  • Seite 973 Notã: Când dispozitivul este în modul operaţional, nu se afişează toate opţiunile de întreţinere de pe ecranul Întreţinere. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere.
  • Seite 974 Opţiune Descriere Resetare erori Elimină toate notificările de eroare. Începere curăţare Începe un ciclu de curăţare. Începere amorsare Porneşte toate pompele sau pompa (pompele) selectată (selectate) pentru reactivi, soluţii de referinţă, soluţie de curăţare, clătire, canale (surse de probe) sau dozator. Opţiuni: •...
  • Seite 975 Opţiune Descriere Scoatere din Opreşte analizorul pentru o perioadă scurtă de timp sau pentru o perioadă lungă de funcţiune analizor timp. Consultaţi Opriţi analizorul de la pagina 984. Service din fabrică Doar pentru utilizare în timpul lucrărilor de service 9.2 Programul de întreţinere Tabelul 5 indică...
  • Seite 976 Asiguraţi-vă că tubul nu este răsucit şi nu este blocat. 3. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 4. Selectaţi EZ1000sc. 5. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 6. Selectaţi Întreţinere > Înlocuire > Substanţe chimice.
  • Seite 977 9.5 Curăţaţi componentele analizorului Porniţi un ciclu de curăţare pentru a curăţa componentele analizorului. Consultaţi Pornirea unui ciclu de curăţare de la pagina 971. Dacă ciclul de curăţare nu îndepărtează toată murdăria care se află în componentele analizorului sau nu îndepărtează blocajele din tubulatură, efectuaţi o curăţare manuală după cum urmează: 1.
  • Seite 978 Articole de preluat: setul de tubulatură 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere. 5. Selectaţi Întreţinere > Înlocuire > Tuburi.
  • Seite 979 9.8 Calibrarea fotometrului Notã: Asigurați-vă că exteriorul vasului de analiză este curat înainte de calibrare, astfel încât calibrarea să poată fi finalizată cu succes. Consultaţi Curăţaţi componentele analizorului de la pagina 977. Română 979...
  • Seite 980 în aceeaşi poziţie ca cea anterioară înlocuirii, în caz contrat, micropompa nu va funcţiona corect. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere.
  • Seite 981 Română 981...
  • Seite 982 9.10 Înlocuirea siguranţelor P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea electrică a instrumentului înainte de a începe această procedură. P E R I C O L Pericol de incendiu. Pentru înlocuire, folosiţi siguranţe de acelaşi tip şi cu aceleaşi specificaţii referitoare la curent.
  • Seite 983 • Supapă • Seringă 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere. 5. Selectaţi Întreţinere > Înlocuire > Dozator > OK.
  • Seite 984 9.12 Opriţi analizorul Efectuaţi paşii următori în scopul pregătirii analizorului pentru a fi oprit pentru o perioadă scurtă sau prelungită de timp: 984 Română...
  • Seite 985 6. Efectuaţi paşii de pe ecran. Secţiunea 10 Depanare 10.1 Diagnosticare Meniul Diagnosticare afișează informațiile actuale despre instrument. Consultaţi Tabelul Pentru a accesa meniul de diagnosticare și testare, selectați Dispozitive > EZ1000sc > Diagnosticare. Tabelul 6 Meniul Diagnosticare Opţiune Descriere Informații despre...
  • Seite 986 Tabelul 7 Listă avertizări (continuare) Avertisment Cauză posibilă Soluţie Nu s-a detectat nicio probă Nu există nicio probă în vasul de Examinaţi liniile pentru probă, să nu existe sau turbiditate este prea analiză sau calea luminii este blocaje. mare. blocată de turbiditatea probei. Valoarea pentru validare Valorile validării măsurate sunt Asiguraţi-vă...
  • Seite 987 Se afişează o listă cu erori posibile în Tabelul Tabelul 8 Listă erori Eroare Cauză posibilă Soluţie Comunicarea I/O a eşuat! Nu există nicio conexiune la Asiguraţi-vă astfel încât componentele I/O să componentele IO de la distanţă. fie sub tensiune. Examinaţi linia de conexiune.
  • Seite 988 Tabelul 8 Listă erori (continuare) Eroare Cauză posibilă Soluţie Nu s-a detectat apă de Nu există apă de diluţie Verificaţi dacă apa deionizată este disponibilă diluţie! disponibilă. sau conectată. Examinaţi racordurile dozatorului. Conectarea senzorului de Senzorul de temperatură al Asiguraţi-vă că firele senzorului de temperatură temperatură...
  • Seite 989 Descriere Cantitate Nr. articol Setul de tuburi 001, include: pompă peristaltică şi tubulatura supapei APPAZ0002400 cu manşon reglabil Cioc de raţă RPDM pentru micropompă, 50 µL, 2 bucăţi APPAA0020290 Supapă 24000/6000/1000 APPAI0000300 Seringă, XLP6000, 10 ml APPAI0000705 Supapă cu manşon reglabil NC, 24 V c.c., D.I. 1,57 mm, D.E. 3,2 mm APPAA0010115 Bară...
  • Seite 990 Tabelul 12 EZ1008sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 450 nm APPAZ0006362 Tabelul 13 EZ1009sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 546 nm APPAZ0006368 Reactiv micropompa 1, tampon APPAA0020210 Reactiv micropompa 2, culoare APPAA0020210 Recipient micropompa 1, plastic, 5 l APPAZ0015105 Recipient micropompa 2, sticlă din ambră, 2,5 L APPAZ0015001 Tabelul 14 EZ1010sc Descriere...
  • Seite 991 Tabelul 16 EZ1016sc (continuare) Descriere Cantitate Nr. articol Recipient micropompa 2, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Recipient micropompa 3, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Recipient micropompa 4, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Tabelul 17 EZ1017sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 610 nm APPAZ0006371 Reactiv micropompa 1, acid APPAA0020210 Reactiv micropompa 2, soluţie tampon...
  • Seite 992 Tabelul 20 EZ1025sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 450 nm APPAZ0006362 Reactiv micropompa 1, culoare APPAA0020210 Reactiv micropompa 2, soluţie tampon APPAA0020210 Reactiv micropompa 3, EDTA APPAA0020210 Reactiv micropompa 4, agent reducător APPAA0020210 Recipient micropompa 1, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Recipient micropompa 2, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Recipient micropompa 3, plastic, 2,5 l...
  • Seite 993 Tabelul 23 EZ1029sc (continuare) Descriere Cantitate Nr. articol Recipient micropompa 2, plastic, 5 l APPAZ0015105 Recipient micropompa 3, sticlă din ambră, 2,5 l APPAZ0015001 Recipient micropompa 4, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Tabelul 24 EZ1030sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 510 nm APPAZ0006366 Reactiv micropompa 1, soluţie tampon APPAA0020210...
  • Seite 994 Tabelul 28 EZ1037sc Descriere Cantitate Nr. articol Fotometru, 670 nm APPAZ0006224 Reactiv micropompa 1, soluţie tampon APPAA0020210 Reactiv micropompa 2, culoare APPAA0020210 Recipient micropompa 1, sticlă din ambră, 2,5 l APPAZ0015001 Recipient micropompa 2, plastic, 2,5 l APPAZ0015000 Tabelul 29 EZ1040sc Descriere Cantitate Nr.
  • Seite 995: Türkçe 995

    1058 6 Kullanıcı arabirimi ve gezinme sayfa 1021 Bölüm 1 Cover test Bölüm 2 Ürüne genel bakış Hach EZ1000sc analiz cihazı, endüstriyel ve çevre uygulamalarından alınan su numunelerinde bir parametreyi ölçen çevrimiçi analiz cihazıdır. Bkz. Şekil Şekil 2 Şekil Analiz cihazı, genel su analizi (ör.
  • Seite 996 Analiz cihazının ölçebileceği numune akışı (kanal) sayısını artırmak için (2, 4 veya 8) analiz cihazıyla birlikte Moduplex çoklu akış panelini satın alın. Numuneyi ön koşullandırmak için (filtrasyon, çökelme) analiz cihazıyla birlikte EZ9010, EZ9020, EZ9150, EZ9200 veya EZ9250 filtrasyon panelini satın alın. Şekil 1 Ürüne genel bakış...
  • Seite 997 Şekil 2 Ürüne genel bakış: Önden görünüm 1 Mikropompalar (0 ila 5x) 6 Fotometre ünitesi 2 Giriş hortumu mikropompaları 7 Fotometre kapağı 3 Havalandırma hortumu 8 Gerilim ayarı 4 Tahliye ve numune için peristaltik pompalar (isteğe 9 Şırınga (seyreltme dağıtıcı) (isteğe bağlı) bağlı: durulama pompası) 5 Numune kabı...
  • Seite 998 Bölüm 3 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inç) Muhafaza IP44; ABS, PMMA ve kaplanmış çelik Ekran IP66, kapasitif dokunmatik yüzeyli 3,5 inç TFT renkli ekran Ağırlık 40 kg (88 lb) Güç...
  • Seite 999: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellik Ayrıntılar Sertifikalar UL ve CSA güvenlik standartlarına göre onaylı CE, ETL, UKCA Garanti 1 yıl (AB: 2 yıl) Bölüm 4 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını...
  • Seite 1000: Kullanım Amacı

    Alet kullanmayın Dokunmayın 4.3 Kullanım amacı Hach EZ serisi analiz cihazları, endüstriyel ve çevresel uygulamalardan alınan numunelerde su kalitesi parametrelerini ölçmesi gereken kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Hach EZ serisi analiz cihazları, suyu arıtmaz veya değiştirmez ve prosedürlerin kontrolü için kullanılmaz.

Inhaltsverzeichnis