Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
EZ1000sc
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní uživatelská příručka
Basishandleiding voor gebruikers
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowy podręcznik użytkownika
Allmän användarhandbok
Основно ръководство на потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Pagrindinis naudotojo vadovas
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
DOC023.98.90802
06/2025, Edition 3
Basic User Manual
Peruskäyttöohje
Kasutusjuhend
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach EZ1000sc

  • Seite 1 DOC023.98.90802 EZ1000sc 06/2025, Edition 3 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní uživatelská příručka Basishandleiding voor gebruikers Grundlæggende brugervejledning Podstawowy podręcznik użytkownika Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 20 Italiano ..........................38 Français ......................... 56 Español .......................... 74 Português ........................92 Čeština ......................... 110 Nederlands ......................... 128 Dansk ..........................146 Polski ..........................163 Svenska ........................182 Suomi ..........................199 български ........................217 Magyar .........................
  • Seite 3 Scan the QR codes that follow to go to the expanded user manual. European languages American and Asian languages Section 2 Product overview The Hach EZ1000sc analyzer is an online analyzer that measures one parameter in water samples from industrial and environmental applications. Refer to Figure 1 on page 416,...
  • Seite 4 Section 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18.1 x 27.1 x 13.4 inches) Enclosure IP44; ABS, PMMA and coated steel Display IP66, 3.5 inch TFT color display with capacitive touchpad Weight 40 kg (88 lb) Power requirements...
  • Seite 5: Safety Information

    Specification Details Certifications CE, ETL certified to UL and CSA safety standards, UKCA Warranty 1 year (EU: 2 years) Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual.
  • Seite 6: Chemical And Biological Safety

    Do not touch 4.3 Intended use The Hach EZ-series analyzers are intended for use by individuals who have to continuously measure water quality parameters in samples from industrial and environmental applications. The Hach EZ- series analyzers do not treat or alter water and are not used to control procedures.
  • Seite 7 Section 5 Installation D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 5.1 Installation guidelines W A R N I N G Fire hazard. The user is responsible to make sure that sufficient precautions are taken when the equipment is used with methods that use flammable liquids.
  • Seite 8: Electrical Installation

    5.2 Analyzer dimensions Refer to Figure 5 on page 431 for the analyzer dimensions. 5.3 Mechanical installation 5.3.1 Attach the instrument to a wall W A R N I N G Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
  • Seite 9 • Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground. • Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads. 5.4.2 Electrical access Put the cables of the external devices through the cable glands. Refer to Figure 8 on page 434.
  • Seite 10: Connect To Ac Power

    Table 1 Signal and control terminals—Descriptions (continued) Description STR1–STR8 Eight digital outputs for the optional Moduplex panel. Connect the bare wires of each channel (P106) valve on the Moduplex panel to the related STR connectors. • STR1—Channel 1 • STR2—Channel 2 •...
  • Seite 11 Connect the analyzer to AC power with the supplied AC power cord. Refer to Table 2 on page 11 Figure 11 on page 445. N O T I C E Do not set the power switch to on. Complete all of the electrical and plumbing connections before startup or damage to the analyzer can occur.
  • Seite 12 N O T I C E To prevent backpressure and damage to the analyzer, make sure that the analyzer is higher than the facility drain(s) used and that the drain line has a constant downward slope. Install the drain lines with a 2.54 cm (1 inch) or more vertical decrease for each 0.3 m (1 ft) length of tubing.
  • Seite 13 • Make sure that the vent line does not have a sharp bend and is not pinched. • Make sure that the vent line is closed to the ambient of the installation room and is at zero pressure. • Make sure that the vent line is always higher than the drain. •...
  • Seite 14 1 Drain tubing 2 Sample tubing 3 Reagents and vent tubing (top tubing) 14 English...
  • Seite 15: Initial Start-Up

    5. Respond to the prompts on the display to select the language, time zone, date and time. To configure the other controller settings, refer to the SC4500 Controller documentation. 6. Tap the display to show the EZ1000sc menu. 7. Select Device menu to start the start-up assistant.
  • Seite 16 10. Select the number of channels for the analyzer. Push OK. 11. If the configuration shown on the summary page is correct, push OK. The EZ1000sc main menu shows. 12. Continue with the component test. Refer to Do the component tests on page 16.
  • Seite 17: Do An Input Signal Test

    Do a digital input signal and analog output signal test as follows: 1. Push the main menu icon. then select Devices. 2. Select EZ1000sc . 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. Select Diagnostics > Signals.
  • Seite 18 16 cycles each. 1. Push the main menu icon, then select Devices. 2. Select EZ1000sc. 3. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 4. If the analyzer is in operational mode, select Maintenance > Start maintenance mode.
  • Seite 19 Figure 18 on page 455. 4. Push the main menu icon, then select Devices. 5. Select EZ1000sc. 6. Scroll down to the bottom of the screen, then select Device menu. 7. Select Maintenance > Start priming > Prime all. 6.7 Do a validation before initial startup Do a validation to make sure that the measurements are within the tolerance range.
  • Seite 20 Scannen Sie die folgenden QR-Codes, um zum erweiterten Benutzerhandbuch zu gelangen. Europäische Sprachen Amerikanische und asiatische Sprachen Kapitel 2 Produktübersicht Der Hach Analysator EZ1000sc ist ein Online-Analysator für Anwendungen in Industrie und Umweltschutz zur Messung eines Parameters in Wasserproben. Siehe Abbildung 1 auf Seite 415,...
  • Seite 21: Kapitel 3 Spezifikationen

    Kapitel 3 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Spezifikationen Details Größe (B x H x T) 460 x 688 x 340 mm Gehäuse IP44; ABS, PMMA und beschichteter Stahl Display IP66; 3,5 Zoll TFT-Farbdisplay mit kapazitivem Touchpad Gewicht 40 kg (88 lb) Spannungsversorgung 100 bis 240 VAC ±...
  • Seite 22: Kapitel 4 Allgemeine Informationen

    Spezifikationen Details Zertifizierungen CE- und ETL-zertifiziert gemäß UL- und CSA-Sicherheitsstandards, UKCA Gewährleistung 1 Jahr (EU: 2 Jahre) Kapitel 4 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 23: Chemische Und Biologische Sicherheit

    Nicht berühren 4.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Hach Analysatoren der EZ-Serie sind für den Gebrauch durch Personen vorgesehen, die laufend Wasserqualitätsparameter in Proben aus Industrie- und Umweltanwendungen messen. Die Hach Analysatoren der EZ-Serie behandeln oder verändern Wasser nicht und werden nicht zur Kontrolle von Verfahren verwendet.
  • Seite 24: Entladungen (Esd)

    Kapitel 5 Installation G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 5.1 Installationsanleitungen W A R N U N G Brandgefahr. Der Benutzer ist dafür verantwortlich sicherzustellen, dass die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, wenn das Gerät in einem Verfahren genutzt wird, bei dem brennbare Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Seite 25: Anbringen Des Geräts An Der Wand

    • Diese Flüssigkeiten müssen im Einklang mit den Anforderungen der lokalen Aufsichtsbehörden im Hinblick auf die Belastungsgrenzwerte behandelt werden. 5.2 Maße des Analysators Informationen zu den Maßen des Analysators finden Sie in Abbildung 5 auf Seite 431. 5.3 Mechanische Montage 5.3.1 Anbringen des Geräts an der Wand W A R N U N G Verletzungsgefahr.
  • Seite 26: Zuführung Der Elektroleitungen

    • Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten. • Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter. •...
  • Seite 27: Anschluss An Die Netzstromversorgung

    Tabelle 1 Signal- und Regelungsklemmen – Beschreibungen (fortgesetzt) Beschreibung 24 VDC / 1 A 24 V Gleichstromversorgung für EZ9010 und EZ9020 Filtrationsmodule (P105) STR1–STR8 Acht Digitalausgänge für das optionale Moduplex Modul. Schließen Sie die blanken Kabel der (P106) einzelnen Kanalventile am Moduplex Modul an die entsprechenden STR-Anschlüsse an. •...
  • Seite 28: Montage Der Schläuche

    Schließen Sie den Analysator mit dem mitgelieferten Netzkabel an die Netzstromversorgung an. Siehe Tabelle 2 auf Seite 28 und Abbildung 11 auf Seite 445. A C H T U N G Schalten Sie den Netzschalter nicht ein. Schließen Sie erst alle Elektro- und Schlauchleitungen an, bevor Sie den Analysator in Betrieb nehmen.
  • Seite 29: Richtlinien Für Die Entlüftungsleitung

    A C H T U N G Schließen Sie Abflussleitungen nicht an andere Leitungen an. Andernfalls kann ein Gegendruck erzeugt und der Analysator beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass die Abflussleitung im Freien endet. A C H T U N G Zur Vermeidung eines Gegendrucks und von Beschädigungen am Analysator stellen Sie sicher, dass der Analysator höher als der genutzte Abwasserabfluss des Standorts steht und die Abflussleitung ein konstantes Gefälle aufweist.
  • Seite 30: Anschließen Des Analysators Für Den Komponententest

    A C H T U N G Zur Vermeidung eines Gegendrucks und von Beschädigungen am Analysator stellen Sie sicher, dass der Analysator höher als die genutzte(n) Entlüftung(en) des Standorts steht und die Entlüftungsleitung ein konstantes Gefälle aufweist. Montieren Sie die Entlüftungsleitung so, dass sie über eine Leitungslänge von 0,3 m ein Gefälle von mindestens 2,54 cm aufweisen.
  • Seite 31 1 Ablaufschlauch 2 Probenschlauch 3 Schläuche für Reagenzien und Entlüftung (obere Schläuche) Deutsch 31...
  • Seite 32: Kapitel 6 Inbetriebnahme

    5. Befolgen Sie zur Auswahl von Sprache, Zeitzone, Datum und Uhrzeit die Anweisungen auf dem Display. Informationen zum Konfigurieren der weiteren Controller-Einstellungen finden Sie in der Dokumentation zum SC4500 Controller. 6. Tippen Sie auf das Display, um das Menü EZ1000sc anzuzeigen. 7. Wählen Sie Gerätemenü, um den Startassistenten zu starten. 32 Deutsch...
  • Seite 33: Durchführen Der Komponententests

    10. Wählen Sie die Anzahl der Kanäle für den Analysator aus. Drücken Sie OK. 11. Wenn die auf der Übersichtsseite angezeigte Konfiguration korrekt ist, drücken Sie OK. Das Hauptmenü des EZ1000sc wird angezeigt. 12. Fahren Sie mit dem Komponententest fort. Siehe Durchführen der Komponententests...
  • Seite 34: Durchführen Eines Photometertests

    Komponenten des Analysators finden Sie online in der erweiterten Version des Benutzerhandbuchs. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü.
  • Seite 35: Ausführen Eines Tests Der Ausgangssignale

    16 Zyklen ein. 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wenn sich der Analysator im Betriebsmodus befindet, wählen Sie Wartung > Start Wartungsmodus.
  • Seite 36 Seite 455. 4. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 5. Wählen Sie EZ1000sc aus. 6. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 7. Wählen Sie Wartung > Vorpumpen starten > Alles vorpumpen aus.
  • Seite 37 So starten Sie den Analysator: 1. Drücken Sie das Symbol für das Hauptmenü, und wählen Sie dann die Option Geräte. 2. Wählen Sie EZ1000sc aus. 3. Scrollen Sie zum unteren Bildschirmrand, und wählen Sie dann Gerätemenü. 4. Wählen Sie Wartung > Start Betriebsmodus aus.
  • Seite 38 Scansionare i codici QR che seguono per accedere al manuale utente esteso. Lingue europee Lingue americane e asiatiche Sezione 2 Panoramica del prodotto L’analizzatore Hach EZ1000sc è un analizzatore online che misura un parametro in campioni di acqua da applicazioni industriali e ambientali. Fare riferimento a Figura 1 a pagina 416,...
  • Seite 39: Italiano 39

    Sezione 3 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Dimensioni (L x A x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pollici) Alloggiamento IP44; ABS, PMMA e acciaio rivestito Display IP66;...
  • Seite 40: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Certificazioni Certificazione CE, ETL in base agli standard di sicurezza UL e CSA, UKCA Garanzia 1 anno (UE: 2 anni) Sezione 4 Informazioni generali In nessun caso il produttore sarà responsabile per danni derivanti da un uso improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale.
  • Seite 41 Non toccare 4.3 Uso previsto Gli analizzatori della serie EZ di Hach sono destinati alla misurazione continua dei parametri di qualità dell'acqua in campioni da applicazioni industriali e ambientali. Gli analizzatori della serie EZ di Hach non trattano né alterano l'acqua e non vengono utilizzati per il controllo delle procedure.
  • Seite 42: Linee Guida Per L'installazione

    Sezione 5 Installazione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 5.1 Linee guida per l'installazione A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio.
  • Seite 43: Scariche Elettrostatiche

    5.2 Dimensioni dell'analizzatore Fare riferimento alla Figura 5 a pagina 431 per le dimensioni dell'analizzatore. 5.3 Installazione dei componenti meccanici 5.3.1 Fissaggio dello strumento a una parete A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Verificare che il montaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
  • Seite 44 • Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra. • Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici. 5.4.2 Accesso ai collegamenti elettrici Inserire i cavi dei dispositivi esterni attraverso i pressacavi. Figura 8 a pagina 435 Tenere chiusi i pressacavi non utilizzati.
  • Seite 45: Collegamento All'alimentazione Ca

    Tabella 1 Terminali di controllo e di segnale - Descrizioni (continua) Descrizione STR1–STR8 Otto uscite digitali per il pannello Moduplex opzionale. Collegare i fili scoperti di ciascuna valvola (P106) di canale sul pannello Moduplex ai relativi connettori STR. • STR1—Canale 1 •...
  • Seite 46: Collegamenti Idraulici

    Collegare l'analizzatore all'alimentazione CA utilizzando il relativo cavo in dotazione. Fare riferimento alla Tabella 2 a pagina 46 e alla Figura 11 a pagina 445. A V V I S O Non attivare l'interruttore dell'alimentazione. Completare tutti i collegamenti elettrici e idraulici prima di avviare l'analizzatore per non danneggiarlo.
  • Seite 47 A V V I S O Per evitare la contropressione e altri danni dell'analizzatore, accertarsi che quest'ultimo sia posizionato più in alto rispetto agli scarichi dell'impianto e che la tubazione di scarico sia sempre inclinata verso il basso. Installare le tubazioni di scarico con una pendenza verticale di almeno 2,54 cm (1 pollice) per ogni 0,3 m (1 ft) di lunghezza del tubo.
  • Seite 48 diametro esterno consigliato per la tubazione di testa della ventilazione è di 32 mm. Fare riferimento Figura 12 a pagina 447. • Accertarsi che la tubazione di ventilazione sia quanto più corta possibile. • Accertarsi che la tubazione di ventilazione abbia una pendenza costante. •...
  • Seite 49 1 Tubo di scarico 2 Tubo del campione 3 Tubo reagenti e sfiato (tubo superiore) Italiano 49...
  • Seite 50: Avvio Iniziale

    5. Rispondere ai prompt visualizzati sul display per selezionare la lingua, il fuso orario, la data e l’ora. Per configurare le altre impostazioni del controller, fare riferimento alla documentazione del controller SC4500. 6. Toccare il display per visualizzare il menu EZ1000sc. 50 Italiano...
  • Seite 51 10. Selezionare il numero di canali per l'analizzatore. Premere OK. 11. Se la configurazione mostrata nella pagina di riepilogo è corretta, premere OK. Viene visualizzato il menu principale di EZ1000sc. 12. Continuare con il test dei componenti. Eseguire i test dei componenti a pagina 51 6.2 Eseguire i test dei componenti...
  • Seite 52 Eseguire il test del segnale di ingresso digitale e del segnale di uscita analogica come segue: 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Devices (Dispositivi). 2. Selezionare EZ1000sc . 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Menu dispositivo.
  • Seite 53 16 cicli ciascuna. 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Menu dispositivo. 4. Se l'analizzatore è in modalità operativa, selezionare Manutenzione > Avvia modalità di manutenzione.
  • Seite 54 455. 4. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 5. Selezionare EZ1000sc. 6. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Menu dispositivo. 7. Selezionare Manutenzione > Avvio del condizionamento > Prima su tutti.
  • Seite 55 6.8 Avvio dell'analizzatore Per avviare l'analizzatore: 1. Premere l'icona del menu principale e poi selezionare Dispositivi. 2. Selezionare EZ1000sc. 3. Scorrere verso il basso fino in fondo alla schermata e poi selezionare il Menu dispositivo. 4. Selezionare Manutenzione > Avvia modalità operativa.
  • Seite 56 Scannez les codes QR suivants pour accéder au manuel d'utilisation détaillé. Langues européennes Langues américaines et asiatiques Section 2 Présentation du produit L'analyseur EZ1000sc Hach est un analyseur en ligne qui mesure un paramètre dans des échantillons d'eau prélevés dans les applications industrielles et environnementales. Reportez-vous à Figure 1 à...
  • Seite 57: Français 57

    Section 3 Spécifications Ces spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Spécification Détails Dimensions (L x H x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pouces) Boîtier IP44 ; ABS, PMMA et acier revêtu Affichage IP66, écran couleur TFT 3,5 pouces avec pavé...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Communications RS485 Profibus DP ou Modbus RTU Certifications CE, Certification ETL conforme aux normes de sécurité UL et CSA, UKCA Garantie 1 an (UE : 2 ans) Section 4 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel.
  • Seite 59: Sécurité Chimique Et Biologique

    Utiliser uniquement les doigts Ne pas utiliser d'outils Ne pas toucher 4.3 Usage prévu Les analyseurs EZ de Hach sont destinés à être utilisés par des personnes qui doivent mesurer en continu plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans des échantillons provenant d'applications industrielles et environnementales.
  • Seite 60: Conseils D'installation

    Section 5 Installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 5.1 Conseils d'installation A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie.
  • Seite 61: Installation Électrique

    • la manipulation de ces liquides doit s'effectuer conformément aux exigences des organismes notifiés locaux et aux limites d'exposition autorisées. 5.2 Dimensions de l'analyseur Consultez la section Figure 5 à la page 431 pour connaître les dimensions de l'analyseur. 5.3 Installation mécanique 5.3.1 Montage de l'instrument sur un mur A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles.
  • Seite 62 • Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps. • Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques.
  • Seite 63 Tableau 1 Entrées de signal et de commande—Descriptions (suite) Broche Description FB1–FB4 Connecteurs Profibus DP ou Modbus RTU (RS485) (P104) Profibus DP : • FB1—A1 (entrée) • FB2—A2 (sortie) • FB3—B1 (entrée) • FB4—B2 (sortie) • SHL—Blindage Modbus RTU : •...
  • Seite 64 • Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est installé sur la ligne d'alimentation. • Assurez-vous que le disjoncteur ou un interrupteur d'urgence est installé près de l'analyseur afin que l'analyseur puisse être immédiatement déconnecté de l'alimentation électrique si nécessaire. • Raccordez l'équipement conformément aux codes électriques locaux ou nationaux. •...
  • Seite 65 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S Ne raccordez pas les conduites d'évacuation aux autres conduites afin d'éviter l'accumulation de contre-pression ou d'endommager l'analyseur.
  • Seite 66 A V I S Ne raccordez pas la conduite d'aération (évacuation des gaz d'échappement) aux autres conduites afin d'éviter l'accumulation de contre-pression ou d'endommager l'analyseur. Assurez-vous que la conduite d'aération est ouverte à l'extérieur du bâtiment. A V I S Pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur, l'analyseur doit être installé...
  • Seite 67 1 Tuyau d'évacuation 2 Tuyau d'échantillon 3 Tuyaux de réactifs et d'aération (tuyau supérieur) Français 67...
  • Seite 68: Démarrage Initial

    5. Suivez les invites à l'écran pour sélectionner la langue, le fuseau horaire, la date et l'heure. Pour configurer les autres paramètres du transmetteur, reportez-vous à la documentation du transmetteur SC4500. 6. Appuyez sur l'écran pour afficher le menu EZ1000sc. 68 Français...
  • Seite 69: Prérequis

    10. Sélectionnez le nombre de canaux pour l'analyseur. Appuyez sur OK. 11. Si la configuration affichée sur la page de résumé est correcte, appuyez sur OK. Le menu principal EZ1000sc s'affiche. 12. Poursuivez avec le test des composants. Consultez la section Tests des composants à...
  • Seite 70 Testez le signal d'entrée numérique et le signal de sortie analogique comme suit : 1. Appuyez sur l'icône du menu principal, puis sélectionnez Appareils. 2. Sélectionnez EZ1000sc . 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Menu de l'appareil. 4. Sélectionnez Diagnostics > Signaux.
  • Seite 71 16 lignes avec un maximum de 16 cycles chacune. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Menu de l'appareil. 4. Si l'analyseur est en mode de fonctionnement, sélectionnez Entretien > Démarrer le mode d'entretien.
  • Seite 72 Figure 18 à la page 455. 4. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. 5. Sélectionnez EZ1000sc. 6. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Menu de l'appareil. 7. Sélectionnez Entretien > Démarrer l'amorçage > Amorcer tous. 6.7 Effectuer une validation avant le démarrage initial Effectuez une validation pour vous assurer que les mesures se situent dans la plage de tolérance.
  • Seite 73 6.8 Démarrez l'analyseur Pour démarrer l'analyseur : 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. 2. Sélectionnez EZ1000sc. 3. Descendez jusqu'en bas de l'écran, puis sélectionnez Menu de l'appareil. 4. Sélectionnez Entretien > Démarrer le mode de fonctionnement.
  • Seite 74 Lenguas europeas Idiomas americanos y asiáticos Sección 2 Descripción general del producto El analizador EZ1000sc de Hach es un analizador en línea que mide un parámetro en muestras de agua de aplicaciones industriales. Consulte Figura 1 en la página 416, Figura 2 en la página 419 y...
  • Seite 75: Español 75

    Sección 3 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An. x Al. x Pr.) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 pulg.) Carcasa IP44, ABS, PMMA y acero revestido Pantalla IP66, pantalla TFT a color de 3,5 pulgadas con pantalla táctil capacitiva Peso 40 kg (88 lb)
  • Seite 76: Información De Seguridad

    Especificación Detalles Comunicaciones RS485 Profibus DP o Modbus RTU Certificaciones Certificación CE y ETL conforme a las normas de seguridad UL y CSA, UKCA Garantía 1 año (UE: 2 años) Sección 4 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual.
  • Seite 77: Uso Previsto

    No tocar 4.3 Uso previsto Los analizadores de la serie EZ de Hach están diseñados para que los utilicen las personas encargadas de la medición continua de parámetros de calidad del agua en muestras de aplicaciones industriales y medioambientales. Los analizadores de la serie EZ de Hach no tratan ni alteran el agua y tampoco se utilizan para el control de procedimientos.
  • Seite 78 Sección 5 Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 5.1 Instrucciones de instalación A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
  • Seite 79: Instalación Eléctrica

    • Estos fluidos deben manipularse de acuerdo con las normativas de los organismos reguladores locales sobre los límites de exposición permitidos. 5.2 Dimensiones del analizador Consulte Figura 5 en la página 431 para conocer las dimensiones del analizador. 5.3 Instalación mecánica 5.3.1 Colocación del instrumento en pared A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal.
  • Seite 80 • Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo. • Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos.
  • Seite 81 Tabla 1 Terminales de señal y control: descripciones (continúa) Patilla Descripción FB1–FB4 Conectores Profibus DP o Modbus RTU (RS485) (P104) Profibus DP: • FB1—A1 (entrada) • FB2—A2 (salida) • FB3—B1 (entrada) • FB4—B2 (salida) • SHL—Protector Modbus RTU: • FB1—D (+) •...
  • Seite 82: Conexiones Hidráulicas

    • Asegúrese de que haya instalado un interruptor de corriente eléctrica con suficiente capacidad en la línea de alimentación. • Asegúrese de que el interruptor de corriente o un interruptor de emergencia están instalados cerca del analizador para que este pueda desconectarse inmediatamente de la fuente de alimentación si es necesario.
  • Seite 83 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. A V I S O No conecte los tubos de drenaje a otros tubos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador. Asegúrese de que los tubos de drenaje están abiertos a venteo.
  • Seite 84 A V I S O No conecte la línea de ventilación (puerto de salida de gases) a otros tubos, ya que pueden producirse contrapresión o daños en el analizador. Asegúrese de que la línea de ventilación esté abierta al aire en el exterior del edificio.
  • Seite 85 1 Tubo de drenaje 2 Tubo de muestra 3 Tubos de ventilación y reactivos (tubos superiores) Español 85...
  • Seite 86: Puesta En Marcha Inicial

    5. Responda a las indicaciones de la pantalla para seleccionar el idioma, la zona horaria, la fecha y la hora. Para configurar el resto de ajustes del controlador, consulte la documentación del controlador SC4500. 6. Pulse la pantalla para mostrar el menú EZ1000sc. 86 Español...
  • Seite 87 10. Seleccione el número de canales para el analizador. Pulse Aceptar. 11. Si la configuración mostrada en la página de resumen es correcta, pulse Aceptar. Se muestra el menú principal de EZ1000sc. 12. Continúe con la prueba de los componentes. Consulte Realización de las pruebas de los...
  • Seite 88 Realice una prueba de señal de entrada digital y de señal de salida analógica de la siguiente manera: 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. 2. Seleccione EZ1000sc . 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Menú del dispositivo.
  • Seite 89 16 ciclos cada una. 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Menú del dispositivo.
  • Seite 90 Figura 18 en la página 455. 4. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. 5. Seleccione EZ1000sc. 6. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Menú del dispositivo. 7. Seleccione Mantenimiento > Iniciar cebado > Cebar todo.
  • Seite 91 6.8 Inicio del analizador Para iniciar el analizador: 1. Pulse el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. 2. Seleccione EZ1000sc. 3. Desplácese hacia abajo hasta la parte inferior de la pantalla y, a continuación, seleccione Menú del dispositivo.
  • Seite 92 Línguas europeias Línguas americanas e asiáticas Secção 2 Descrição geral do produto O analisador EZ1000sc da Hach é um analisador online que mede um parâmetro em amostras de água de aplicações industriais e ambientais. Consulte a Figura 1 na página 417, a Figura 2 na página 420 e a...
  • Seite 93: Português 93

    Secção 3 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 polegadas) Estrutura IP44: ABS, PMMA e aço revestido Display IP66, display TFT a cores de 3,5 polegadas com painel tátil capacitivo Peso 40 kg (88 lb) Requisitos de energia...
  • Seite 94: Informações De Segurança

    Especificação Detalhes Certificações Certificação CE, ETL de acordo com as normas de segurança UL e CSA, UKCA Garantia 1 ano (EU: 2 anos) Secção 4 Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer utilização inadequada do produto ou do incumprimento das instruções deste manual.
  • Seite 95: Utilização Prevista

    Não tocar 4.3 Utilização prevista Os analisadores da série EZ da Hach destinam-se a ser utilizados por indivíduos que têm de medir continuamente parâmetros de qualidade da água em amostras de aplicações industriais e ambientais. Os analisadores da série EZ da Hach não tratam nem alteram a água e não são utilizados para controlar procedimentos.
  • Seite 96: Diretrizes De Instalação

    Secção 5 Instalação P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. 5.1 Diretrizes de instalação A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio. O utilizador é responsável por garantir que são aplicadas precauções suficientes quando o equipamento é...
  • Seite 97: Instalação Eléctrica

    5.2 Dimensões do analisador Consulte a Figura 5 na página 431 para obter informações sobre as dimensões do analisador. 5.3 Instalação mecânica 5.3.1 Fixar o equipamento a uma parede A D V E R T Ê N C I A Perigo de danos pessoais.
  • Seite 98 • Use uma pulseira anti-estática ligada por um fio à terra. • Trabalhe num local sem energia estática com tapetes de proteção anti-estática e tapetes para bancadas de trabalho. 5.4.2 Acesso elétrico Coloque os cabos dos dispositivos externos através das caixas de empanque para cabos. Consulte Figura 8 na página 435.
  • Seite 99 Tabela 1 Terminais de sinal e controlo—Descrições (continuação) Pino Descrição STR1–STR8 Oito saídas digitais para o painel Moduplex opcional. Ligue os fios descarnados de cada válvula (P106) de canal no painel Moduplex aos conectores STR relacionados. • STR1—Canal 1 • STR2—Canal 2 •...
  • Seite 100 Ligue o analisador à alimentação CA com o cabo de alimentação CA fornecido. Consulte a Tabela 2 na página 100 e a Figura 11 na página 445. A T E N Ç Ã O Não ligue o interruptor de alimentação. Efetue todas as ligações elétricas e de canalização antes do arranque. Caso contrário, poderão ocorrer danos no analisador.
  • Seite 101 A T E N Ç Ã O Para evitar a ocorrência de contrapressão e danos no analisador, certifique-se de que o analisador está mais elevado do que o(s) dreno(s) da instalação utilizado(s) e que a linha de drenagem tem uma inclinação descendente constante.
  • Seite 102 O analisador utiliza a linha de ventilação para manter o recipiente de análise à pressão atmosférica. A instalação correta da linha de ventilação é importante para garantir que, durante o funcionamento da bomba, não entra líquido no recipiente de análise a partir da linha de ventilação. A instalação incorreta pode fazer com que o gás volte a entrar no analisador e cause danos.
  • Seite 103 1 Tubos de drenagem 2 Tubos de amostras 3 Tubos de reagentes e ventilação (tubos superiores) Português 103...
  • Seite 104: Arranque Inicial

    Para configurar as outras definições do controlador, consulte a documentação do controlador SC4500. 6. Toque no display para apresentar o menu do EZ1000sc. 7. Selecione Menu do dispositivo para iniciar o assistente de arranque. É apresentado o ecrã de boas-vindas.
  • Seite 105 10. Selecione o número de canais para o analisador. Prima OK. 11. Se a configuração apresentada na página de resumo estiver correta, prima OK. É apresentado o menu principal do EZ1000sc. 12. Continue com o teste dos componentes. Consulte a Realizar os testes dos componentes na página 105.
  • Seite 106 Realize um teste ao sinal de entrada digital e ao sinal de saída analógica da seguinte forma: 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc . 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo.
  • Seite 107 16 ciclos cada. 1. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 2. Selecione EZ1000sc. 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Se o analisador estiver no modo operacional, selecione Manutenção > Iniciar o modo de manutenção.
  • Seite 108 455. 4. Prima o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. 5. Selecione EZ1000sc. 6. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 7. Selecione Manutenção > Iniciar preparação > Preparar tudo.
  • Seite 109 3. Desloque-se para baixo até ao fundo do ecrã e, em seguida, selecione Menu do dispositivo. 4. Selecione Manutenção > Iniciar modo operacional. Português 109...
  • Seite 110 Naskenováním následujících QR kódů přejdete na rozšířenou uživatelskou příručku. Evropské jazyky Americké a asijské jazyky Kapitola 2 Popis výrobku Analyzátor Hach EZ1000sc je online analyzátor, který měří jeden parametr ve vzorcích vody z průmyslových a environmentálních aplikací. Viz Obr. 1 na straně 415, Obr.
  • Seite 111: Čeština 111

    Kapitola 3 Technické údaje Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technický údaj Podrobnosti Rozměry (Š x V x H) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 palce) Kryt IP44; ABS, PMMA a potažená ocel Displej IP66, 3,5palcový barevný TFT displej s kapacitativní dotykovou plochou Hmotnost 40 kg (88 lb) Požadavky na napájení...
  • Seite 112: Bezpečnostní Informace

    Technický údaj Podrobnosti Certifikáty CE, certifikace ETL podle bezpečnostních norem UL a CSA, UKCA Záruka 1 rok (EU: 2 roky) Kapitola 4 Obecné informace Výrobce v žádném případě neodpovídá za poškození vzniklá v důsledku nesprávného používání produktu nebo nedodržení pokynů v návodu k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v tomto návodu a výrobcích v něm popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení...
  • Seite 113: Zamýšlené Použití

    Analyzátory Hach řady EZ jsou určeny pro použití osobami, které musí neustále měřit parametry kvality vody ve vzorcích z průmyslových a environmentálních aplikací. Analyzátory řady EZ od společnosti Hach vodu neupravují ani nemění její vlastnosti a nepoužívají se při kontrole postupů.
  • Seite 114: Pokyny K Instalaci

    Kapitola 5 Instalace N E B E Z P E Č Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. 5.1 Pokyny k instalaci V A R O V Á N Í Nebezpečí požáru. Uživatel je odpovědný za přijetí dostatečných preventivních opatření v případě, že se vybavení...
  • Seite 115: Elektrická Instalace

    5.2 Rozměry analyzátoru Obr. 5 na straně 431, kde naleznete informace o rozměrech analyzátoru. 5.3 Mechanická instalace 5.3.1 Připevnění přístroje na stěnu V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Ujistěte se, že je montáž na stěnu schopna udržet čtyřnásobek hmotnosti zařízení.
  • Seite 116: Připojení Externích Zařízení

    • Noste zápěstní řemínek, který je uzemněn drátem. • Pracujte v antistaticky chráněné oblasti s antistatickou ochranou podlahy a pracovního stolu. 5.4.2 Přívod elektřiny Kabely externích zařízení protáhněte kabelovými průchodkami. Viz Obr. 8 na straně 434. Nepoužívané zástrčky ponechte v kabelových průchodkách. Obr.
  • Seite 117 Tabulka 1 Signální a řídicí svorky — popis (pokračování) Kolík Popis STR1–STR8 OSm digitálních výstupů pro volitelný panel Moduplex. Připojte holé vodiče jednotlivých (P106) kanálových ventilů na panelu Moduplex k příslušným konektorům STR. • STR1 — Kanál 1 • STR2 — Kanál 2 •...
  • Seite 118 Připojte analyzátor k napájení střídavým proudem pomocí dodaného napájecího kabelu. Viz části Tabulka 2 na straně 118 a Obr. 11 na straně 445. U P O Z O R N Ě N Í Nenastavujte spínač napájení do polohy zapnuto. Před spuštěním dokončete všechna elektrická a vodovodní připojení, jinak může dojít k poškození...
  • Seite 119 U P O Z O R N Ě N Í Chcete-li zamezit zpětnému tlaku a poškození analyzátoru, dbejte, aby byl analyzátor výše než jiné odtoky používané ve vašem zařízení a aby odtoková hadička měla konstantní sklon. Namontujte odtokovou hadičku s vertikálním poklesem 2,54 cm nebo více na každých 0,3 m délky hadice. Analyzátor používá...
  • Seite 120 • Dbejte na to, aby měly odvzdušňovací hadičky konstantní sklon. • Odvzdušňovací hadičky nesmí mít ostré ohyby, ani nesmí být přiskřípnuté. • Ujistěte se, že je odvzdušňovací hadička uzavřená vůči okolnímu prostředí instalační místnosti a je pod nulovým tlakem. • Ujistěte se, že je odvzdušňovací vedení vždy výše než výpusť. •...
  • Seite 121 1 Vypouštěcí hadička 2 Hadička pro odběr vzorků 3 Hadička reagencií a odvětrávací hadička (horní hadička) Čeština 121...
  • Seite 122 5. Na výzvu na displeji odpovězte, abyste vybrali jazyk, časové pásmo, datum a čas. Chcete-li nakonfigurovat další nastavení kontroléru, přečtěte si dokumentaci ke kontroléru SC4500. 6. Klepnutím na displej zobrazíte nabídku EZ1000sc. 7. Volbou možnosti Nabídka Zařízení spusťte asistenta spuštění. Zobrazí se uvítací obrazovka.
  • Seite 123 9. Pokud je nainstalována filtrační jednotka, vyberte možnost Zapnuto. Pokud ne, vyberte možnost Vypnuto. 10. Vyberte počet kanálů pro analyzátor. Stiskněte tlačítko OK. 11. Pokud je konfigurace zobrazená na stránce přehledu správná, stiskněte tlačítko OK. Zobrazí se hlavní nabídka EZ1000sc. 12. Pokračujte testem součástí. Viz Provedení testů součástí na straně 123.
  • Seite 124 Proveďte test digitálního vstupního signálu a analogového výstupního signálu následujícím způsobem: 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc . 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Diagnostika > Signály.
  • Seite 125 Zadejte maximálně 16 řádků s maximálně 16 cykly. 1. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Pokud je analyzátor v provozním režimu, zvolte možnost Údržba > Spustit režim údržby.
  • Seite 126 Obr. 18 na straně 455. 4. Stiskněte ikonu hlavní nabídky a vyberte položku Zařízení. 5. Vyberte EZ1000sc. 6. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 7. Zvolte Údržba > Spustit plnění > Naplnit vše. 6.7 Před prvním spuštěním proveďte validaci Proveďte validaci, abyste se ujistili, že měření...
  • Seite 127 3. Posuňte se do dolní části obrazovky a vyberte Nabídka Zařízení. 4. Vyberte položku Údržba > Spustit provozní režim. Čeština 127...
  • Seite 128: Hoofdstuk 2 Productoverzicht

    Scan de QR-codes die volgen om naar de uitgebreide gebruikershandleiding te gaan. Europese talen Amerikaanse en Aziatische talen Hoofdstuk 2 Productoverzicht De Hach EZ1000sc analyser is een online-analyser die één parameter meet in watermonsters van industriële en milieutoepassingen. Raadpleeg Afbeelding 1 op pagina 416,...
  • Seite 129: Nederlands 129

    Hoofdstuk 3 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inch) Behuizing IP44; ABS, PMMA en gecoat staal Display 3,5-inch TFT-kleurenscherm met capacitieve touchpad en IP66- technologie Gewicht 40 kg (88 lb)
  • Seite 130: Gebruik Van Gevareninformatie

    Specificatie Details RS485-communicatie Profibus DP of Modbus RTU Certificeringen CE, ETL-gecertificeerd volgens UL- en CSA-veiligheidsnormen, UKCA Garantie 1 jaar (EU: 2 jaar) Hoofdstuk 4 Algemene informatie In geen geval is de fabrikant aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik van het product of het niet opvolgen van de instructies in de handleiding.
  • Seite 131 Gebruik twee mensen Luister Gebruik alleen vingers Gebruik geen gereedschap Niet aanraken 4.3 Gebruiksdoel De Hach EZ-analyzers zijn bedoeld voor gebruik door personen die continu waterkwaliteitsparameters moeten meten in monsters van industriële en milieutoepassingen. De Nederlands 131...
  • Seite 132: Installatierichtlijnen

    Hach EZ-serie analysers behandelen of wijzigen water niet en dienen niet te worden gebruikt voor controleprocedures. 4.4 Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 4 op pagina 429. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
  • Seite 133: Elektrische Installatie

    • Gebruik een lokaal afzuigventilatiesysteem. • Gebruik vonk- en explosieveilige apparaten en verlichtingssystemen. • Voorkom elektrostatische ontladingen. Zie Elektrostatische ontladingen (ESD) op pagina 134. • Reinig en droog het instrument voor gebruik volledig. • Was uw handen voor werkpauzes en aan het einde van de werkperiode. •...
  • Seite 134 5.4.1 Elektrostatische ontladingen (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken. Raadpleeg de stappen in deze procedure om beschadiging van het instrument door elektrostatische ontlading te vermijden: •...
  • Seite 135: Aansluiten Op Netspanning

    Tabel 1 Signaal- en besturingsaansluitingen-Beschrijvingen (vervolg) Beschrijving FB1–FB4 Profibus DP- of Modbus RTU-connectoren (RS485) (P104) Profibus DP: • FB1–A1 (ingang) • FB2–A2 (uitgang) • FB3–B1 (ingang) • FB4–B2 (uitgang) • SHL-afscherming Modbus RTU: • FB1–D (+) • FB2–D (-) • FB3–niet gebruikt •...
  • Seite 136 • Zorg dat er een stroomonderbreker met voldoende stroomcapaciteit in het netspanningssnoer is geïnstalleerd. • Zorg ervoor dat de stroomonderbreker of een noodschakelaar in de buurt van de analyser is geïnstalleerd, zodat de analyser indien nodig onmiddellijk van de stroomtoevoer kan worden losgekoppeld.
  • Seite 137 V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale voorschriften. L E T O P Sluit de afvoerslangen niet aan op andere slangen omdat er dan tegendruk of schade aan de analyser kan ontstaan.
  • Seite 138 L E T O P Om tegendruk en schade aan de analyser te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de analyser zich op een hogere plek bevindt dan de gebruikte ventilatie(s) van de installatie, en dat de ventilatieslang een constante neerwaartse helling heeft.
  • Seite 139 1 Afvoerslang 2 Monsterslang 3 Reagentia- en ontluchtingsslang (bovenste slang) Nederlands 139...
  • Seite 140: Eerste Keer Opstarten

    5. Reageer op de aanwijzingen op het scherm om de taal, tijdzone, datum en tijd te selecteren. Raadpleeg de documentatie bij de SC4500-controller voor informatie over het configureren van de andere controllerinstellingen. 6. Tik op het scherm om het EZ1000sc-menu weer te geven. 7. Selecteer Apparaatmenu om de opstartassistent te starten. Het welkomstscherm wordt weergegeven.
  • Seite 141 9. Als een filtratie-eenheid geïnstalleerd is, selecteert u Aan. Zo niet, selecteert u Uit. 10. Selecteer het aantal kanalen voor de analyser. Druk op OK. 11. Als de configuratie op de samenvattingspagina correct is, drukt u op OK. Het EZ1000sc-hoofdmenu wordt weergegeven. 12. Ga door met de componenttest. Zie De onderdeeltests uitvoeren op pagina 141.
  • Seite 142 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc . 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu.
  • Seite 143 16 cycli per regel. 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc . 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Als de analyser in de operationele modus staat, selecteer dan Onderhoud > Start de onderhoudsmodus.
  • Seite 144 Afbeelding 18 op pagina 455. 4. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 5. Selecteer EZ1000sc. 6. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 7. Selecteer Onderhoud > Start het voorvullen > Alle voorvullen.
  • Seite 145 Doe het volgende om de analyser te starten: 1. Druk op het pictogram van het hoofdmenu en selecteer Apparaten. 2. Selecteer EZ1000sc. 3. Blader naar de onderkant van het scherm en selecteer vervolgens Apparaatmenu. 4. Selecteer Onderhoud > Start de bedrijfsmodus.
  • Seite 146 Scan QR-koderne, der følger, for at gå til den udvidede brugervejledning. Europæiske sprog Amerikanske og asiatiske sprog Sektion 2 Produktoversigt Hach EZ1000sc -analysatoren er en onlineanalysator, der måler én parameter i vandprøver fra industrielle og miljømæssige anvendelser. Se Figur 1 på side 415, Figur 2 på...
  • Seite 147: Dansk 147

    Sektion 3 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Mål (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4") Kabinet IP44, ABS, PMMA og overfladebehandlet stål Display IP66, 3,5" TFT-farvedisplay med kapacitiv berøringsplade Vægt 40 kg (88 lb) Strømkrav...
  • Seite 148 Specifikation Detaljer Certificeringer CE, ETL-certificeret iht. UL- og CSA-sikkerhedsstandarderne Garanti 1 år (EU: 2 år) Sektion 4 Generelle oplysninger Producenten kan under ingen omstændigheder gøres ansvarlig for skade som følge af forkert brug af produkter eller manglende overholdelse af foreskriftene i brugsvejledningen. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser.
  • Seite 149: Tilsigtet Brug

    Må ikke berøres 4.3 Tilsigtet brug Hach EZ-seriens analysatorer er beregnet til brug af personer, der skal måle vandkvalitetsparametre kontinuerligt i prøver fra industrielle og miljømæssige anvendelsesområder. Hach EZ-seriens analysatorer behandler eller ændrer ikke på vandets sammensætning og anvendes ikke til at styre procedurer.
  • Seite 150 Sektion 5 Installation F A R E Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. 5.1 Installationsretningslinjer A D V A R S E L Brandfare. Brugeren er ansvarlig for at sikre, at der er taget tilstrækkelige forholdsregler, når udstyret bruges sammen med metoder, der anvender brændbare væsker.
  • Seite 151: Elektrisk Installation

    5.2 Analysatorens mål Se målene på analysatoren i Figur 5 på side 431. 5.3 Mekanisk installation 5.3.1 Fastgør instrumentet på en væg A D V A R S E L Fare for personskade. Sørg for, at vægmonteringen kan holde 4 gange udstyrets vægt. A D V A R S E L Fare for personskade.
  • Seite 152 5.4.2 Elektrisk adgang Før de eksterne enheders kabler gennem kabelforskruningerne. Se Figur 8 på side 434. Opbevar propperne til de kabelforskruninger, der ikke er i brug. Figur 9 på side 437 viser komponenterne inde i analysatoren. Tænd/sluk-knappen er en afbryder, som automatisk afbryder strømforsyningen fra vekselstrømsledningen, hvis der forekommer overstrøm (f.eks.
  • Seite 153 Tabel 1 Signal- og styreklemmer — Beskrivelser (fortsat) Beskrivelse STR1–STR8 Otte digitale udgange til Moduplex-panelet (ekstraudstyr). Slut de afisolerede ledninger på hver (P106) af Moduplex-panelets kanalventiler til de tilhørende STR-stik. • STR1—Kanal 1 • STR2—Kanal 2 • ... • STR8—Kanal 8 EXT9–EXT12 Fire digitale udgange til EZ9150-filtreringspanelet (ekstraudstyr).
  • Seite 154 Slut analysatoren til vekselstrøm med den medfølgende AC-netledning. Se Tabel 2 på side 154 og Figur 11 på side 445. B E M Æ R K N I N G Tænd ikke for strømafbryderen. Færdiggør alle de elektriske forbindelser og loddeforbindelserne inden opstart, ellers kan analysatoren blive beskadiget.
  • Seite 155 B E M Æ R K N I N G For at forebygge at der opstår modtryk og sker skade på analysatoren, skal du sørge for at analysatoren ligger højere end lokalets dræn, og at drænledningen har en konstant nedadgående hældning. Monter drænledningerne med en hældningsgrad på...
  • Seite 156 • Sørg for, at udluftningsslangen ikke har skarpe bøjninger og ikke er klemt. • Sørg for, at udluftningsslangen er lukket for omgivelserne i installationsrummet og er ved nul tryk. • Sørg for, at udluftningsslangen altid er placeret højere end afløbet. •...
  • Seite 157 1 Drænslange 2 Prøveslange 3 Reagens- og udluftningsslanger (øverste slanger) Dansk 157...
  • Seite 158: Første Ibrugtagning

    5. Besvar meddelelserne på displayet for at vælge sprog, tidszone, dato og klokkeslæt. Se i dokumentationen til SC4500-kontrolenheden, hvordan man konfigurerer kontrolenhedens øvrige indstillinger. 6. Tryk på displayet for at få vist EZ1000sc-menuen. 7. Vælg Enhedsmenu for at starte opstartsassistenten. Velkomstskærmbilledet vises.
  • Seite 159 9. Hvis der er monteret en filtreringsenhed, vælges On. Hvis ikke, vælges Off. 10. Vælg antal kanaler på analysatoren. Tryk på OK. 11. Hvis konfigurationen, der vises på oversigtssiden, er korrekt, skal du trykke på OK. Hovedmenuen på EZ1000sc vises. 12. Fortsæt med komponenttesten. Se Udfør komponenttestene på...
  • Seite 160 Hvis du vil rengøre analysatorkomponenterne, kan du få flere oplysninger i den udvidede brugervejledning, som er tilgængelig online. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Vælg Vedligeholdelse > Kontrol af fotometer 5.
  • Seite 161 Indtast maks. 16 linjer med hver maks. 16 cyklusser. 1. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 2. Vælg EZ1000sc . 3. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 4. Hvis analysatoren er i driftstilstand, vælges Vedligeholdelse > Start vedligeholdelsestilstand.
  • Seite 162 Figur 18 på side 455. 4. Tryk på hovedmenuikonet, og vælg derefter Enheder. 5. Vælg EZ1000sc . 6. Rul ned til bunden af skærmbilledet, og vælg Enhedsmenu. 7. Vælg Vedligeholdelse > Start priming > Klargør alt. 6.7 Foretag en validering før første opstart.
  • Seite 163: Polski 163

    Zeskanuj poniższe kody QR, aby przejść do rozszerzonej instrukcji obsługi. Języki europejskie Języki amerykańskie i azjatyckie Rozdział 2 Charakterystyka produktu Hach EZ1000sc to analizator online, który mierzy jeden parametr w próbkach wody z zastosowań przemysłowych i środowiskowych. Patrz Rysunek 1 na stronie 417,...
  • Seite 164 Rozdział 3 Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne Informacje szczegółowe Wymiary (szer. x wys. x gł.) 460 x 688 x 340 mm Obudowa IP44; ABS, PMMA i stal powlekana Ekran IP66, kolorowy wyświetlacz 3,5 cala TFT z pojemnościowym panelem dotykowym Masa 40 kg...
  • Seite 165: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dane techniczne Informacje szczegółowe Połączenia Ethernet Złącze Claros Ethernet i złącze Modbus TCP/IP Ethernet; wersja LAN; 10/100 Mbps lub Profinet lub Ethernet IP Komunikacja RS485 Profibus DP lub Modbus RTU Certyfikaty CE, ETL zgodnie z normami bezpieczeństwa UL i CSA, UKCA Gwarancja 1 rok (UE: 2 lata) Rozdział...
  • Seite 166 na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
  • Seite 167: Elementy Produktu

    Analizatory serii EZ firmy Hach są przeznaczone do stałego pomiaru parametrów jakości wody w próbkach pochodzących z zastosowań przemysłowych i środowiskowych. Analizatory serii EZ firmy Hach nie uzdatniają ani nie modyfikują wody i nie są służą do przeprowadzania procedur kontrolnych.
  • Seite 168: Montaż Urządzenia Na Ścianie

    • Upewnić się, że warunki otoczenia mieszczą się w granicach parametrów roboczych. Patrz Dane techniczne na stronie 164. Analizator nie jest przeznaczony do użytku z próbkami łatwopalnymi, jednak niektóre analizatory EZ wykorzystują odczynniki łatwopalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji o odczynikach stosowanych w analizatorze należy zapoznać...
  • Seite 169: Instalacja Elektryczna

    5.3.2 Otwórz drzwi analizatora Użyj dostarczonego klucza, aby odblokować dwa zamki z boku analizatora. Patrz Rysunek 7 na stronie 433. Przed rozpoczęciem pracy należy zamknąć drzwi, aby zachować klasę środowiskową obudowy i klasę bezpieczeństwa. 5.4 Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 170 Tabela 1 Przyłącza sygnałowe i sterujące — opisy (ciąg dalszy) Styk Opis DI1–DI7 Siedem wejść cyfrowych do współpracy z systemem zdalnego sterowania analizatorem Połącz (P103) wejścia cyfrowe z zewnętrznymi stykami bezpotencjałowymi (24 VDC), aby móc przesyłać do analizatora sygnał rozpoczęcia pomiaru w określonym kanale. •...
  • Seite 171 5.4.4 Podłączenie do źródła prądu przemiennego N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że dostarczony przewód i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju. •...
  • Seite 172 5.5.2 Wytyczne dotyczące przewodów odpływowych O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo pożaru. Użytkownik musi zadbać o zastosowanie odpowiednich środków ostrożności w przypadku użytkowania sprzętu z metodami wykorzystującymi łatwopalne płyny. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności i przestrzegać stosownych procedur bezpieczeństwa.
  • Seite 173 5.5.3 Wytyczne dotyczące przewodów wentylacyjnych O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo pożaru. Użytkownik musi zadbać o zastosowanie odpowiednich środków ostrożności w przypadku użytkowania sprzętu z metodami wykorzystującymi łatwopalne płyny. Należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności i przestrzegać stosownych procedur bezpieczeństwa.
  • Seite 174 1. Zainstaluj cztery rurki zaworu zaciskowego, jak pokazano w kroku 1 na ilustracji poniżej. a. Naciśnij czarny przycisk, po czym wciśnij rurkę do zaworu. b. Gdy rurka jest prawidłowo zainstalowana, zwolnij przycisk. 2. Upewnij się, że przewód spustowy jest prawidłowo zainstalowany w naczyniu na próbkę. Instrukcję...
  • Seite 175 1 Przewód spustowy 2 Przewody do poboru próbek 3 Rurki odczynników i odpowietrzające (górne rurki) Polski 175...
  • Seite 176: Pierwsze Uruchomienie

    5. Aby wybrać język, strefę czasową, datę i godzinę, postępuj zgodnie z informacjami wyświetlanymi na ekranie. Informacje o konfigurowaniu innych ustawień przetwornika podano w dokumentacji przetwornika SC4500. 6. Dotknij wyświetlacz, aby wyświetlić menu EZ1000sc. 7. Wybierz Menu urządzenia, aby włączyć asystenta uruchomienia. 176 Polski...
  • Seite 177 9. Jeśli zainstalowany jest moduł filtrujący, wybierz Wł.. W przeciwnym razie wybierz Wył.. 10. Wybierz liczbę kanałów dla analizatora. Naciśnij OK. 11. Jeśli konfiguracja wyświetlona na stronie podsumowania jest prawidłowa, naciśnij OK. Wyświetlone zostanie menu główne EZ1000sc. 12. Kontynuuj test komponentów. Patrz Wykonanie testu komponentów na stronie 177.
  • Seite 178 Warunki wstępne: Podłącz wejścia cyfrowe do zewnętrznego styku bezpotencjałowego (24 V DC). Wykonaj test sygnału wejścia cyfrowego i sygnału wyjścia analogowego w następujący sposób: 1. Naciśnij ikonę głównego menu, a następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc . 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Diagnostyka > Sygnały.
  • Seite 179 Wprowadź maksymalnie 16 linii z maksymalnie 16 cyklami w każdej linii. 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Jeśli analizator jest w trybie pracy, wybierz opcję Konserwacja > Rozpocznij tryb serwisowy.
  • Seite 180 Rysunek 18 na stronie 455. 4. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 5. Wybierz EZ1000sc. 6. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 7. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij zalewanie > Zalej wszystkie. 6.7 Wykonaj walidację przed pierwszym uruchomieniem Wykonuj walidację, aby upewnić...
  • Seite 181 6.8 Uruchomienie analizatora Aby uruchomić analizator: 1. Naciśnij ikonę głównego menu, następnie wybierz Urządzenia. 2. Wybierz EZ1000sc. 3. Przewiń do dołu ekranu, następnie wybierz Menu urządzenia. 4. Wybierz Konserwacja > Rozpocznij tryb pracy. Polski 181...
  • Seite 182 Skanna QR-koderna som följer för att gå till den utökade användarmanualen. Europeiska språk Amerikanska och asiatiska språk Avsnitt 2 Produktöversikt Hach EZ1000sc -analysatorn är en onlineanalysator som mäter en parameter i vattenprover från industri- och miljötillämpningar. Se Figur 1 på sidan 417, Figur 2 på...
  • Seite 183: Svenska 183

    Avsnitt 3 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Mått (B x H x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 tum) Hölje IP44, ABS, PMMA och lackerat stål Display IP66, 3,5-tums TFT-färgskärm med kapacitiv pekplatta Vikt 40 kg (88 lb) Effektkrav...
  • Seite 184: Säkerhetsinformation

    Specifikation Tekniska data Certifieringar CE- och ETL-certifierad enligt UL- och CSA-säkerhetsstandarder, UKCA Garanti 1 år (EU: 2 år) Avsnitt 4 Allmän information Tillverkaren kommer under inga omständigheter att hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av felaktig användning av produkten eller underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter.
  • Seite 185 Analysatorerna i Hach EZ-serien är avsedda för användning av personer som kontinuerligt måste mäta vattenkvalitetsparametrar i prover från industri- och miljöanvändningsområden. Analysatorerna i Hach EZ-serien används inte till att behandla eller ändra vatten eller till att styra procedurer. 4.4 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot.
  • Seite 186 Avsnitt 5 Installation F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. 5.1 Riktlinjer för installation V A R N I N G Brandfara. Användaren ansvarar för att se till att tillräckliga försiktighetsåtgärder vidtas när utrustningen används med metoder som använder brandfarliga vätskor.
  • Seite 187 5.2 Analysatorns mått Figur 5 på sidan 431 för analysatorns mått. 5.3 Mekanisk installation 5.3.1 Ansluta instrumentet till en vägg V A R N I N G Risk för personskada. Se till att väggupphängningen håller 4 gånger utrustningens vikt. V A R N I N G Risk för personskada.
  • Seite 188 5.4.2 Elektrisk åtkomst Dra kablarna till de externa enheterna genom packboxarna. Se Figur 8 på sidan 436. Behåll pluggarna i de packboxar som inte används. Figur 9 på sidan 438 visar komponenterna i analysatorn. Strömbrytaren är en kretsbrytare som automatiskt stänger av strömtillförseln från AC-strömledningen om ett tillstånd med överström (till exempel kortslutning) eller överspänning inträffar.
  • Seite 189 Tabell 1 Signal- och styruttag – beskrivningar (fortsättning) Stift Beskrivning STR1–STR8 Åtta digitala utgångar för Moduplex-panelen (tillval). Anslut de blottade ledningarna för (P106) respektive kanalventil på Moduplex-panelen till motsvarande STR-anslutningar. • STR1 – kanal 1 • STR2 – kanal 2 •...
  • Seite 190 Anslut analysatorn till växelström med den medföljande strömkabeln. Se Tabell 2 på sidan 190 och Figur 11 på sidan 445. A N M Ä R K N I N G : Slå inte på strömmen. Dra alla elektriska anslutningar och röranslutningar innan du startar analysatorn, annars kan den skadas.
  • Seite 191 A N M Ä R K N I N G : Förhindra uppkomst av baktryck och skador på analysatorn genom att se till att analysatorn är högre placerad än utloppen i anläggningen, samt att utloppsledningen hela tiden lutar nedåt. Montera utloppsledningarna med en 2,54 cm (1 tum) eller större vertikal minskning för varje 0,3 m-slanglängd (1 fot).
  • Seite 192 • Se till att ventilationsledningen inte har skarpa böjar och inte kläms. • Se till att ventilationsledningen är stängd för omgivningen i installationsrummet och har ett nolltryck. • Se till att ventilationsledningen alltid är belägen högre än utloppet. • Blockera inte och sänk inte ned ventilationsledningen i vätska. Om du använder brandfarliga reagens i analysatorn måste du följa följande säkerhetsföreskrifter: •...
  • Seite 193 1 Dräneringsslang 2 Provslangar 3 Slangar för reagens och ventilering (övre slangar) Svenska 193...
  • Seite 194: Första Start

    5. Följ anvisningarna på displayen för att välja språk, tidszon, datum och tid. Information om hur du konfigurerar övriga styrenhetsinställningar finns i dokumentationen till SC4500-styrenheten. 6. Tryck på displayen för att visa menyn EZ1000sc. 7. Välj Enhet, meny för att starta startassistenten. Välkomstskärmen visas.
  • Seite 195 9. Om en filtreringsenhet är installerad väljer du På. Om inte väljer du Av. 10. Välj antal kanaler för analysatorn. Tryck på OK. 11. Om konfigurationen som visas på sidan sammanfattning stämmer trycker du på OK. Huvudmenyn EZ1000sc visas. 12. Fortsätt med komponenttest Se Testa komponenterna på...
  • Seite 196 Förutsättningar: Anslut de digitala ingångarna till en extern spänningsfri kontakt (24 VDC). Testa de digitala ingångssignalerna och analoga utgångssignalerna så här: 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc . 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Välj Diagnostik > Signaler.
  • Seite 197: Ställ In Kanalsekvensen

    Ange högst 16 rader med högst 16 cykler vardera. 1. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 2. Välj EZ1000sc. 3. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 4. Om analysatorn är i driftsläge väljer du Underhåll > Starta underhållsläget.
  • Seite 198 Figur 18 på sidan 455. 4. Tryck på huvudmenyikonen och välj sedan Enheter. 5. Välj EZ1000sc. 6. Bläddra ned till slutet av skärmen och välj Enhet, meny. 7. Välj Underhåll > Starta förpumpning > Förpumpa allt. 6.7 Validera innan första start Utför validering för att kontrollera så...
  • Seite 199: Suomi 199

    • Varaosat Skannaa seuraavat QR-koodit siirtyäksesi laajennettuun käyttöoppaaseen. Eurooppalaiset kielet Amerikan ja Aasian kielet Osa 2 Tuotteen yleiskuvaus Hach EZ1000sc -analysaattori on verkossa toimiva laite, joka mittaa yhtä paramteria teollisuus- ja luonnonvesistä otetuista näytteistä. Katso Kuva 1 sivulla 416, Kuva 2...
  • Seite 200 Osa 3 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Tiedot Mitat (L x K x S) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 tuumaa) Kotelo IP44; ABS, PMMA ja pinnoitettu teräs Näyttö IP66, 3,5 tuuman TFT-värinäyttö ja kapasitiivinen kosketuslevy Paino 40 kg (88 lb) Tehovaatimukset...
  • Seite 201 Ominaisuus Tiedot Sertifioinnit CE-, ETL-sertifioitu UL- ja CSA-turvallisuusstandardien mukaisesti, UKCA Takuu 1 vuosi (EU: 2 vuotta) Osa 4 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tilanteessa vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen epäasianmukaisesta käytöstä tai käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Valmistaja varaa oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita.
  • Seite 202 Hachin EZ-sarjan analysaattorit on tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden on mitattava jatkuvasti veden laatuparametreja teollisuuden ja ympäristön käyttösovelluksista saatujen näytteiden avulla. Hach EZ -sarjan analysaattorit eivät käsittele tai muuta vettä, eikä niitä käytetä ohjaustoimiin. 4.4 Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso Kuva 4 sivulla 427.
  • Seite 203 5.1 Asennusohjeet V A R O I T U S Tulipalon vaara. Käyttäjä on vastuussa riittävistä turvatoimista silloin, kun laitteistoa käytetään syttyviä nesteitä käyttäviin menetelmien kanssa. Varmista, että oikeita turvallisuusmääräyksiä ja turvatoimia noudatetaan. Näihin kuuluu muun muassa läikkymisen ja vuotamisen seuranta, kunnollinen tuuletus, valvomattoman käytön kielto ja laitteiston jatkuva valvonta aina virran ollessa kytkettynä.
  • Seite 204: Mekaaninen Asennus

    5.3 Mekaaninen asennus 5.3.1 Laitteen kiinnittäminen seinään V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Varmista, että seinäkiinnitys kannattaa laitteen painon nelinkertaisesti. V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Älä asenna tai siirrä niitä yksin. V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara.
  • Seite 205 5.4.2 Sähköliitännät Vie ulkoisten laitteiden kaapelit kaapeliläpivientien läpi. Katso Kuva 8 sivulla 435. Pidä tulpat niissä kaapeliläpivienneissä, joita ei käytetä. Kuva 9 sivulla 438 näyttää osat, jotka ovat analysaattorin sisällä. Virtakytkin on katkaisin, joka katkaisee verkkovirran syötön automaattisesti ylivirta- (esimerkiksi oikosulku) tai ylijännitetilanteessa. 5.4.3 Ulkoisten laitteiden liittäminen Liitä...
  • Seite 206: Kytkeminen Verkkovirtaan

    Taulukko 1 Signaali- ja ohjausliitännät – kuvaukset (jatk.) Nasta Kuvaus EXT9–EXT12 Neljä digitaalista lähtöä valinnaiselle EZ9150-suodatinpaneelille. Kytke EZ9150- (P107) suodatinpaneelin sähköventtiilit ja pumppu EXT-liittimiin. • EXT9 — huuhteluventtiili • EXT10 — takaisinvirtausventtiili • EXT11 — tyhjennyksen ylivuotoventtiili • EXT12 — suodatuspumppu D01–D06 Kuusi paineilmaventtiililähtöä...
  • Seite 207 5.5 Letkujen kytkeminen 5.5.1 Näytteenottoletkuja koskevat ohjeet V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien näyte kanssa. Mittauslaite toimii parhaiten, kun näytteenottopaikka on hyvin valittu. Näytteen on oltava koko järjestelmää edustava. •...
  • Seite 208 On myös suositeltavaa, että analysaattorin lähellä on vesiliitäntä, jotta lavuaarin viemäriputki ja poistoletkut voidaan huuhdella säännöllisesti ja kiteytymisen aiheuttamat tukokset välttää. Katso lisätietoja analysaattorissa käytetystä reagenssista kunkin EZ-sarjan mallin Method & Reagent Sheet -tietolomakkeesta. Jos analysaattorissa käytetään herkästi syttyviä reagensseja, noudata seuraavia varotoimia: •...
  • Seite 209 Ennen kuin analysaattori ja kaikki reagenssit otetaan käyttöön, osat on testattava ionivaihdetulla vedellä. Katso kuvalliset ohjeet ja kohta Osien testaaminen sivulla 212. 1. Asenna neljä puristusventtiililetkua seuraavan kuvan vaiheen 1 mukaisesti. a. Paina mustaa painiketta ja paina letku sitten venttiiliin. b.
  • Seite 210 1 Tyhjennysletku 2 Näytteenottoletku 3 Reagenssi- ja ilmanpoistoletku (yläletku) 210 Suomi...
  • Seite 211: Ensimmäinen Käynnistys

    4. Odota, kunnes alustus on valmis. 5. Valitse kieli, aikavyöhyke, päivämäärä ja aika näytön ohjeiden mukaisesti. Katso ohjeet muiden ohjainasetusten määrittämiseen SC4500-ohjaimen asiakirjoista. 6. Näytä EZ1000sc-valikko napauttamalla näyttöä. 7. Käynnistä käyttöönottoavustaja valitsemalla Device menu (Laitevalikko). Tervetulonäyttö tulee näkyviin. 8. Valitse sovellettava mittausalue näytön ohjeiden mukaisesti. Valitse OK.
  • Seite 212 10. Valitse analysaattorin kanavien määrä. Valitse OK. 11. Jos yhteenvetosivulla näkyvä määritys on oikea, valitse OK. EZ1000sc-päävalikko näytetään. 12. Jatka osien testaamiseen. Katso Osien testaaminen sivulla 212. 6.2 Osien testaaminen V A R O I T U S Puristumisvaara. Liikkuvat osat voivat aiheuttaa puristumisvaaran ja vammoja. Älä kosketa liikkuvia osia.
  • Seite 213 Edellytykset: Liitä digitaaliset tulot ulkoiseen jännitteettömään koskettimeen (24 VDC). Testaa digitaalisen tulon signaali ja analogisen lähdön signaali seuraavasti: 1. Paina päävalikon kuvaketta ja valitseDevices (Laitteet). 2. Valitse EZ1000sc . 3. Selaa näkymää näytön alaosaan ja valitse Device menu (Laitevalikko). 4. Valitse Diagnostics (Vianmääritys) > Signals (Signaalit).
  • Seite 214 Lisää enintään 16 riviä, joissa kussakin on enintään 16 jaksoa. 1. Paina päävalikon kuvaketta ja valitse Devices (Laitteet). 2. Valitse EZ1000sc. 3. Selaa näkymää näytön alaosaan ja valitse Device menu (Laitevalikko). 4. Jos analysaattori on käyttötilassa, valitse Maintenance (Huolto) > Start maintenance mode (Huoltotilan käynnistys).
  • Seite 215 Kuva 18 sivulla 455. 4. Paina päävalikon kuvaketta ja valitse Devices (Laitteet). 5. Valitse EZ1000sc. 6. Selaa näkymää näytön alaosaan ja valitse Device menu (Laitevalikko). 7. Valitse Maintenance (Huolto) > Start priming (Täytön käynnistys) > Prime all (Täytä kaikki). 6.7 Vahvistuksen tekeminen ennen ensimmäistä käynnistystä...
  • Seite 216 3. Selaa näkymää näytön alaosaan ja valitse Device menu (Laitevalikko). 4. Valitse Maintenance (Huolto) > Start operational mode (Käyttötilan käynnistys). 216 Suomi...
  • Seite 217: Български 217

    Европейски езици Американски и азиатски езици Раздел 2 Общ преглед на продукта Анализаторът Hach EZ1000sc е онлайн анализатор, който измерва един параметър във водни проби от промишлени приложения и такива, свързани с околната среда. Направете справка с Фигура 1 на страница 415, Фигура...
  • Seite 218 Раздел 3 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомление. Спецификация Данни Размери (Ш x В x Д) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 инча) Корпус IP44; ABS, PMMA и стомана с покритие Дисплей IP66, 3,5-инчов TFT цветен дисплей с капацитивен тъчпад Тегло...
  • Seite 219 Спецификация Данни RS485 комуникации Profibus DP или Modbus RTU Сертификати CE, ETL сертифицирани по стандартите за безопасност на UL и CSA, UKCA Гаранция 1 година (ЕС: 2 години) Раздел 4 Обща информация В никакъв случай производителят няма да бъде отговорен за щети, произлизащи от каквато и да...
  • Seite 220 Използвайте само Не използвайте Не докосвайте Използвайте двама души пръсти инструменти 4.3 Предназначение Анализаторите Hach от серията EZ са предназначени за използване от лица, които трябва непрекъснато да измерват параметри за качество на водата в проби от промишлени и 220 български...
  • Seite 221: Указания За Инсталиране

    екологични приложения. Анализаторите Hach от серията EZ не обработват и не променят водата и не се използват за управление на процедурите. 4.4 Компоненти на продукта Уверете се, че всички компоненти са получени. Направете справка с Фигура 4 на страница 426. Ако някои от елементите липсват или са повредени, се свържете незабавно с...
  • Seite 222 реактиви. Ако анализаторът използва запалими реактиви, спазвайте следните предпазни мерки за безопасност: • Дръжте анализатора далеч от топлина, искри и открит пламък. • Не яжте, не пийте и не пушете в близост до анализатора. • Използвайте локална система за вентилация на отработените газове. •...
  • Seite 223: Електрическа Инсталация

    5.4 Електрическа инсталация О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Винаги изключвайте захранването на инструмента преди изграждане на електрически връзки. 5.4.1 Съображения, свързани с електростатичния разряд (ESD) З а б е л е ж к а Опасност...
  • Seite 224 Таблица 1 Клеми за сигнал и управление — описания (продължава) Пин Описание DI1 – DI7 Седем цифрови входа за дистанционно управление на анализатора Свържете цифровите (P103) входове към външен контакт без потенциали (24 VDC), за да задействате анализатора да стартира измерване за канал. •...
  • Seite 225 5.4.4 Свързване към променливотоково захранване О П А С Н О С Т Опасност от токов удар и пожар. Уверете се, че предоставеният кабел и незаключващата се букса отговарят на валидните за съответната държава изисквания. • Уверете се, че в захранващата линия има инсталиран прекъсвач с достатъчен капацитет на електрически...
  • Seite 226 • Уверете се, че линията на пробата събира проба от малък съд с преливане близо до анализатора. • Използвайте предоставената линия за проби. Не променяйте дължината на линията за проби. Пробата в съда с преливане трябва да се опреснява непрекъснато. Ако размерът на твърдите частици...
  • Seite 227 5.5.3 Указания за линията за вентилация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от пожар. Потребителят носи отговорност за гарантирането, че са предприети достатъчно предпазни мерки при използване на оборудването с методи, които употребяват запалими...
  • Seite 228 1. Инсталирайте четирите тръби на клапаните с притискане, както е показано на илюстрираната стъпка 1, която следва. a. Натиснете черния бутон, след това натиснете тръбичката в клапана. b. Отпуснете бутона, когато тръбичката е правилно инсталирана. 2. Уверете се, че дренажните тръби са правилно монтирани в съда на пробата. Направете справка...
  • Seite 229 1 Дренажни тръби 2 Тръби за проби 3 Тръби за реактиви и за отдушник (горни тръби) български 229...
  • Seite 230 1 Дейонизирана вода 4 Тръба за референтен разтвор 7 Дренажни тръби 1 (REF1) 2 Тръба за почистващ разтвор 5 Входяща тръба за проби 8 Тръбички за разреждане и за микропомпи за реактиви 3 Тръба за референтен разтвор 6 Тръби за отдушник 2 (REF2) Раздел...
  • Seite 231 6. Докоснете дисплея за извеждане на менюто на EZ1000sc. 7. Изберете Меню на устройство, за да стартирате асистента за първоначално стартиране. Извежда се началният екран. 8. Завършете показаните на дисплея стъпки, за да изберете приложимия диапазон на измерване. Натиснете OK.
  • Seite 232 Изпълнете тест за цифров входящ сигнал и аналогов изходящ сигнал, както следва: 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc . 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство.
  • Seite 233 16 позиции с максимум 16 цикъла всеки. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. Ако анализаторът е в работен режим, изберете Поддръжка > Стартиране на режим на...
  • Seite 234 на страница 454. 4. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 5. Изберете EZ1000sc. 6. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 7. Изберете Поддръжка > Стартиране на запълване > Запълване на всичко.
  • Seite 235 за повече информация. 1. Натиснете иконата на главното меню, след което изберете Устройства. 2. Изберете EZ1000sc. 3. Превъртете надолу до долната част на екрана, след това изберете Меню на устройство. 4. За да стартирате валидиране, изберете Калибриране > Валидиране > Стартиране на...
  • Seite 236 A következő QR-kódok beolvasásával juthat el a bővített felhasználói kézikönyvhöz. Európai nyelvek Amerikai és ázsiai nyelvek Szakasz 2 A termék áttekintése A Hach EZ1000sc analizátor egy online berendezés, amely az ipari és környezetvédelmi alkalmazásokból származó vízminták egy paraméterének vizsgálatára szolgál. Lásd: 1. ábra oldalon 416, 2.
  • Seite 237: Magyar 237

    Szakasz 3 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Specifikációk Részletek Méretek (Sz x Ma x Mé) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 hüvelyk) Ház IP44; ABS, PMMA és bevonattal ellátott acél Kijelző IP66, 3,5 hüvelykes színes TFT-kijelző...
  • Seite 238: Biztonsági Tudnivalók

    Specifikációk Részletek Tanúsítványok CE, ETL tanúsítvány az UL és a CSA biztonsági szabványok szerint, UKCA Jótállás 1 év (EU: 2 év) Szakasz 4 Általános tudnivaló A gyártó semmilyen esetben sem vállal felelősséget a termék nem megfelelő használatából vagy a kézikönyv utasításainak be nem tartásából eredő károkért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül.
  • Seite 239: Tervezett Felhasználás

    A Hach EZ-sorozatú analizátorai olyan személyek számára készültek, akiknek folyamatosan mérniük kell a víz minőségi paramétereit az ipari és környezetvédelmi alkalmazásokból származó mintákban. A Hach EZ-sorozatú analizátorai nem kezelik a vizet, nem befolyásolják annak minőségét, és nem vezérlik a folyamatokat.
  • Seite 240 Szakasz 5 Beszerelés V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. 5.1 Összeszerelési irányelvek F I G Y E L M E Z T E T É S Tűzveszély.
  • Seite 241: Elektromos Üzembe Helyezés

    5.2 Az analizátor méretei Az analizátor méreteivel kapcsolatban lásd: 5. ábra oldalon 431. 5.3 Mechanikai felszerelés 5.3.1 A műszer falra történő felszerelése F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. Ügyeljen arra, hogy a fali tartó képes legyen a berendezés tömege 4- szeresének megtartására.
  • Seite 242 • Viseljen földelt csuklópántot. • Dolgozzon antisztatikus környezetben, antisztatikus padlószőnyegen és ilyen borítású munkaasztalon. 5.4.2 Hozzáférés az elektromos részekhez Vezesse át a külső eszközök kábeleit a tömszelencéken. Lásd: 8. ábra oldalon 435. A nem használt tömszelencéket hagyja ledugózva. 9. ábra oldalon 438 bemutatja az analizátor belsejében lévő...
  • Seite 243 1. táblázat Jel- és vezérlőcsatlakozók – Leírások (folytatás) Tűérintkező Leírás STR1–STR8 Nyolc digitális kimenet az opcionális Moduplex panel számára. Csatlakoztassa a Moduplex (P106) panel egyes csatornaszelepeinek csupasz vezetékeit a megfelelő STR-csatlakozókhoz. • STR1 – 1. csatorna • STR2 – 2. csatorna •...
  • Seite 244 Csatlakoztassa az analizátort váltóáramú tápellátáshoz a mellékelt váltóáramú tápvezetékkel. Lásd: 2. táblázat oldalon 244 és 11. ábra oldalon 445. M E G J E G Y Z É S Ne kapcsolja be a tápkapcsolót. Csatlakoztassa az összes elektromos és csővezetéket az indítás előtt, máskülönben az analizátor károsodhat.
  • Seite 245 M E G J E G Y Z É S Az ellennyomás és az analizátor sérülésének megakadályozása érdekében az analizátort helyezze a leeresztőkhöz képest magasabb helyre, és biztosítsa, hogy a leeresztővezetékek minden szakaszon lefelé haladjanak. A leeresztővezetékeket úgy telepítse, hogy 0,3 méterenként a szintcsökkenés legalább 2,54 cm legyen.
  • Seite 246 visszaáramolhat az analizátorba, ami károsodáshoz vezethet. A szellőztetővezeték gyűjtőcsövének javasolt külső átmérője 32 mm. Lásd: 12. ábra oldalon 447. • A szellőztetővezeték legyen a lehető legrövidebb. • Ügyeljen rá, hogy a szellőztetővezeték minden szakaszon lejtsen. • Ügyeljen rá, hogy a szellőzővezetékben ne legyenek éles hajlítások, illetve ne legyen összenyomódva.
  • Seite 247 1 Ürítőcső 2 Mintacső 3 Reagens- és szellőzőcső (felső cső) Magyar 247...
  • Seite 248 5. Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat a nyelv, az időzóna, a dátum és a pontos idő beállításához. Az egyéb vezérlőbeállítások konfigurálásához tekintse meg az SC4500 vezérlő dokumentációját. 6. Az EZ1000sc menüjének megjelenítéséhez koppintson a kijelzőre. 7. Az indítási asszisztens elindításához válassza ki a Eszközmenü lehetőséget. Megjelenik az üdvözlőképernyő.
  • Seite 249 10. Adja meg az analizátorhoz tartozó csatornák számát. Nyomja meg az OK gombot. 11. Ha az összefoglaló oldalon megjelenő konfiguráció helyes, nyomja meg az OK gombot. Megjelenik az EZ1000sc főmenüje. 12. Folytassa az alkatrészek tesztelésével. Lásd: Alkatrészteszt végzése oldalon 249.
  • Seite 250 útmutató online elérhető, kibővített változatát. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Eszközök lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Eszközmenü lehetőséget. 4. Válassza a Karbantartás > Fotométer ellenőrzése lehetőséget.
  • Seite 251 16 ciklussal. 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Eszközök lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Eszközmenü lehetőséget. 4. Ha az analizátor működési módban van, válassza ki a Karbantartás > Karbantartási mód indítása lehetőséget.
  • Seite 252 455. 4. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Eszközök lehetőséget. 5. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 6. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Eszközmenü lehetőséget. 7. Válassza ki Karbantartás > Betöltés indítása > Összes betöltése lehetőséget.
  • Seite 253 6.8 Az analizátor elindítása Az analizátor elindítása: 1. Nyomja meg a Főmenü ikont, majd válassza a Eszközök lehetőséget. 2. Válassza az EZ1000sc lehetőséget. 3. Görgessen le a képernyő aljára, majd válassza a Eszközmenü lehetőséget. 4. Válassza a Karbantartás > Üzemeltetési mód indítása lehetőséget.
  • Seite 254 Limbi europene Limbi americane şi asiatice Secţiunea 2 Prezentarea generală a produsului Analizorul EZ1000sc de la Hach este un analizor online care măsoară un parametru din probele de apă prelevate din aplicaţii industriale şi ecologice. Consultaţi Figura 1 de la pagina 417, Figura 2 de la pagina 420 şi...
  • Seite 255: Română 255

    Secţiunea 3 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor modificări fără notificare prealabilă. Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x h) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inch) Carcasă IP44; ABS, PMMA şi oţel tratat Afişaj Afişaj color TFT de 3,5 inch, IP66, cu touchpad capacitiv Greutate 40 kg (88 lb)
  • Seite 256: Informaţii Referitoare La Siguranţă

    Specificaţie Detalii Certificări Certificat cu CE, ETL la standardele de siguranţă UL şi CSA, UKCA Garanţie 1 an (UE: 2 ani) Secţiunea 4 Informaţii generale În niciun caz producătorul nu este responsabil pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a produsului sau de nerespectarea instrucţiunilor din manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără...
  • Seite 257: Domeniu De Utilizare

    Nu atingeţi 4.3 Domeniu de utilizare Analizoarele din seria EZ de la Hach sunt destinate utilizării de către persoane care trebuie să măsoare în permanenţă parametrii de calitate a apei în probele prelevate din aplicaţii industriale şi ecologice. Analizoarele Hach seria EZ nu tratează sau modifică apa şi nu sunt utilizate pentru a controla procedurile.
  • Seite 258 Secţiunea 5 Instalarea P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. 5.1 Îndrumări privind instalarea A V E R T I S M E N T Pericol de incendiu.
  • Seite 259 • Aceste lichide trebuie manevrate în conformitate cu cerinţele locale ale agenţiei responsabile de reglementare cu privire la limitele de expunere permise. 5.2 Dimensiunile analizorului Pentru dimensiunile analizorului, consultaţi Figura 5 de la pagina 431. 5.3 Instalare mecanică 5.3.1 Ataşaţi instrumentul pe un perete A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală.
  • Seite 260 • Atingeţi o suprafaţă metalică conectată la împământare, precum carcasa unui instrument, o conductă sau o ţeavă metalică pentru a descărca electricitatea statică din corp. • Evitaţi mişcarea excesivă. Transportaţi componentele sensibile la electricitatea statică în recipiente sau ambalaje antistatice. •...
  • Seite 261 Tabelul 1 Bornele de semnal şi de control — Descrieri (continuare) Descriere FB1–FB4 Conectori Profibus DP sau Modbus RTU (RS485) (P104) Profibus DP: • FB1—A1 (intrare) • FB2—A2 (ieşire) • FB3—B1 (intrare) • FB4—B2 (ieşire) • SHL— Ecran Modbus RTU: •...
  • Seite 262 • Asiguraţi-vă că un disjunctor cu o capacitate suficientă pentru curent electric este instalat pe linia de alimentare. • Asiguraţi-vă că, în apropierea analizorului, este instalat întrerupătorul de circuit sau un buton de urgenţă pentru a putea deconecta imediat analizorul de la sursa de alimentare atunci când este cazul.
  • Seite 263 5.5.2 Linii directoare pentru conductele de scurgere A V E R T I S M E N T Pericol de incendiu. Utilizatorul are responsabilitatea de a se asigura că sunt luate suficiente măsuri de precauţie atunci când echipamentul este utilizat prin metode care folosesc lichide inflamabile. Asiguraţi-vă...
  • Seite 264 5.5.3 Linii directoare pentru conducta de ventilaţie A V E R T I S M E N T Pericol de incendiu. Utilizatorul are responsabilitatea de a se asigura că sunt luate suficiente măsuri de precauţie atunci când echipamentul este utilizat prin metode care folosesc lichide inflamabile. Asiguraţi-vă...
  • Seite 265 1. Montaţi cele patru tuburi ale supapei cu manşon reglabil aşa cum se indică în pasul ilustrat 1 de mai jos. a. Apăsaţi butonul negru, apoi împingeţi tubulatura în supapă. b. Eliberaţi butonul atunci când tubulatura este montată corect. 2. Asiguraţi-vă că tubul de scurgere este montat corect în vasul cu proba. Consultaţi pasul 2 ilustrat din continuare.
  • Seite 266 1 Tub de scurgere 2 Tub de eşantionare 3 Tubulatură de reactivi şi ventilaţie (tubulatură superioară) 266 Română...
  • Seite 267 5. Răspundeţi la mesajele care apar pe ecran pentru a alege limba, fusul orar, data şi ora. Pentru a configura celelalte setări ale controlerului, consultaţi documentaţia controlerului SC4500. 6. Atingeţi ecranul pentru a afişa meniul EZ1000sc. 7. Selectaţi Meniul dispozitivului pentru a lansa asistentul de iniţializare.
  • Seite 268 9. Dacă este instalată o unitate de filtrare, selectaţi Pornit. Dacă nu, selectaţi Oprit. 10. Alegeţi numărul de canale pentru analizor. Apăsaţi pe OK. 11. În cazul în care configuraţia afişată pe pagina cu rezumatul este corectă, apăsaţi OK. Apare meniul principal EZ1000sc. 12. Continuaţi cu testarea componentelor. Consultaţi Efectuarea testelor de componente de la pagina 268.
  • Seite 269 Efectuaţi un test de semnal de intrare digitală şi semnal de ieşire analogică după cum urmează: 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc . 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului.
  • Seite 270 înainte ca un canal să fie măsurat. Introduceţi maximum 16 poziţii cu maximum 16 cicluri fiecare. 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Dacă analizorul este în modul operaţional, selectaţi Întreţinere > Pornire mod întreţinere.
  • Seite 271 Figura 18 de la pagina 455. 4. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 5. Selectaţi EZ1000sc. 6. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 7. Selectaţi Întreţinere > Începere amorsare > Amorsare toate. 6.7 Efectuaţi o validare înainte de pornirea iniţială...
  • Seite 272 6.8 Pornirea analizorului Pentru a porni analizorul: 1. Apăsaţi pe pictograma meniului principal, apoi selectaţi Dispozitive. 2. Selectaţi EZ1000sc. 3. Derulaţi în partea de jos a ecranului, apoi selectaţi Meniul dispozitivului. 4. Selectaţi Întreţinere > Pornire mod operaţional. 272 Română...
  • Seite 273: Lietuvių Kalba 273

    Nuskaitykite toliau nurodytus QR kodus, kad pereitumėte į išplėstinį naudotojo vadovą. Europos kalbos Amerikos ir Azijos kalbos Skyrius 2 Gaminio apžvalga „Hach EZ1000sc “ analizatorius yra nuolatinis analizatorius, kuris matuoja vieną parametrą iš vandens mėginių iš pramoninių ar buitinių šaltinių. Žr. Paveikslėlis 1 Puslapyje 416, Paveikslėlis 2...
  • Seite 274 Skyrius 3 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Specifikacija Išsami informacija Matmenys (P x A x G) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 col.) Gaubtas IP44; ABS, PMMA ir dengtas plienas Ekranas IP66, 3,5 col. TFT spalvinis ekranas su talpiniu jutikliniu valdikliu Svoris 40 kg (88 lb) Maitinimo reikalavimai...
  • Seite 275 Specifikacija Išsami informacija Sertifikatai CE, ETL – sertifikuota pagal UL ir CSA saugos standartus, UKCA Garantija 1 metai (ES: 2 metai) Skyrius 4 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nebus atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio naudojimo arba vadove pateiktų instrukcijų nesilaikymo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš dalies pakeisti šį vadovą...
  • Seite 276 Nesinaudokite įrankiais Nelieskite 4.3 Numatytasis naudojimas „Hach“ EZ-serijos analizatoriai yra skirti naudoti, kai reikia nuolat matuoti pramoninių ir aplinkos vandens mėginių kokybės parametrus. Hach EZ-serijos analizatoriai neapdoroja vandens ir nekeičia jo savybių, taip pat nenaudojami kontrolės procedūroms. 4.4 Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis.
  • Seite 277: Techniniai Duomenys

    5.1 Įrengimo instrukcijos Į S P Ė J I M A S Gaisro pavojus. Naudotojas privalo įsitikinti, kad imtasi pakankamų atsargumo priemonių, kai įranga naudojama metodams, kuriems naudojami degūs skysčiai. Būtinai laikykitės tinkamų saugaus naudojimo priemonių ir saugos protokolų. Įskaitant, bet ne tik, išsiliejimų ir nuotėkių kontrolę, tinkamą vėdinimą, nenaudojimą...
  • Seite 278: Elektros Instaliacija

    5.3 Mechaninis montavimas 5.3.1 Prietaiso tvirtinimas prie sienos Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Įsitikinkite, kad sieninis laikiklis galėtų išlaikyti 4 kartus didesnį svorį, nei sveria įranga. Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti.
  • Seite 279 5.4.2 Elektros įrangos prieiga Perveskite išorinių prietaisų kabelius per kabelių riebokšlius. Žr. Paveikslėlis 8 Puslapyje 435. Nenaudojamus kabelių riebokšlius palikite užkištus. Paveikslėlis 9 Puslapyje 438 pavaizduoti analizatoriaus viduje esantys komponentai. Maitinimo jungiklis – tai grandinės pertraukiklis, kuris automatiškai atjungia elektros tinklo maitinimą nuo KS maitinimo linijos, jei įvyksta viršsrovis (pvz., trumpasis jungimas) arba viršįtampis.
  • Seite 280 Lentelė 1 Signalų ir valdymo gnybtai — aprašai (tęsinys) Kištukas Aprašas STR1–STR8 Aštuoni skaitmeniniai išėjimai, skirti pasirinktiniam „Moduplex“ pultui. Kiekvieno kanalo vožtuvo (P106) plikus laidus prijunkite „Moduplex“ pulte prie susijusių STR jungčių. • STR1 — kanalas 1 • STR2 — kanalas 2 •...
  • Seite 281 Pateikiamu AC maitinimo laidu sujunkite analizatorių su AC maitinimo šaltiniu. Žr. Lentelė 2 Puslapyje 281 ir Paveikslėlis 11 Puslapyje 445. P A S T A B A Nenustatykite maitinimo jungiklio į įjungimo padėtį. Prieš paleisdami sumontuokite visas elektros ir vamzdžių jungtis, nes kitaip analizatorius gali būti pažeistas.
  • Seite 282 P A S T A B A Kad išvengtumėte atgalinio slėgio susidarymo ir nesugadintumėte analizatoriaus, įsitikinkite, kad analizatorius yra aukščiau, nei naudojama įstaigos nuotekų sistema, ir išleidimo linija turi nuolatinį nuolydį žemyn. Prijunkite išleidimo liniją 2,54 cm ar didesniu vertikaliu nuolydžiu kiekvienai 0,3 m vamzdžio atkarpai. Analizatorius išleidimo liniją...
  • Seite 283 • Pasirūpinkite, kad ventiliacinė linija būtų uždara nuo montavimo patalpos aplinkos ir joje būtų nulinis slėgis. • Užtikrinkite, kad ventiliacinė linija visada būtų aukščiau nei išleidimo anga. • Neužblokuokite ir nepanardinkite ventiliacinės linijos. Jei analizatoriuje naudojami degūs reagentai, laikykitės šių saugos reikalavimų: •...
  • Seite 284 1 Ištuštinimo vamzdelis 2 Mėginio vamzdeliai 3 Reagentų ir ventiliacinis vamzdeliai (viršutiniai vamzdeliai) 284 lietuvių kalba...
  • Seite 285 5. Ekrane gavę paraginimą, pasirinkite kalbą, laiko juostą, datą ir laiką. Norėdami sukonfigūruoti kitus valdiklio nustatymus, žr. SC4500 valdiklio dokumentaciją. 6. Bakstelėkite ekraną, kad būtų rodomas meniu EZ1000sc. 7. Pasirinkite „Device menu“ (Prietaiso meniu), kad įjungtumėte paleidimo asistentą. Pateikiamas titulinis puslapis.
  • Seite 286 9. Jei sumontuotas filtravimo blokas, pasirinkite „On“ (Įjungta). Jei ne, pasirinkite „Off“ (Išjungta). 10. Pasirinkite analizatoriaus kanalų skaičių. Paspauskite OK (Gerai). 11. Jei suvestinės puslapyje rodoma tinkama konfigūracija, spustelėkite OK (Gerai). Rodomas pagrindinis meniu EZ1000sc. 12. Atlikite komponentų testą. Žr. Komponentų testų atlikimas Puslapyje 286.
  • Seite 287 Skaitmeninio įėjimo signalo ir analoginio išėjimo signalo bandymą atlikite taip: 1. Paspauskite pagrindinio meniu piktogramą, tada pasirinkite Devices (įrenginiai). 2. Pasirinkite EZ1000sc . 3. Slinkite žemyn iki ekrano apačios, tada pasirinkite „Device menu“ (Prietaiso meniu). 4. Pasirinkite „Diagnostics“ (Diagnostika) > „Signals“ (Signalai).
  • Seite 288 Įveskite ne daugiau kaip 16 linijų po ne daugiau kaip 16 ciklų. 1. Paspauskite pagrindinio meniu piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (Prietaisai). 2. Pasirinkite EZ1000sc. 3. Slinkite žemyn iki ekrano apačios, tada pasirinkite „Device menu“ (Prietaiso meniu).
  • Seite 289 Paveikslėlis 18 Puslapyje 455. 4. Paspauskite pagrindinio meniu piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (Prietaisai). 5. Pasirinkite EZ1000sc. 6. Slinkite žemyn iki ekrano apačios, tada pasirinkite „Device menu“ (Prietaiso meniu). 7. Pasirinkite „Maintenance“ (Techninė priežiūra) > „Start priming“ (Pradėti užpildymą) > „Prime all“ (Užpildyti viską).
  • Seite 290 6.8 Analizatoriaus paleidimas Norėdami paleisti analizatorių: 1. Paspauskite pagrindinio meniu piktogramą ir pasirinkite „Devices“ (Prietaisai). 2. Pasirinkite EZ1000sc. 3. Slinkite žemyn iki ekrano apačios, tada pasirinkite „Device menu“ (Prietaiso meniu). 4. Pasirinkite „Maintenance“ (Techninė priežiūra) > „Start operational mode“ (Paleisti darbinį...
  • Seite 291: Русский 291

    Отсканируйте следующие QR-коды, чтобы перейти к расширенному руководству пользователя. Европейские языки Американские и азиатские языки Раздел 2 Основная информация о приборе Анализатор Hach EZ1000sc представляет собой онлайн-анализатор, который измеряет один параметр в пробах воды промышленного и природоохранного назначения. См. Рисунок 1 на стр. 417, Рисунок 2 на...
  • Seite 292 Раздел 3 Характеристики Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Характеристика Подробная информация Размеры (Ш x В x Г) 460 x 688 x 340 мм Корпус IP44; ABS, PMMA и сталь с покрытием Дисплей IP66, цветной TFT-дисплей 3,5 дюйма с емкостной сенсорной панелью...
  • Seite 293: Информация По Безопасности

    Характеристика Подробная информация Соединения Ethernet Ethernet-соединение Claros и разъем Modbus TCP/IP Ethernet; версия LAN; 10/100 Мбит/с, Profinet или Ethernet IP Связь RS485 Profibus DP или Modbus RTU Сертификации Сертификация CE, ETL в соответствии со стандартами безопасности UL и CSA, UKCA Гарантия...
  • Seite 294 4.1.2 Этикетки с предупреждающими надписями Прочитайте все наклейки и ярлыки на корпусе прибора. При несоблюдении указанных на них требований существует опасность получения травм и повреждений прибора. Нанесенный на корпус прибора предупредительный символ вместе с предостережением об опасности или осторожности содержится в руководстве пользователя. Это...
  • Seite 295: Компоненты Прибора

    Анализаторы Hach серии EZ предназначены для использования лицами, которым постоянно необходимо измерять параметры качества воды в пробах в промышленных и экологических целях. Анализаторы Hach серии EZ не обрабатывают и не изменяют воду, а также не используются для управления процедурами. 4.4 Компоненты прибора...
  • Seite 296 • Убедитесь, что имеется достаточный зазор для трубных и электрических соединений. • Оставьте достаточно места перед анализатором, чтобы открывать дверцу анализатора. См. Размеры анализатора на стр. 296. • Убедитесь, что окружающие условия соответствуют рабочим спецификациям. См. Характеристики на стр. 292. Несмотря...
  • Seite 297: Электрические Подключения

    5.3.2 Откройте дверцу анализатора Используйте прилагаемый ключ для разблокировки двух замков сбоку анализатора. См. Рисунок 7 на стр. 433. Перед началом работы обязательно закройте дверцу, чтобы обеспечить требуемую степень защиты корпуса и категорию безопасности. 5.4 Электрические подключения О П А С Н О С Т Ь Опасность...
  • Seite 298 Таблица 1 Сигнальные и управляющие клеммы — описание (продолжение) Контакт Описание DI1–DI7 Семь цифровых входов для дистанционного управления анализатором Подключите (P103) цифровые входы к внешнему беспотенциальному контакту (24 В пост. тока), чтобы анализатор запустил измерение для канала. • DI1 — удаленный запуск для канала 1 •...
  • Seite 299 Таблица 1 Сигнальные и управляющие клеммы — описание (продолжение) Контакт Описание EXT9–EXT12 Четыре цифровых выхода для дополнительной панели фильтрации EZ9150. (P107) Подсоедините электрические клапаны и насос на панели фильтрации EZ9150 к разъемам EXT. • EXT9 — промывочный клапан • EXT10 — клапан обратной промывки •...
  • Seite 300 Подключите анализатор к источнику переменного тока с помощью прилагаемого кабеля питания переменного тока. См. Таблица 2 на стр. 300 и Рисунок 11 на стр. 445. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не устанавливайте переключатель питания в положение включения. Выполните все электрические и трубные...
  • Seite 301 У В Е Д О М Л Е Н И Е Не соединяйте дренажные линии с другими линиями, поскольку может возникнуть противодавление или произойти повреждение анализатора. Убедитесь, что дренажные линии сообщаются с воздухом. У В Е Д О М Л Е Н И Е Во...
  • Seite 302 У В Е Д О М Л Е Н И Е Во избежание повреждения анализатора и возникновения противодавления убедитесь, что анализатор расположен выше используемых вентиляционных систем, и что вентиляционная линия имеет постоянный уклон вниз. Установите вентиляционную линию с вертикальным уклоном не менее 2,54 см (1 дюйм) на 0,3 м...
  • Seite 303 1 Дренажная трубка 2 Пробоотборный трубопровод 3 Трубки для реагентов и вентиляционная трубка (верхняя трубка) Русский 303...
  • Seite 304: Первоначальный Запуск

    5. Следуйте инструкциям на дисплее, чтобы выбрать язык, часовой пояс, дату и время. Для установки других настроек см. документацию к контроллеру SC4500. 6. Коснитесь дисплея, чтобы открыть меню EZ1000sc. 7. Выберите Меню устройства, чтобы запустить виртуального ассистента при запуске. 304 Русский...
  • Seite 305 9. Если установлен блок фильтрации, выберите Вкл В противном случае выберите Выкл 10. Выберите количество каналов для анализатора. Нажмите OK. 11. Если конфигурация, показанная на странице сводки, верна, нажмите OK. Появится главное меню EZ1000sc. 12. Продолжите проверку компонентов. См. Выполнение проверки компонентов...
  • Seite 306 Выполните проверку цифрового входного сигнала и аналогового выходного сигнала следующим образом: 1. Нажмите на значок главного меню, затем выберите Устройства. 2. Выберите EZ1000sc . 3. Прокрутите экран вниз и выберите Меню устройства. 4. Выберите Диагностика > Сигналы. Сигналы отображаются на цифровых выходах.
  • Seite 307 и время ожидания перед началом измерения. Введите не более 16 строк, в каждой из которых может быть не более 16 циклов. 1. Нажмите на значок главного меню, затем выберите Устройства. 2. Выберите EZ1000sc. 3. Прокрутите экран вниз и выберите Меню устройства. 4. Если анализатор находится в рабочем режиме, выберите Обслуживание > Запустить...
  • Seite 308 Рисунок 18 на стр. 455. 4. Нажмите на значок главного меню, затем выберите Устройства. 5. Выберите EZ1000sc. 6. Прокрутите экран вниз и выберите Меню устройства. 7. Выберите Обслуживание > Запуск заправки > Заправить все. 6.7 Выполнение подтверждения перед первым запуском...
  • Seite 309 • Диагностика > Исторические данные > Подтверждение 6.8 Запуск анализатора Для запуска анализатора: 1. Нажмите на значок главного меню, затем выберите Устройства. 2. Выберите EZ1000sc. 3. Прокрутите экран вниз и выберите Меню устройства. 4. Выберите Обслуживание > Запустить рабочий режим. Русский 309...
  • Seite 310 Genişletilmiş kullanım kılavuzuna gitmek için aşağıdaki QR kodlarını tarayın. Avrupa dilleri Amerikan ve Asya dilleri Bölüm 2 Ürüne genel bakış Hach EZ1000sc analiz cihazı, endüstriyel ve çevre uygulamalarından alınan su numunelerinde bir parametreyi ölçen çevrimiçi analiz cihazıdır. Bkz. Şekil 1 sayfa 417, Şekil 2...
  • Seite 311: Türkçe 311

    Bölüm 3 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inç) Muhafaza IP44; ABS, PMMA ve kaplanmış çelik Ekran IP66, kapasitif dokunmatik yüzeyli 3,5 inç TFT renkli ekran Ağırlık 40 kg (88 lb) Güç...
  • Seite 312: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellik Ayrıntılar Sertifikalar UL ve CSA güvenlik standartlarına göre onaylı CE, ETL, UKCA Garanti 1 yıl (AB: 2 yıl) Bölüm 4 Genel bilgiler Üretici, hiçbir koşulda ürünün yanlış kullanımından veya kılavuzdaki talimatlara uyulmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını...
  • Seite 313: Kullanım Amacı

    Alet kullanmayın Dokunmayın 4.3 Kullanım amacı Hach EZ serisi analiz cihazları, endüstriyel ve çevresel uygulamalardan alınan numunelerde su kalitesi parametrelerini ölçmesi gereken kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Hach EZ serisi analiz cihazları, suyu arıtmaz veya değiştirmez ve prosedürlerin kontrolü için kullanılmaz.
  • Seite 314: Montaj Kılavuzu

    5.1 Montaj kılavuzu U Y A R I Yangın tehlikesi. Kullanıcı, cihaz yanıcı sıvılar gerektiren yöntemlerle kullanılırken yeterli önlemleri aldığından emin olmalıdır ve bu sorumluluğu üstlenir. Doğru kullanıcı önemlerine ve güvenlik protokollerine uyduğunuzdan emin olun. Bu önlemler arasında, sadece bunlarla sınırlı olmaksızın, dökülme ve sızıntıların kontrol edilmesi, doğru havalandırma yapılması, gözetimsiz kullanmaması...
  • Seite 315: Mekanik Kurulum

    5.3 Mekanik kurulum 5.3.1 Cihazın duvara montajı U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Duvar montajının, ekipman ağırlığının 4 katına kadar taşıyabildiğinden emin olun. U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi. Cihazlar veya bileşenler ağırdır. Kurarken veya taşırken yardım alın. U Y A R I Fiziksel yaralanma tehlikesi.
  • Seite 316 5.4.2 Elektrik erişimi Harici cihazların kablolarını kablo rakorlarından geçirin. Bkz. Şekil 8 sayfa 436. Kullanılmayan kablo rakorlarındaki fişleri saklayın. Şekil 9 sayfa 439 analiz cihazının içindeki bileşenleri gösterir. Güç düğmesi, aşırı akım (örneğin kısa devre) veya aşırı gerilim durumu meydana geldiğinde ana güç kaynağını otomatik olarak AC güç hattından kesen bir devre kesicidir.
  • Seite 317 Tablo 1 Sinyal ve kontrol terminalleri: Açıklamalar (devamı) Açıklama STR1–STR8 İsteğe bağlı Moduplex panel için sekiz dijital çıkış. Moduplex panelindeki her bir kanal valfinin (P106) çıplak tellerini ilgili STR konektörlerine bağlayın. • STR1: Kanal 1 • STR2: Kanal 2 • ... •...
  • Seite 318 Verilen AC güç kablosunu kullanarak analiz cihazını AC gücüne bağlayın. Bkz. Tablo 2 sayfa 318 ve Şekil 11 sayfa 445. B İ L G İ Güç düğmesini açık konuma getirmeyin. Çalıştırmadan önce tüm elektrik ve tesisat bağlantılarını tamamlayın, aksi takdirde analiz cihazında hasar meydana gelebilir. Tablo 2 Kablo tesisatı...
  • Seite 319 B İ L G İ Analiz cihazında karşı basınç ve hasar oluşmasını önlemek için analiz cihazının tesiste kullanılan tahliyelerden yüksekte olduğundan ve tahliye hattının sabit bir şekilde aşağı doğru eğimli olduğundan emin olun. Tahliye hatlarını, her 0,3 m (1 ft) hortum uzunluğu için en az 2,54 cm (1 inç) dikey eğim sağlayarak takın. Analiz cihazı, analiz bittikten sonra numune ve reaktifleri atmak için tahliye hattını...
  • Seite 320 cihazına geri dönerek cihaza hasar vermesine neden olabilir. Havalandırma hattında kolektör hortumu için önerilen dış çap 32 mm'dir. Bkz. Şekil 12 sayfa 448. • Havalandırma hattını olabildiğince kısa tutun. • Havalandırma hattının sürekli olarak aşağı eğimli olmasını sağlayın. • Havalandırma hattında keskin bükülmeler ve sıkışma olmadığından emin olun. •...
  • Seite 321 1 Tahliye hortumu 2 Numune hortumu 3 Reaktifler ve havalandırma hortumu (üst hortum) Türkçe 321...
  • Seite 322: İlk Çalıştırma

    5. Dil, saat dilimi, tarih ve saat ayarlarını seçmek için ekrandaki istemlere yanıt verin. Diğer kontrol ünitesi ayarlarını yapılandırmak için SC4500 Kontrol Ünitesi belgelerine bakın. 6. EZ1000sc öğesini görüntülemek için ekrana dokunun. 7. Başlangıç asistanını başlatmak için Cihaz menüsü öğesini seçin.
  • Seite 323 9. Bir filtrasyon ünitesi takılıysa Açık öğesini seçin. Aksi takdirde Kapalı öğesini seçin. 10. Analiz cihazı için kanal sayısını seçin. Tamam öğesine basın. 11. Özet sayfasında gösterilen yapılandırma doğruysa Tamam düğmesine basın. EZ1000sc ana menüsü görüntülenir. 12. Bileşen testine devam edin. Bkz. Bileşen testlerini gerçekleştirme sayfa 323.
  • Seite 324 Analiz cihazı bileşenlerini temizlemeye dair daha fazla bilgi için çevrimiçi kapsamlı kullanım kılavuzuna bakın. 1. Ana menü simgesine basın ve ardından Cihazlar öğesini seçin. 2. EZ1000sc öğesini seçin. 3. Ekranın en altına inin ve ardından Cihaz menüsü öğesini seçin. 4. Bakım > Fotometre kontrolü öğesini seçin.
  • Seite 325 Her biri en fazla 16 döngü olan en fazla 16 satır girin. 1. Ana menü simgesine basın ve ardından Cihazlar öğesini seçin. 2. EZ1000sc öğesini seçin. 3. Ekranın en altına inin ve ardından Cihaz menüsü öğesini seçin. 4. Analiz cihazı çalışma modundaysa Bakım > Bakım modunu başlat öğesini seçin.
  • Seite 326 Şekil 18 sayfa 456. 4. Ana menü simgesine basın ve ardından Cihazlar öğesini seçin. 5. EZ1000sc öğesini seçin. 6. Ekranın en altına inin ve ardından Cihaz menüsü öğesini seçin. 7. Bakım > Hazırlamayı başlat > Tümünü hazırla öğesini seçin. 6.7 İlk başlatmadan önce doğrulama yapma Ölçümlerin tolerans aralığı...
  • Seite 327: Slovenský Jazyk 327

    Naskenujte nasledujúce kódy QR a prejdite na rozšírenú používateľskú príručku. Európske jazyky Americké a ázijské jazyky Odsek 2 Opis výrobku Analyzátor Hach EZ1000sc je online analyzátor, ktorý meria jeden parameter vo vzorkách vody z priemyselných a environmentálnych aplikácií. Pozri Obrázok 1 na strane 417, Obrázok 2...
  • Seite 328 Odsek 3 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technický údaj Podrobnosti Rozmery (Š x V x H) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 palca) Kryt IP44; ABS, PMMA a oceľ s povrchovou úpravou Displej IP66, 3,5-palcový...
  • Seite 329: Bezpečnostné Informácie

    Technický údaj Podrobnosti Certifikáty S certifikátom CE, ETL vzhľadom na bezpečnostné normy UL a CSA, UKCA Záruka 1 rok (EÚ: 2 roky) Odsek 4 Všeobecné informácie Za žiadnych okolností výrobca nebude niesť zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym používaním produktu alebo nedodržaním pokynov v príručke. Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v tomto návode alebo na predmetnom zariadení...
  • Seite 330 Nedotýkajte sa ho 4.3 Účel použitia Analyzátory Hach radu EZ sú určené na použitie osobami, ktoré musia kontinuálne merať parametre kvality vody vo vzorkách z priemyselných a environmentálnych aplikácií. Analyzátory Hach radu EZ neošetrujú ani nemenia vodu a nepoužívajú sa na kontrolné postupy.
  • Seite 331: Pokyny Na Inštaláciu

    Odsek 5 Inštalácia N E B E Z P E Č I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. 5.1 Pokyny na inštaláciu V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Za vykonanie primeraných opatrení v rámci metód použitia, pri ktorých sa používajú...
  • Seite 332: Elektrická Inštalácia

    5.2 Rozmery analyzátora Rozmery analyzátora uvádza Obrázok 5 na strane 431. 5.3 Mechanická montáž 5.3.1 Montáž prístroja na stenu V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Uistite sa, že pri montáži na stenu táto vydrží 4-násobnú hmotnosť zariadenia.
  • Seite 333 • Vyhýbajte sa nadmernému pohybu. Premiestňujte staticky citlivé súčasti v antistatických nádobách alebo baleniach. • Majte nasadené zápästné pútko pripojené káblom k uzemneniu. • Pracujte v staticky bezpečnom prostredí s antistatickým podlahovým čalúnením a čalúnením na pracovných stoloch. 5.4.2 Prístup k elektrickým pripojeniam Káble externých zariadení...
  • Seite 334 Tabuľka 1 Signálne a ovládacie svorky – opisy (pokraèovanie) Kolík Opis STR1 – STR8 Osem digitálnych výstupov pre voliteľný panel Moduplex. Holé vodiče každého kanálového (P106) ventilu na paneli Moduplex pripojte k príslušným konektorom STR. • STR1 – kanál 1 •...
  • Seite 335 Analyzátor pripojte k napájaniu striedavým prúdom pomocou dodaného sieťového kábla. Pozri Tabuľka 2 na strane 335 a Obrázok 11 na strane 445. P O Z N Á M K A Hlavný vypínač nenastavujte do polohy zapnutia. Pred spustením dokončite všetky elektrické a montážne pripojenia, pretože v opačnom prípade môže dôjsť...
  • Seite 336 P O Z N Á M K A Aby sa predišlo spätnému tlaku do analyzátora a jeho poškodeniu, zabezpečte, aby bol analyzátor umiestnený vyššie ako laboratórne odtoky a odtokové vedenie malo konštantný spád nadol. Nainštalujte odtokové hadičky s vertikálnym sklonom 2,54 cm (1 palec) alebo viac na každých 0,3 m (1 stopa) dĺžky hadičky. Analyzátor používa odtokovú...
  • Seite 337 prúdenie plynu do analyzátora a spôsobiť poškodenie. Odporúčaný vonkajší priemer zbernej časti odvzdušňovacej hadičky je 32 mm. Pozri Obrázok 12 na strane 448. • Odvzdušňovacia hadička má byť čo možno najkratšia. • Zabezpečte, aby mala odvzdušňovacia hadička konštantný sklon nadol. •...
  • Seite 338 1 Odtoková hadička 2 Hadička na vzorky 3 Hadička na reagencie a vetracia hadička (horná hadička) 338 Slovenský jazyk...
  • Seite 339 5. Reagujte na výzvy na displeji a vyberte jazyk, časové pásmo, dátum a čas. Ak chcete nakonfigurovať ostatné nastavenia kontroléra, prečítajte si dokumentáciu ku kontroléru SC4500. 6. Ťuknutím na displej zobrazíte ponuku EZ1000sc. 7. Ak chcete spustiť asistenta pri spustení, vyberte možnosť Ponuka zariadenia. Zobrazí sa uvítacia obrazovka.
  • Seite 340 9. Ak je nainštalovaná filtračná jednotka, vyberte možnosť Zap.. Ak nie, vyberte možnosť Vyp.. 10. Vyberte počet kanálov pre analyzátor. Stlačte tlačidlo OK. 11. Ak je konfigurácia zobrazená na stránke súhrnu správna, stlačte tlačidlo OK. Zobrazí sa hlavná ponuka EZ1000sc. 12. Pokračujte testom komponentov. Pozri Vykonanie testov komponentov na strane 340.
  • Seite 341 (24 V DC). Test digitálneho vstupného signálu a analógového výstupného signálu vykonajte takto: 1. Stlačte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. 2. Vyberte EZ1000sc . 3. Prejdite do spodnej časti obrazovky a vyberte položku Ponuka zariadenia. 4. Vyberte Diagnostika > Signály.
  • Seite 342 Zadajte maximálne 16 položiek, každú s maximálne 16 cyklami. 1. Stlačte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. 2. Vyberte EZ1000sc. 3. Prejdite do spodnej časti obrazovky a vyberte položku Ponuka zariadenia. 4. Ak je analyzátor v prevádzkovom režime, vyberte možnosť Údržba > Spustiť režim údržby.
  • Seite 343 Obrázok 18 na strane 455. 4. Stlačte ikonu hlavnej ponuky a potom vyberte Zariadenia. 5. Vyberte EZ1000sc. 6. Prejdite do spodnej časti obrazovky a vyberte položku Ponuka zariadenia. 7. Vyberte Údržba > Spustiť plnenie > Naplniť všetko. 6.7 Vykonajte overenie pred prvým spustením Vykonajte overenie, aby ste sa uistili, že sú...
  • Seite 344 Če želite odpreti razširjeni uporabniški priročnik, skenirajte naslednje QR-kode. Evropski jeziki Ameriški in azijski jeziki Razdelek 2 Pregled izdelka Analizator EZ1000sc Hach je on-line analizator, ki meri en parameter v vzorcih vode iz industrijskih in okoljskih vzorcev. Glejte Slika 1 na strani 417,...
  • Seite 345: Slovenski 345

    Razdelek 3 Specifikacije Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š x D x G) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 palca) Ohišje IP44; ABS, PMMA in premazano jeklo Zaslon IP66, 3,5-palčni barvni kapacitivni zaslon TFT na dotik Teža...
  • Seite 346: Varnostni Napotki

    Tehnični podatki Podrobnosti Komunikacije RS485 Profibus DP ali Modbus RTU Certifikati Certifikat CE, ETL v skladu z varnostnimi standardi UL in CSA, UKCA Garancija 1 leto (EU: 2 leti) Razdelek 4 Splošni podatki Proizvajalec v nobenem primeru ni odgovorjen za škodo, ki bi bila posledica nepravilne uporabe izdelka ali neupoštevanja navodil v priročniku.
  • Seite 347 4.3 Predvidena uporaba Analizatorji serije EZ družbe Hach so namenjeni uporabnikom, ki morajo neprekinjeno meriti parametre kakovosti vode iz industrijskih in okoljskih vzorcev. Analizatorji Hach serije EZ ne čistijo ali obdelujejo in niso namenjeni krmiljenju postopkov. 4.4 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Seite 348: Navodila Za Namestitev

    Razdelek 5 Namestitev N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. 5.1 Navodila za namestitev O P O Z O R I L O Nevarnost požara. Kadar se oprema uporablja za metode, ki vključujejo vnetljive tekočine, mora uporabnik poskrbeti za ustrezne previdnostne ukrepe.
  • Seite 349: Električna Priključitev

    5.2 Mere analizatorja Glejte Slika 5 na strani 431 za mere analizatorja. 5.3 Mehanska namestitev 5.3.1 Pritrditev instrumenta na steno O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. Stensko okovje mora biti zmožno držati 4-kratno težo opreme. O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb.
  • Seite 350: Priključitev Zunanjih Naprav

    • Izogibajte se prekomernemu gibanju. Statično–občutljive sestavne dele transportirajte v antistatičnih posodah ali embalaži. • Nosite zapestnico, ki je povezana z vodnikom, za ozemljitev. • Delo naj poteka na statično varnem območju z antistatičnimi preprogami in podlogami na delovnih pultih. 5.4.2 Dostop do elektrike Kable zunanjih naprav napeljite skozi kabelske uvodnice.
  • Seite 351 Tabela 1 Signalni in kontrolni priključki – opisi (nadaljevanje) Opis STR1–STR8 Osem digitalnih izhodov za izbirni panel Moduplex. Izpostavljene žice posameznega ventila za (P106) kanal na panelu Moduplex povežite s sorodnimi konektorji STR. • STR1 – Kanal 1 • STR2 – Kanal 2 •...
  • Seite 352 Analizator priključite v izmenično napajanje s priloženim kablom za izmenično napajanje. Glejte Tabela 2 na strani 352 in Slika 11 na strani 445. O P O M B A Ne vklopite stikala za vklop/izklop. Pred zagonom zaključite vse električne in cevovodne povezave, saj lahko v nasprotnem primeru pride do poškodb analizatorja.
  • Seite 353 O P O M B A Da preprečite nastanek povratnega tlaka in poškodbe analizatorja, mora biti analizator višje od odtočnih cevi objekta, odtočna linija pa mora imeti stalen padec. Odtočne linije namestite z navpični padcem 2,54 cm (1 palec) ali več na vsake 0,3 m (1 čevelj) dolžine cevi. Analizator uporablja odtočno linijo za odvod vzorca in reagentov po analizi.
  • Seite 354 • Odzračevalna linija ne sme imeti ostrih zavojev in ne sme biti preščipnjena. • Odzračevalna linija mora biti zaprta do prostora, v kateri je nameščen analizator, in ne sme biti pod tlakom. • Prepričajte se, da je odzračevalna linija vedno višje od odtoka. •...
  • Seite 355 1 Odtočna cev 2 Cev za vzorec 3 Cevi za reagente in zračnik (vrhnja cev) Slovenski 355...
  • Seite 356: Prvi Zagon

    5. Odgovorite na pozive na zaslonu in izberite jezik, časovni pas, datum in čas. Za konfiguracijo drugih nastavitev kontrolne enote glejte dokumentacijo kontrolne enote SC4500. 6. Dotaknite se zaslona, da se prikaže meni EZ1000sc. 7. Izberite Meni naprave, da zaženete pomočnika za zagon.
  • Seite 357: Pregled Črpalk In Stisnih Ventilov

    9. Če je nameščena enota za filtriranje, izberite Vklop. V nasprotnem primeru izberite Izklop. 10. Izberite število kanalov za analizator. Pritisnite OK. 11. Če je konfiguracija, prikazana na strani s povzetkom, pravilna, pritisnite OK. Prikaže se glavni meni EZ1000sc. 12. Nadaljujte s preizkusom komponent. Glejte Preizkus sestavnih delov na strani 357.
  • Seite 358 Po naslednjem postopku izvedite preizkus digitalnega vhodnega signala in analognega izhodnega signala: 1. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Devices (Naprave). 2. Izberite EZ1000sc . 3. Pomaknite se navzdol na dno zaslona in izberite Meni naprave. 4. Izberite Diagnostika > Signali.
  • Seite 359 čas čakanja pred merjenjem kanala. Vnesite največ 16 linij z največ 16 cikli za vsako. 1. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. 2. Izberite EZ1000sc. 3. Pomaknite se navzdol na dno zaslona in izberite Meni naprave. 4. Če je analizator v načinu delovanja, izberite Vzdrževanje > Začetek načina vzdrževanja.
  • Seite 360 Slika 18 na strani 455. 4. Pritisnite ikono glavnega menija in izberite Naprave. 5. Izberite EZ1000sc. 6. Pomaknite se navzdol na dno zaslona in izberite Meni naprave. 7. Izberite Vzdrževanje > Začetek vbrizgavanja > Vbrizgavanje za vse. 6.7 Preverjanje pred začetnim zagonom Izvedite preverjanje za zagotavljanje, da so meritve znotraj dovoljenega območja.
  • Seite 361: Hrvatski 361

    Skenirajte QR kodove koji slijede za pristup proširenom korisničkom priručniku. Europski jezici Američki i azijski jezici Odjeljak 2 Pregled proizvoda Analizator Hach EZ1000sc procesni je analizator koji mjeri jedan parametar u uzorcima vode iz industrijske i okolišne primjene. Pogledajte Slika 1 na stranici 416,...
  • Seite 362 Odjeljak 3 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š x V x D) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 inča) Kućište IP44; ABS, PMMA i čelik s premazom Zaslon IP66, 3,5-inčni TFT zaslon u boji s kapacitivnom dodirnom pločicom Težina 40 kg (88 lb) Potrošnja struje...
  • Seite 363: Sigurnosne Informacije

    Specifikacije Pojedinosti Certifikati Certifikati CE, ETL certificirani prema sigurnosnim standardima UL i CSA, UKCA Jamstvo 1 godina (EU: 2 godine) Odjeljak 4 Opći podaci Proizvođač ni u kojem slučaju neće biti odgovoran za štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe proizvoda ili nepridržavanja uputa u priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez prethodne najave ili obaveze.
  • Seite 364 4.3 Namjena Analizatori serije Hach EZ namijenjeni su osobama koje moraju stalno mjeriti parametre kakvoće vode u uzorcima iz industrijske i okolišne primjene. Analizatori serije Hach EZ ne tretiraju i ne mijenjaju vodu i ne koriste se za kontrolu postupaka.
  • Seite 365 Odjeljak 5 Ugradnja O P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. 5.1 Smjernice za postavljanje U P O Z O R E N J E Opasnost od požara. Korisnik je odgovoran za poduzimanje odgovarajućih mjera opreza prilikom upotrebe opreme u kombinaciji s metodama u kojima se koriste zapaljive tekućine.
  • Seite 366: Električna Instalacija

    5.2 Dimenzije analizatora Dimenzije analizatora potražite u Slika 5 na stranici 431. 5.3 Mehaničko instaliranje 5.3.1 Pričvršćivanje instrumenta na zid U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede. Osigurajte da zidni nosač može držati 4 puta veću težinu od opreme. U P O Z O R E N J E Opasnost od ozljede.
  • Seite 367 5.4.2 Pristup električnoj struji Provucite kabele vanjskih uređaja kroz uvodnice kabela. Pogledajte Slika 8 na stranici 435. Utikače koji se ne upotrebljavaju čuvajte u uvodnicama kabela. Slika 9 na stranici 438 prikazuje komponente unutar analizatora. Prekidač napajanja je sklopka koja automatski prekida glavni izvor napajanja iz voda za izmjenično napajanje ako dođe do preopterećenja (npr.
  • Seite 368 Tablica 1 Signalni i upravljački terminali – opisi (nastavak) Opis STR1 – STR8 Osam digitalnih izlaza za opcionalnu ploču Moduplex. Priključite ogoljene žice svakog ventila (P106) kanala na ploči Moduplex na pripadajuće priključke STR. • STR1 — kanal 1 • STR2 — kanal 2 •...
  • Seite 369 Priključite analizator na izmjenično napajanje s pomoću priloženog kabela za izmjenično napajanje. Pogledajte Tablica 2 na stranici 369 i Slika 11 na stranici 445. O B A V I J E S T Nemojte uključivati prekidač napajanja. Spojite sve električne spojeve i spojeve cijevi prije pokretanja jer u suprotnom može doći do oštećenja analizatora.
  • Seite 370 O B A V I J E S T Kako biste spriječili protutlak i oštećenje analizatora, provjerite je li analizator na višem položaju od korištenog odvoda postrojenja te ima li vodovi za odvod stalan nagib prema dolje. Postavite vodove za odvod s 2,54 cm (1 inč) ili više vertikalnog pada na svakih 0,3 m (1 stopa) cijevi.
  • Seite 371 • Ispušni vod ne smije biti oštro presavijen niti stegnut. • Ispušni vod mora biti odvojen od okoline u prostoriji za ugradnju i ne smije biti pod tlakom. • Pazite da je ispušni vod uvijek na višem položaju nego odvod. •...
  • Seite 372 1 Odvodna cijev 2 Cijev za uzorak 3 Cijevi za reagense i odzračivanje (gornja cijev) 372 Hrvatski...
  • Seite 373: Početno Pokretanje

    5. Odgovorite na upite na zaslonu da biste odabrali jezik, vremensku zonu, datum i vrijeme. Za konfiguriranje ostalih postavki kontrolera pogledajte dokumentaciju za kontroler SC4500. 6. Dodirnite zaslon za prikaz izbornika EZ1000sc. 7. Odaberite Izbornik uređaja kako biste pokrenuli pomoćnika za pokretanje.
  • Seite 374 9. Ako je instalirana jedinica za filtraciju, odaberite Uključeno. Ako ne, odaberite Isključeno. 10. Odaberite broj kanala za analizator. Pritisnite U redu. 11. Ako je konfiguracija prikazana na stranici sa sažetkom točna, pritisnite U redu. Glavni izbornik EZ1000sc prikazuje. 12. Nastavite s testom komponenti. Pogledajte Obavljanje testiranja komponenti na stranici 374.
  • Seite 375 Preduvjeti: Priključite digitalne ulaze na vanjski kontakt bez potencijala (24 VDC). Izvršite testiranje signala digitalnog ulaza i signala analognog izlaza kako slijedi: 1. Pritisnite ikonu glavnog izbornika, zatim odaberite Uređaji. 2. Odaberite EZ1000sc . 3. Pomaknite se na dno zaslona i zatim odaberite Izbornik uređaja. 4. Odaberite Dijagnostika > Signali.
  • Seite 376 Unesite najviše 16 vodova s po najviše 16 ciklusa. 1. Pritisnite ikonu glavnog izbornika, zatim odaberite Uređaji. 2. Odaberite EZ1000sc. 3. Pomaknite se na dno zaslona i zatim odaberite Izbornik uređaja. 4. Ako je analizator u načinu rada, odaberite Održavanje > Pokretanje načina održavanja.
  • Seite 377 Slika 18 na stranici 455. 4. Pritisnite ikonu glavnog izbornika, zatim odaberite Uređaji. 5. Odaberite EZ1000sc. 6. Pomaknite se na dno zaslona i zatim odaberite Izbornik uređaja. 7. Odaberite Održavanje > Početak pripreme > Priprema svih. 6.7 Izvršite provjeru valjanosti prije početnog pokretanja Izvršite provjeru valjanosti da biste provjerili jesu li mjerenja unutar raspona tolerancije.
  • Seite 378 6.8 Pokretanje analizatora Za pokretanje analizatora: 1. Pritisnite ikonu glavnog izbornika, zatim odaberite Uređaji. 2. Odaberite EZ1000sc. 3. Pomaknite se na dno zaslona i zatim odaberite Izbornik uređaja. 4. Odaberite Održavanje > Pokretanje načina rada. 378 Hrvatski...
  • Seite 379: Πίνακας Περιεχομένων

    Σαρώστε τους κωδικούς QR που ακολουθούν για να μεταβείτε στο εκτεταμένο εγχειρίδιο χρήστη. Ευρωπαϊκές γλώσσες Αμερικανικές και ασιατικές γλώσσες Ενότητα 2 Επισκόπηση προϊόντος Ο αναλυτής EZ1000sc της Hach είναι ένας online αναλυτής που μετρά μία παράμετρο σε δείγματα νερού από βιομηχανικές και περιβαλλοντικές εφαρμογές. Βλ. Εικόνα 1 στη σελίδα 416, Εικόνα...
  • Seite 380 Ενότητα 3 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 460 x 688 x 340 mm (18,1 x 27,1 x 13,4 in) Περίβλημα IP44, ABS, PMMA και επικαλυμμένος χάλυβας Οθόνη IP66, έγχρωμη οθόνη TFT 3,5" με χωρητικό touchpad Βάρος...
  • Seite 381: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Επικοινωνίες RS485 Profibus DP ή Modbus RTU Πιστοποιήσεις CE, Πιστοποίηση ETL σύμφωνα με τα πρότυπα ασφάλειας UL και CSA, UKCA Εγγύηση 1 έτος (ΕΕ: 2 έτη) Ενότητα 4 Γενικές πληροφορίες Σε καμία περίπτωση δεν θα είναι ο κατασκευαστής υπεύθυνος για ζημιές που προκύπτουν από οποιαδήποτε...
  • Seite 382: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μην χρησιμοποιείτε Μην αγγίζετε Χρησιμοποιήστε δύο άτομα δάκτυλα εργαλεία 4.3 Προβλεπόμενη χρήση Οι αναλυτές της σειράς EZ της Hach προορίζονται για χρήση από άτομα που πρέπει να μετρούν συνεχώς παραμέτρους ποιότητας νερού σε δείγματα από βιομηχανικές και περιβαλλοντικές 382 Ελληνικά...
  • Seite 383: Οδηγίες Εγκατάστασης

    εφαρμογές. Οι αναλυτές σειράς EZ της Hach δεν επεξεργάζονται το νερό και δεν μεταβάλλουν τη σύστασή του, ενώ δεν χρησιμοποιούνται σε διαδικασίες ελέγχου. 4.4 Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην ενότητα Εικόνα 4 στη σελίδα 427.
  • Seite 384 • Χρησιμοποιήστε τοπικό σύστημα εξαερισμού. • Χρησιμοποιήστε συσκευές και σύστημα φωτισμού με προστασία από πρόκληση σπινθήρων και έκρηξης. • Αποτρέψτε τις ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις. Ανατρέξτε στην ενότητα Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) στη σελίδα 385. • Καθαρίστε και στεγνώστε πλήρως το όργανο πριν από τη χρήση. •...
  • Seite 385 5.4 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις, να αποσυνδέετε πάντοτε το όργανο από την τροφοδοσία ρεύματος. 5.4.1 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανή...
  • Seite 386 Πίνακας 1 Ακροδέκτες σήματος και ελέγχου—Περιγραφές (συνέχεια) Ακίδα Περιγραφή DI1–DI7 Επτά ψηφιακές είσοδοι για τον τηλεχειρισμό του αναλυτή . Συνδέστε τις ψηφιακές εισόδους σε (P103) μια εξωτερική επαφή χωρίς δυναμικό (24 VDC), για να ενεργοποιήσετε τον αναλυτή ώστε να ξεκινήσει μια μέτρηση για ένα κανάλι. •...
  • Seite 387 5.4.4 Σύνδεση σε τροφοδοσία AC Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι το παρεχόμενο καλώδιο και το βύσμα μη ασφάλισης πληρούν τις ισχύουσες απαιτήσεις του κώδικα της χώρας. • Βεβαιωθείτε ότι ένας ασφαλειοδιακόπτης με επαρκή χωρητικότητα μεταφοράς ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Seite 388 • Χρησιμοποιήστε τη γραμμή δειγματοληψίας που παρέχεται. Μην αλλάζετε το μήκος της γραμμής δειγματοληψίας. Το δείγμα μέσα στο δοχείο υπερχείλισης πρέπει να ανανεώνεται συνεχώς. Εάν το μέγεθος στερεών στο δείγμα είναι πολύ υψηλό, συνιστάται επίσης διήθηση του δείγματος. 5.5.2 Οδηγίες σωλήνα αποστράγγισης Π...
  • Seite 389 5.5.3 Οδηγίες γραμμής αερισμού Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη λήψη επαρκών προφυλάξεων κατά τη χρήση του εξοπλισμού με μεθόδους που χρησιμοποιούν εύφλεκτα υγρά. Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι σωστές...
  • Seite 390 1. Εγκαταστήστε τους τέσσερις σωλήνες βαλβίδας σύσφιγξης όπως φαίνεται στο εικονογραφημένο βήμα 1 που ακολουθεί. a. Πιέστε το μαύρο κουμπί και κατόπιν ωθήστε τη σωλήνωση μέσα στη βαλβίδα. b. Αφήστε το κουμπί όταν η σωλήνωση έχει εγκατασταθεί σωστά. 2. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωστά στο δοχείο δείγματος. Ανατρέξτε...
  • Seite 391 1 Σωλήνωση αποστράγγισης 2 Σωλήνωση δείγματος 3 Αντιδραστήρια και σωλήνωση αερισμού (επάνω σωλήνας) Ελληνικά 391...
  • Seite 392: Αρχική Εκκίνηση

    1 Απιονισμένο νερό 4 Σωλήνας διαλύματος αναφοράς 7 Σωλήνωση αποστράγγισης 1 (REF1) 2 Σωλήνας διαλύματος 5 Σωλήνας εισόδου δείγματος 8 Σωλήνωση μικροαντλίας καθαρισμού αντιδραστηρίου και αραίωσης 3 Σωλήνας διαλύματος αναφοράς 6 Σωλήνωση αερισμού 2 (REF2) Ενότητα 6 Εκκίνηση 6.1 Αρχική εκκίνηση Σημείωση: Βεβαιωθείτε...
  • Seite 393 Για να διαμορφώσετε τις άλλες ρυθμίσεις του ελεγκτή, ανατρέξτε στα έγγραφα του Ελεγκτή SC4500. 6. Πατήστε την οθόνη για να εμφανιστεί το μενού EZ1000sc. 7. Επιλέξτε το Μενού συσκευής, για να ξεκινήσει ο βοηθός εκκίνησης. Εμφανίζεται η οθόνη καλωσορίσματος. 8. Ολοκληρώστε τα βήματα που εμφανίζονται στην οθόνη, για να επιλέξετε το κατάλληλο εύρος...
  • Seite 394 αναλυτή, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική έκδοση του εκτεταμένου εγχειριδίου χρήστη για περισσότερες πληροφορίες. 1. Πατήστε το εικονίδιο του κύριου μενού και κατόπιν επιλέξτε Συσκευές. 2. Επιλέξτε EZ1000sc. 3. Μετακινηθείτε με κύλιση στο κάτω μέρος της οθόνης και κατόπιν επιλέξτε Μενού συσκευής. 4. Επιλέξτε Συντήρηση > Έλεγχος φωτόμετρου.
  • Seite 395 Πραγματοποιήστε μια δοκιμή σήματος ψηφιακής εισόδου και σήματος αναλογικής εξόδου ως εξής: 1. Πατήστε το εικονίδιο του κύριου μενού. Κατόπιν επιλέξτε Συσκευές. 2. Επιλέξτε EZ1000sc . 3. Μετακινηθείτε με κύλιση στο κάτω μέρος της οθόνης και κατόπιν επιλέξτε Μενού συσκευής.
  • Seite 396 στη σελίδα 455. 4. Πατήστε το εικονίδιο του κύριου μενού και κατόπιν επιλέξτε Συσκευές. 5. Επιλέξτε EZ1000sc. 6. Μετακινηθείτε με κύλιση στο κάτω μέρος της οθόνης και κατόπιν επιλέξτε Μενού συσκευής. 7. Επιλέξτε Συντήρηση > Έναρξη πλήρωσης > Πλήρωση όλων.
  • Seite 397 εγχειριδίου χρήστη. 1. Πατήστε το εικονίδιο του κύριου μενού και κατόπιν επιλέξτε Συσκευές. 2. Επιλέξτε EZ1000sc. 3. Μετακινηθείτε με κύλιση στο κάτω μέρος της οθόνης και κατόπιν επιλέξτε Μενού συσκευής. 4. Για να ξεκινήσετε μια επικύρωση, επιλέξτε Βαθμονόμηση > Επικύρωση > Έναρξη...
  • Seite 398 • Varuosad Skaneerige järgnevat QR-koodi, et minna laiendatud kasutusjuhendisse. Euroopa keeled Ameerika ja Aasia keeled Osa 2 Toote ülevaade Hach EZ1000sc analüsaator on veebipõhine analüsaator, mis mõõdab veeproovide üht parameetrit tööstuslikes või keskkonnalastes rakendustes. Vt Joonis 1 leheküljel 416, Joonis 2 leheküljel 419 ja...
  • Seite 399: Eesti Keel 399

    Osa 3 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L × K × S) 460 × 688 × 340 mm Korpus IP44; ABS, PMMA ja kaetud teras Ekraan IP66, 3,5-tolline TFT-värviekraan mahtuvusliku puuteplaadiga Kaal 40 kg Nõuded vooluvõrgule 100 kuni 240 V vahelduvvoolu ±10%, 50/60 Hz Voolutarbimine...
  • Seite 400 Tehniline näitaja Üksikasjad Vastavusdeklaratsioonid CE ja ETL sertifikaadid vastavalt UL ja CSA ohutusstandarditele, UKCA Garantii 1 aasta (EL: 2 aastat) Osa 4 Üldteave Tootja ei vastuta mingil juhul toote väärkasutusest või juhendis olevate juhiste eiramisest tulenevate kahjustuste eest. Tootja jätab endale õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi, ilma neist teatamata või kohustusi võtmata.
  • Seite 401 Ära kasuta tööriistu Ärge puudutage 4.3 Ettenähtud kasutusotstarve Hach EZ-seeria analüsaatorid on mõeldud kasutamiseks neile, kes peavad pidevalt mõõtma veeproovide kvaliteediparameetreid tööstuslikes või keskkonnalastes rakendustes. Hach EZ-seeria analüsaatorid ei töötle ega teisenda vett ning neid ei kasutata juhtimisprotseduurides. 4.4 Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud.
  • Seite 402 5.1 Paigaldusjuhised H O I A T U S Tuleoht. Kui seadet kasutatakse süttivaid vedelikke kasutavate meetoditega, vastutab kõigi ohutusnõuete täitmise eest kasutaja. Järgige kõiki tööohutusnõudeid. Need hõlmavad ka lekete koristamist, korraliku ventilatsiooni tagamist ja seda, et sisse lülitatud seadet ei jäeta kunagi järelevalveta.
  • Seite 403: Mehaaniline Paigaldamine

    5.3 Mehaaniline paigaldamine 5.3.1 Kinnitage seade seinale H O I A T U S Kehavigastuse oht. Veenduge, et seinatoend taluks neljakordset seadme massi. H O I A T U S Kehavigastuse oht. Seadmed ja osad on rasked. Kasutage paigaldusel ja teisaldamisel abi. H O I A T U S Kehavigastuse oht.
  • Seite 404 5.4.2 Elektriühendused Pange välisseadmete kaablid läbi kaablite läbiviiktihendite. Vt Joonis 8 leheküljel 435. Hoidke otsikuid kasutamata kaablite läbiviiktihendites. Joonis 9 leheküljel 438 näitab analüsaatori komponente. Toitelüliti on kaitselüliti, mis katkestab automaatselt vahelduvvoolu toiteliinilt tuleva põhitoite, kui tekib liigvool (nt lühiühendus) või liigpinge. 5.4.3 Välisseadmete ühendamine Ühendage analüsaatori signaal- ja juhtklemmidega välisseadmed, mida koos analüsaatoriga kasutatakse.
  • Seite 405 Tabel 1 Signaal- ja juhtklemmid – kirjeldused (järgneb) Kontakt Kirjeldus STR1–STR8 Valikulise Moduplex-paneeli jaoks on kaheksa digitaalväljundit. Ühendage Moduplex- (P106) paneeli kanaliklappide isolatsioonita juhtmed seotud STR-konnektoritega. • STR1— kanal 1 • STR2— kanal 2 • ... • STR8 — kanal 8 EXT9–EXT12 Valikulise filtreerimispaneeli EZ9150 jaoks on neli digitaalväljundit.
  • Seite 406 Ühendage analüsaator komplektis oleva vahelduvvoolukaabli abil vahelduvvoolutoitega. Vt Tabel 2 leheküljel 406 ja Joonis 11 leheküljel 445. T E A D E Ärge lülitage toitelülitit sisse. Enne käivitamist ühendage kõik elektriosad ja torud, muidu võib analüsaator kahjustada saada. Tabel 2 Ühendused – vahelduvvool Klemm Kirjeldus Kaabli värv –...
  • Seite 407 T E A D E Vasturõhu ja analüsaatori kahjustamise vältimiseks veenduge, et analüsaator asub hoones kasutatavast äravoolust kõrgemal ning äravooluliin on suunaga allapoole. Installige äravooluliinid nii, et torude langusnurk on 2,54 cm (1 toll) 0,3 m (1 jala) torustiku kohta. Analüsaator kasutab äravooluliine proovi ja reagentide väljastamiseks.
  • Seite 408 • Veenduge, et ventilatsioonitoru oleks paigalduskohas keskkonna suhtes suletud ja nullrõhul. • Veenduge, et ventilatsioonitoru oleks alati äravoolutorust kõrgemal. • Ärge blokeerige ventilatsioonitoru ega paigutage seda täielikult vee sisse. Kui analüsaator kasutab süttivaid reagente, järgige kindlasti järgmisi ohutusnõudeid. • Ärge juhtige ventilatsioonitoru põranda äravoolu. •...
  • Seite 409 1 Äravooluvoolikud 2 Proovivoolikud 3 Reagentide ja ventilatsioonitorud (ülemised torud) eesti keel 409...
  • Seite 410 5. Järgige ekraanil kuvatavaid viipasid ning valige keel, ajavöönd, kuupäev ja kellaaeg. Vaadake kontrolleri SC4500 dokumente, et konfigureerida kontrolleri muid sätteid. 6. Puudutage ekraani, et kuvada EZ1000sc menüü. 7. Valige Device menu (Seadme menüü), et käivitada käivitamise abiline. Avaneb tervituskuva.
  • Seite 411: Komponentide Kontrollimine

    10. Valige analüsaatori kanalite arv. Vajutage nuppu OK. 11. Kui kokkuvõtte lehel kuvatav konfiguratsioon on õige, vajutage nuppu OK. Kuvatakse EZ1000sc peamenüü. 12. Jätkake komponentide testiga. Vt Komponentide kontrollimine leheküljel 411. 6.2 Komponentide kontrollimine H O I A T U S Muljumisoht.
  • Seite 412 Täpsemat teavet analüsaatori komponentide puhastamise kohta vaadake kasutusjuhendi laiendatud veebiversioonist. 1. Vajutage peamenüü ikooni ja valige Devices (Seadmed). 2. Valige EZ1000sc . 3. Liikuge kerides kuva allserva ja valige Device menu (Seadme menüü). 4. Valige Maintenance (Hooldus) > Photometer check (Fotomeetri kontroll).
  • Seite 413 16 rida ja maksimaalselt 16 tsüklit iga rea kohta. 1. Vajutage peamenüü ikooni ja valige Devices (Seadmed). 2. Valige EZ1000sc . 3. Liikuge kerides kuva allserva ja valige Device menu (Seadme menüü). 4. Kui analüsaator on töörežiimis, valige Maintenance (Hooldus) > Start maintenance mode (Alusta hooldusrežiimi).
  • Seite 414 Joonis 18 leheküljel 455. 4. Vajutage peamenüü ikooni ja valige Devices (Seadmed). 5. Valige EZ1000sc . 6. Liikuge kerides kuva allserva ja valige Device menu (Seadme menüü). 7. Valige Maintenance (Hooldus) > Start priming (Alusta täitmist) > Prime all (Täida kõik).
  • Seite 415 Figures ■ Abbildungen ■ Figure ■ Figures ■ Figuras ■ Figuras ■ Obrázky ■ Afbeeldingen ■ Figurer ■ Rysunki ■ Figurer ■ Kuviot ■ Фигури ■ Ábrák ■ Figuri ■ Skaičiai ■ Рисунки ■ Şekil ■ Obrázky ■ Slike ■ Slika ■ Εικόνες ■ Joonised 1 Тръбички...
  • Seite 416 1 Schläuche für 3 SC4500 Controller 5 Zugangstür Reinigungslösung, Referenzlösung und Probe 2 Kabelverschraubung M20 für 4 USB-Anschluss für 6 Türschlösser das Netzkabel Datenübertragung 1 Σωλήνωση για διάλυμα 3 Ελεγκτής SC4500 5 Θύρα αναλυτή καθαρισμού, διάλυμα αναφοράς και δείγμα 2 Στυπιοθλίπτης καλωδίου 4 Θύρα...
  • Seite 417 1 Slang voor 3 SC4500-controller 5 Deur van analyser reinigingsoplossing, referentieoplossing en monster 2 M20-kabelwartel voor het 4 USB-poort voor 6 Deursloten netsnoer gegevensoverdracht 1 Rurki roztworu czyszczącego, 3 Przetwornik SC4500 5 Drzwi analizatora roztworu wzorcowego i próbki 2 Dławik kablowy 4 Port USB do przesyłania 6 Zamek drzwi M20 do przewodu zasilania...
  • Seite 418 1 Микропомпи (от 0 до 5x) 6 Модул на фотометъра 2 Входящи тръбички на микропомпите 7 Капак на фотометъра 3 Тръби за отдушник 8 Регулиране на напрежението 4 Перисталтични помпи за източване и проба 9 Спринцовка (дозатор за разреждане) (опционално: помпа за изплакване) (опционално) 5 Капак...
  • Seite 419 1 Mikropumpen (0 bis 5x) 6 Photometereinheit 2 Mikropumpen der Zulaufschläuche 7 Abdeckung des Photometers 3 Entlüftungsschlauch 8 Spannungsanpassung 4 Peristaltikpumpen für Abfluss und Probe 9 Spritze (Verdünnungs-Dispenser) (optional) (optional: Spülpumpe) 5 Deckel des Probengefäßes 10 Ventil (Verdünnungs-Dispenser) (optional) 1 Μικροαντλίες (0 έως 5x) 6 Μονάδα...
  • Seite 420 1 Mikropumpe (0 do 5x) 6 Jedinica fotometra 2 Mikropumpe ulaznih cijevi 7 Poklopac fotometra 3 Cijev za odzračivanje 8 Podešavanje napona 4 Peristaltičke pumpe za odvod i uzorak 9 Štrcaljka (dozator razrjeđivanja) (izborno) (opcionalno: pumpa za ispiranje) 5 Poklopac posude za uzorak 10 Ventil (dozator razrjeđivanja) (izborno) 1 Mikropumpák (0-5x) 6 Fotométer egység...
  • Seite 421 1 Micropompe (0 până la 5x) 6 Unitate fotometru 2 Micropompele tubului de intrare 7 Capacul fotometrului 3 Tubulatură de aerisire 8 Reglarea tensiunii 4 Pompe peristaltice pentru drenaj şi eşantion 9 Seringă (dozator de diluţie) (opţional) (opţional: pompă de clătire) 5 Capacul vasului cu proba 10 Supapă...
  • Seite 422 1 Тръби за реактиви и тръба 4 Фитинг за обезвъздушаване 7 LAN1 Ethernet конектор за отдушник (приложение за облак) 2 Фитинг за източване на 5 Кабелни салници (Фигура 8 8 Ethernet конектор корпуса ( инча външ. на страница 434) LAN2 (Modbus TCP/IP, диам.) Profinet или...
  • Seite 423 1 Σωλήνες αντιδραστηρίων και 4 Σύνδεσμος για καθαρισμό με 7 Υποδοχή LAN1 Ethernet σωλήνας αερισμού αέρα (εφαρμογή Cloud) 2 Εξάρτημα αποστράγγισης 5 Στυπιοθλίπτες καλωδίων 8 Υποδοχή LAN2 Ethernet περιβλήματος (εξωτερικής (Εικόνα 8 στη σελίδα 434) (Modbus TCP/IP, Profinet ή διαμέτρου Ethernet IP) 3 Σωλήνας...
  • Seite 424 1 Reagenscsövek és 4 Tisztítólevegő szerelvénye 7 LAN1 Ethernet csatlakozó szellőzőcső (felhőalkalmazás) 2 Ház ürítőszerelvénye ( 5 Tömszelencék (8. ábra 8 LAN2 Ethernet csatlakozó hüvelykes külső átmérő) oldalon 435) (Modbus TCP/IP, Profinet vagy Ethernet IP) 3 Mintatartály leeresztőcsöve 6 Földelés csatlakozása 1 Tubi dei reagenti e tubo di 4 Raccordo di scarico dell'aria 7 Connettore Ethernet...
  • Seite 425 1 Трубки для реагентов и 4 Фитинг для продувки 7 Разъем Ethernet вентиляционная трубка воздухом LAN1 (облачное приложение) 2 Дренажный фитинг на 5 Кабельные сальники 8 Разъем LAN2 Ethernet корпусе (НД дюйма) (Рисунок 8 на стр. 435) (Modbus TCP/IP, Profinet или Ethernet IP) 3 Дренажная...
  • Seite 426 1 Анализатор EZxxxxsc 5 Контрашайби, M8 9 Фитинги за тръбите и уплътнителни пръстени 2 Захранващ кабел (САЩ и 6 Плоски шайби, M8 10 Ключ на вратата Канада) 3 Скоби за монтиране на 7 Бутилки с реактиви и стена разтвор 4 Шестограмни болтове, M8 x 8 Захранващ...
  • Seite 427 1 Analysator EZxxxxsc 5 Sicherungsscheiben, M8 9 Schlaucharmaturen und Klemmhülsen 2 Netzkabel (USA und Kanada) 6 Unterlegscheiben, M8 10 Türschlüssel 3 Wandhalterungen 7 Flaschen für Reagenzien und Lösungen 4 Sechskantschrauben, M8 x 8 Netzkabel (EU) 1 Αναλυτής EZxxxxsc 5 Ροδέλες ασφάλισης, M8 9 Δακτύλιοι...
  • Seite 428 1 EZxxxxsc-analysaattori 5 Lukkoaluslevyt, M8 9 Letkuliittimet ja holkit 2 Virtajohto (USA ja Kanada) 6 Litteät aluslevyt, M8 10 Luukun avain 3 Seinäkiinnikkeet 7 Reagenssi- ja liuospullot 4 Kuusioruuvit, M8 x 16 8 Virtajohto (EU) 1 Analyseur EZxxxxsc 5 Rondelles de blocage, M8 9 Raccords et bagues de tuyau 2 Cordon d'alimentation (USA et 6 Rondelles plates, M8...
  • Seite 429 1 EZxxxxsc analizatorius 5 Fiksavimo poveržlės, M8 9 Vamzdžių jungiamieji elementai ir guminiai žiedai 2 Maitinimo laidas (JAV ir 6 Plokščios poveržlės, M8 10 Durelių raktas Kanadoje) 3 Tvirtinimo prie sienos gembės 7 Reagentų ir tirpalų buteliai 4 Šešiabriauniai varžtai, M8 x 8 Maitinimo laidas (ES) 1 EZxxxxsc-analyser 5 Borgringen, M8...
  • Seite 430 1 Анализатор EZxxxxsc 5 Стопорные шайбы, M8 9 Трубные фитинги и втулки 2 Шнур питания (США и 6 Плоские шайбы, M8 10 Ключ дверцы Канада) 3 Кронштейны для монтажа на 7 Бутылки с реагентами и стену растворами 4 Болт с шестигранной 8 Шнур...
  • Seite 434 1 Кабелен салник M20 за променливотоковия 4 Кабелни салници M25 захранващ кабел 2 Кабелни салници M20 5 Щепсел за кабелен салник 3 Кабелни салници M16 1 Kablová průchodka M20 pro napájecí kabel 4 Průchody pro kabel M25 střídavého proudu 2 Průchody pro kabel M20 5 Zástrčka pro kabelovou průchodu 3 Průchody pro kabel M16 1 M20-kabelforskruning til vekselstrømsledningen...
  • Seite 435 1 Prensaestopas de cable M20 para el cable de 4 Prensaestopas de cable M25 alimentación de CA 2 Prensaestopas de cable M20 5 Tapón para prensaestopas 3 Prensaestopas de cable M16 1 M20 vahelduvvoolu-toitejuhtme läbiviiktihend 4 M25 läbiviiktihendid 2 M20 läbiviiktihendid 5 Kaabli läbiviiktihendi otsik 3 M16 läbiviiktihendid 1 Verkkovirtajohdon M20-läpivientiholkki...
  • Seite 436 1 Кабельный сальник M20 для кабеля питания 4 Кабельные сальники M25 переменного тока 2 Кабельные сальники M20 5 Заглушка для кабельного сальника 3 Кабельные сальники M16 1 Káblová priechodka M20 pre napájací kábel 4 Priechodka kábla M25 striedavého prúdu 2 Káblové priechodky M20 5 Kryt pre káblovú...
  • Seite 437 1 Превключвател на 3 Гнездо за захранващия 5 Клеми за сигнал и захранването кабел управление (направете справка с Фигура 10 2 Предпазител за мрежовото 4 Предпазители на страница 439) захранване 1 Vypínač 3 Zásuvka pro napájecí šňůru 5 Signálové a řídicí svorky (viz Obr.
  • Seite 438 1 Power switch 3 Receptacle for the power cord 5 Signal and control terminals (refer to Figure 10 2 Fuse for the main power 4 Fuses on page 440) 1 Interruptor de encendido 3 Receptáculo para el cable de 5 Terminales de señal y control alimentación (consulte Figura 10...
  • Seite 439 1 Strömbrytare 3 Uttag för nätsladden 5 Signal- och styruttag (se Figur 10 på sidan 443) 2 Säkring för huvudströmmen 4 Säkringar 1 Güç düğmesi 3 Güç kablosu yuvası 5 Sinyal ve kontrol terminalleri (bkz. Şekil 10 sayfa 444) 2 Ana güç sigortası 4 Sigortalar 1 Аналогови...
  • Seite 440: Digitaleingänge, 24 Vdc (Di)

    1 Analogové výstupy (AO) 6 Konektory panelu Moduplex, digitální výstupy (STR) 2 Relé pro alarmy (FCT) 7 Konektory panelu EZ9150, digitální výstupy (EXT) 3 Digitální vstupy, 24 VDC (DI) 8 Konektory panelu EZ9150, digitální výstupy (DO) 4 Napájení pro filtrační jednotky 9 Konektory panelu EZ9150, digitální...
  • Seite 441 1 Salidas analógicas (AO) 6 Conectores para panel Moduplex, salidas digitales (STR) 2 Relés para alarmas (FCT) 7 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales (EXT) 3 Entradas digitales, 24 V CC (DI) 8 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales (DO) 4 Fuente de alimentación para las unidades de 9 Conectores para panel EZ9150, salidas digitales filtración EZ9010 y EZ9020, 24 V CC/1 A...
  • Seite 442 1 Analóg kimenetek (AO) 6 Moduplex panelcsatlakozók, digitális kimenetek (STR) 2 Riasztási relék (FCT) 7 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek (EXT) 3 Digitális bemenetek, 24 V DC (DI) 8 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek (DO) 4 Tápellátás az EZ9010 és 9 EZ9150 panelcsatlakozók, digitális kimenetek EZ9020 szűrőegységekhez, 24 V DC / 1 A (DO) 5 Profibus DP vagy Modbus RTU (RS485) (FB,...
  • Seite 443 1 Saídas analógicas (AO) 6 Conectores do painel Moduplex, saídas digitais (STR) 2 Relés para alarmes (FCT) 7 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais (EXT) 3 Entradas digitais, 24 V CC (DI) 8 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais (DO) 4 Fonte de alimentação para as unidades de 9 Conectores do painel EZ9150, saídas digitais filtragem EZ9010 e EZ9020, 24 V CC/1 A...
  • Seite 444 1 Analoga utgångar (AO) 6 Moduplex-panelkontakter, digitala utgångar (STR) 2 Reläer för larm (FCT) 7 EZ9150-panelkontakter, digitala utgångar (EXT) 3 Digitala ingångar, 24 VDC (DI) 8 EZ9150 panelkontakter, digitala utgångar (DO) 4 Strömförsörjning för filtreringsenheterna 9 EZ9150 panelkontakter, digitala utgångar (DO) EZ9010 och EZ9020, 24 VDC/1 A 5 Profibus DP eller Modbus RTU (RS485) (FB, P104)
  • Seite 446 1 Тръби за отдушник 4 Дренажни тръби 2 Вентилационен изход към външно 5 Тръба за източване на корпус местоположение 3 Анализатор 6 Изход за източване към външно местоположение 1 Odvětrávací hadička 4 Vypouštěcí hadička 2 Odvětrávací výstup do externího místa 5 Vypouštěcí...
  • Seite 447 1 Entlüftungsschlauch 4 Ablaufschlauch 2 Entlüftungsauslass an externen Ort 5 Ablaufschlauch des Gehäuses 3 Analysator 6 Ablaufauslass an externen Ort 1 Σωλήνωση αερισμού 4 Σωλήνωση αποστράγγισης 2 Έξοδος εξαερισμού σε εξωτερική θέση 5 Σωλήνας αποστράγγισης περιβλήματος 3 Αναλυτής 6 Έξοδος αποστράγγισης σε εξωτερική θέση 1 Vent tubing 4 Drain tubing 2 Vent outlet to an external location...
  • Seite 448 1 Tubulatură de aerisire 4 Tubulatură scurgere 2 Ieşire de aerisire într-o locaţie externă 5 Tubulatura de scurgere a carcasei 3 Analizor 6 Ieşire de scurgere într-o locaţie externă 1 Вентиляционная трубка 4 Дренажная трубка 2 Вентиляционный вывод во внешнее 5 Дренажная...
  • Seite 449 1 Епруветка за проба (запълва съда) 4 Тръба за референтен разтвор 2 (REF2) 2 Дренажни тръби 5 Тръба за референтен разтвор 1 (REF1) 3 Тръба за почистващ разтвор 6 Входяща тръба за проби 1 Vzorkovací hadička (naplní nádobu) 4 Hadička roztoku Reference 2 (REF2) 2 Vypouštěcí...
  • Seite 450 1 Sample tubing (fills the vessel) 4 Reference 2 solution (REF2) tube 2 Drain tubing 5 Reference 1 solution (REF1) tube 3 Cleaning solution tube 6 Sample inlet tube 1 Tubo de muestreo (llena el recipiente) 4 Tubo de solución de Referencia 2 (REF2) 2 Tubos de drenaje 5 Tubo de solución de Referencia 1 (REF1) 3 Tubo de solución limpiadora...
  • Seite 451 1 Hadička na vzorky (napĺňa nádobu) 4 Hadička na referenčný roztok 2 (REF2) 2 Odtoková hadička 5 Hadička na referenčný roztok 1 (REF1) 3 Hadička na čistiaci roztok 6 Hadička vstupu vzorky 1 Cev za vzorec (napolni posodo) 4 Cev za raztopino Referenca 2 (REF2) 2 Odtočna cev 5 Cev za raztopino Referenca 1 (REF1) 3 Cev za čistilno raztopino...
  • Seite 455 1 Входящи тръби на проби 3 REF2 тръба 5 Тръби за отдушник 2 Почистващ разтвор 4 REF1 тръба 6 Дренажни тръби 1 Hadička vstupu vzorku 3 Hadička REF2 5 Odvětrávací hadička 2 Čisticí roztok 4 Hadička REF1 6 Vypouštěcí hadička 1 Prøveindløbsslange 3 REF2-slange 5 Udluftningsslange...
  • Seite 456 1 Provinloppsslang 3 REF2-slang 5 Ventilslang 2 Rengöringslösning 4 REF1-slang 6 Dräneringsslang 1 Numune giriş hortumu 3 REF2 hortumu 5 Havalandırma hortumu 2 Temizleme çözeltisi 4 REF1 hortumu 6 Tahliye hortumu...
  • Seite 458 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2023-2025. All rights reserved. Printed in Ireland.

Inhaltsverzeichnis