Seite 1
1914180 13.12.1995 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATION INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG PS3500...
Seite 2
KÄYTTÖSÄÄTIMET, KYTKIMET JA LIITTIMET MANÖVERORGAN,BRYTAREOCH ANSLUTNINGAR OPERATION CONTROL, SWITCHES AND CONNECTORS BEDIENUNGSELEMENTE, SCHALTER UND ANSCHLÜSSE Lisälaitteiden ohjaussulake Manöversäkringför extra utrustningar Control fuse for accessories Steuersicherungfür Zusatzgeräte Merkkivao Signallampa 1/0 Signal lamp 1/0 Signallampe 1/0 Pääkytkin 1/0 Huvudbtytare Main switch Hauotschalter Lähi-/'kaukosäädön valintakytkin Väljareför panel-/fjärreglering Selecting switch for local/remote...
Seite 3
F2 Pääsulake, erikoisnopea Huvudsäkring. extra snabb Mair, fuse, extra rapid Hauptsicherung, extra schneii VERKKOKAAPELIN KYTKENTÄ ANSLUTNING AV NÄTKABEL CONNECTION OF MAINS CABLE ANSCHLUSS NETZKABELS 3 LIITÄNTÄJÄNNITT VAIHTO OMKOPPLING AV ANSLUTNINGSSPANNING i a-spänningsmaskiner) CHANGE OF MAINS VOLTAGE machines) WECHSELN DER ANSCHLUSSSPANNUNG in 48pannungsmaschinen) 2300 230 23CA...
Seite 4
PÖLYSUOTIMEN IRROITUS LOSSNING DAMMFILTRET REMOVAL OF DUST FILTER LÖSUNG DES STAUBFILTERS ?ölysuodin Dammfilter Dust filter Staubfilter Liitäntäjännitteen vaihto Omkoppling av anstutningsspänning Change of mains voltage Wechseln der Anschlussspannung 65 4' 500 v •—450b/ A380- 1914180...
Seite 5
SUOMI SVENSKA TEKNISET ARVOT TEKNISKA DATA KÄy-rrÖÖNOTTO MASKINEN I DRIFT Sijoitus Placering..........16 Sähköverkkoon liittäminen Ånslutning tilt elnätet .. Omkoppling av anslutningsspänning ....Liitäntäjännitteen vaihto Sähköverkon jännitetoleranssi ..Spänningstolerans från elnätet ....ANVÄNDNING KÄYTTÖTOIMINNAT Pääkytkin Fläktens funktion Puhaltimen toiminta Panei-/ijärreglageomkopplaren ......
Seite 7
LISÄLAITTEET EXTRA UTRUSTNINGAR ACCESSORIES ZUSATZGERÄTE MIG/MAG-dynamiln•an Inställning för MIG/'MAG-dynamik Control of MIG/MAG dvnamics Einstellungfür MIG/MÄG-Dynamik RI 2 Aloitusvirran säätö (puikkohiteaus) Instälining iör startström (elektrodsvetsning) Control of ignition pulse turret-st (MMA weiding) Einsteiiung für Zündstrcm (Elektrodenschweissen) Normaali-/täppäysominaiskäyrien valintakytkin Väljare för karaktärist;ka Selecting switch for normal-/point point welding characteristics Wahlschalter für Normal-/Steppnaht-...
Seite 8
SUOMI PS 3500 on invertteritekniikkaan perustuva monitoimivirtalähde. PS on suunniteltu MULTIJÄRJESTELMÄN virtalähteeksi soveltuen puikko-, MIG- ja TIG-hitsauksiin tasavir- ralla. puikko), c 110S (MIG/TtG/puikko + MIG/ Multijärjestelmään kuuluu seuraavia yksiköitä: TIG-sytytyslaitteet: TU 10, TU 20 Kuljetusmczuiit: T 10, T 20 t'kaasujäähd. MIG tai MIG-iangansyöttölaitteet: FU 05.
Seite 9
ON LIITÄNTÄJÄNNITETTÄ VASTAAVA (kuva 3). HöN OIKEUTETTU SÄHKÖLIIKE TAI -ASENTA- Sähköverkon jännitetoleranssi PS 3500 : 380 — 415 V PS3500 : 230/380—415/460/500 Kone on suunniteltu nimellisjännitteilie 380 V ja Koneen nimellisjännitteet on jaettu neljään jännite- 415 V 50/60 Hz. KONE TOIMII NÄILLÄ...
Seite 10
Lähi-/kaukosäätökytkin Etuievyn kytkimen ollessa LÄHlSÄÄTÖ-asennossa, Kytkimen ollessa KAUKOSÄÄTÖ-asennossa, kone PUiKKOHlTSAUS-ominaiskäyrillä netta ohjataan ja säädetään TAKASEINÄSSÄ OLE- vakiovirtaominaiskäyrät). Virta säädetään tä[iöin VAN LIITTIMEN KAI-JTTA (kts. seuraava kohta). etuievyn potentiometristä, jossa on hitsausvirta- asteikko. Ominaiskäyrän valinta ps:n OMINAISKÄYRÄN VAL-INTA AUTO- ominaiskäyrilie, kun välikaapeii kytketään FU:n MAATTtNEN.
Seite 11
Yleisyksikkö PSM 10 Yksikössä on seuraavat toiminnat (kts. liitekuva') päysmenetelmälfä. - Aloitusvirran portaaton voimakkuuden säätö - Yksikköön voi liittää ulkopuolisen mittarivarus- puikkohitsauksessa. tuksen Käyttöalue: Käyttöaiue: Pääasiassa ohuiden materiaalien hitsaus Die- Hitsausarvojen tarkka säätö, tarkistus ja rekie- nillä puikoilla. teröinti sekä automaatti- ja robottikäytöt (kts.
Seite 12
ENNEN KÄYTTÖHÄJRIÖN SYYN SELVITTÄMISTÄ TASAINEN TYHJÄKÄYNTIÄÄNI, HÄIRIÖN KÄÄNNÄ PS:N LÄHl-/KAUKOSÄÄTöKYTKlN sy€ TODENNÄKÖISESTI PS:N ULKOPUOLELLA. ASENTOON LÄHI. KONEESTA KIJIJI-UU Vaiheen puuttuminen sähköverkosta. Koneen ylijänniteiaukaisu saattaa toimia, jos säh- peiir: pistotuipassa tai liitäntärimalla. köverkcssa on hyvin iyhyt (alle s) katkos. Nor- Yhden vai.±en puuttuminen ei välttämättä...
Seite 13
HI-JOLTO PS:n käyttöaste ja erikoisesti ympäristöoiosuhteet öttömän käytön iiman ennaita arvaamattomia käyt- vaikuttavat ratkaisevasti huollon tarpeeseen. Enna- Zijkeskeytyksiä. koiva huolto takaa laitteelie mahdollisimman häir?- Pölysuotimen puhdistus (katso kuva Koneen pölysuoain on puhdistettava määräajo:n. - Pese suoain varovasti vedellä ja tarvittaessa Huoltoväii riippuu ratkaisevasti...
Seite 14
Varo palo- ja räjähdysvaaraa sä\iörnäister: hitsauksesu;a. TAKUUEHDOT KEMPPI O Ymyöntää valmistami}leen ja myymilieen koneilte ja iaitteijle takuunvalmistus- j a raaka-ainevirheiden osalta. Takuukorjauksen saasuorittaavainvaltuutettu KEMPPl-huoItckcrjaamo. Pakkauksen, rahdinja vakuutuksen maksaa tilaaja.Takuuastuuvoimaanostopäivänä. Takuuehtcihin sisältymättömät suullisetIupaukset e ivätSidotakuunantajaa. Takuun rajoitukset Takuunperusteeila ei korvatavikoja,jotka johtuvatluonnoåisesta k uiumisesta, k äyttöohjeiden vastaisestakäytöstä, yiikuormituksesta, huolimattomuudesta, huoito-ohjeiden Iaimfnlyönnistä, väärästä...
Seite 15
SVENSKA PS 3500 är en universal svetsströmkälla, som har flera funktioner, vilka grundar sig pa inverterteknik. PS är konstruerad som strömkälla för MULTISYSTEM och lämpar sig för elektrod-, MIG- och TIG-svetsning vid likström. C loos (MiG„71G/elektrod), C 110S (MiG/ MULTISYSTEM inkluderar föijande enheter.
Seite 16
MOTSVARAR ANSLUTNINGSSPÄNNINGEN (bild 3). Spänningstolerans från elnätet PS 3500: 380— 415 v PS3500: 230/380—415/4601500 Maskinen är konstruerad för nominalspänningar Maskinans nominatspänningar är delade till fyra (4) 380 V och 415 V (50/60 Hz). MASKINEN FUNGE- spänningsområden: 230 V, 380—415 V, 460 V och RAR VID DESSA NOMINALSPÄNNINGAR...
Seite 17
potentiometern på frontpanelen. Potentiometern instäJles maskinen VIA CHASSIKONTAKTEN PÅ har skalan för svetsström. BAKRE GAVELN (se följande paragrafl. Då brytaren är i läget "FJÄRREGLAGE", styrs Val av svetskaraktäristika Val av svetskaraktäristika sker automatiskt i PS. PS tiristika, när meliankabeln kopplas på ansiutningen ändras till konstantspänning- eller MIG-svetskarak- Ft-he bakvägg.
Seite 18
Universal enhet PSM 10 Enheten inkluderar följande funktioner (se bifogad Användningsområde: bid): Huvudsakiigen svetsning av tunna rostfria materialier genom droppsvetsmetod. - Steg!ös inställning för startströmmens storlek vid elektrodsvetsning. Tiil enheten kan anslutas en yttre mätarutrustning Användningsområde: Användningsområde: Huvudsakligen svetsning av tunna plåttjock- För noggrann instälinj.ng, kontroll...
Seite 19
RESP. TILLSLAG). -ILL LAGE VUDBRYTAREN LEVERERA MA'KINEN TILL NÄRMASTE Funktionen av överspänningsutlösningen kat. tes- AUKTORISEFADE KEMPPI-SERVICEVERK- tas med testbrytaren, som befinner sig på bakväg- STAD SERVICE. gen av maskinen: Torngå.ngssituationen ställs åter genom att Lösgör svetskablarna från maskinen. kvitteres huvudbrytaren.
Seite 20
,gar. - kontroti av kopplingar och potentiometern VID 3RiFTSTÖRNlNGAR TA KONTAKT MED NÄR- - kontroli av motorproppen och nätkabelns MASTE AUKTORISERADE KEMPPI-SERVICE- kondition och montage VERKSTAD. SERVICEVERKSTÄDER UTFÖR - kontrol\ och åtdragning av maskinens inre OCKSÅ UNDERHÅLLSSERVICE ENLIGT AVTAL. DRIFTSÄKERHET Titta aldrig på...
Seite 21
GARANTIVILLKOR KEMPPI Oyiämnar garanti pådemaskiner ochproduær, representeras avKEMP Pl.Garantin g äller s kador: som härrörsigfränfel i råmaterial ellertillverkning. Garantireparat?oner fårutförasendast a v närmaste KEMPPI a uktortseracie serviceverksta Förpacknings-, frakt- o ch försäkringskoetnader betalas avkunden. Garantin träder ikraft p åinköpsdagen. Muntliga iöften, u töver vadsomsägsi garantivillkoren, är bindande förgarantigivaren.
Seite 22
WU 10 KEMPFYS LISA, LHF AND CV UNITS TOGETHER Remote control devices: c 100C (MMA/TIG), C IOOD (MMATIG): CIOOP (long pulse WITH KEMPPI'S REMOTE CONTROL DE-Vj- controi unit,TlG), CIIOD (MIG), C loos CES. ARE UNSUITABLE FOR USE WITH TECHNICAL...
Seite 23
INSTALLATION Siting the machine A distance of at least 20 oms between the rear of 2ROM THE LINE OF PARTICLE SPRAY, CRE 'T- the machine and any surrounding objects must be BY GRINDING TOOLS ETC. ensuredto aliow good circulation of the cooj;ng air the machine is used in an outside environrne through the machine.
Seite 24
adjusted by using the scaled potentiometer located device which is connected CONTRCX on the facia panei. When the "REMOTE CON- SOCKET LOCATED REAR PANEL TROL" position is selected. the power source is ¯HE MACHINE (see following paragraph). controlled by using an external remote contral Selection of the characteristic...
Seite 25
Universal unit PSM 10 The unit has the following functions (see enclosed through point to point welding-method. figure). - External meter readout equipment MU 10, can be connected to the unit. - Steplessadjustment of the ievel of ignition pulse Operation area: current in MMA welding.
Seite 26
TO POSITION O AND SEND tested with the test push-button on the rear panel MACHINE TO YOUR KEMPPI-DEALER of the machine: Remove the weicing cables from the mach- Restore the idling situation by resetting with ine. main switch. Turn the 'Local/remote:•...
Seite 27
- Checking of the switchesand potentiomet=r IN CASE OF PROBLEMS CONTACT THE KEMPPI - Checkingof the conditionand mounting WORKS IN LAETI FINLAND OR YOUR KEMPPI- the mains cable and piug DEALER. THE REPAIR SHOPS MAKE - Checking and tightening of the connections ALSO REGULAR...
Seite 28
TERMS OF GUARANTEE KEMPPi OY provides a guarantee for products manufactured and sold them if defects in manufacture and materials occur-Guarantee repairsmustbecarriedoutonlybyan AuthorizedKEMP ServiceAgent.Packing:freightand insurance costs to be paidby third party.The guaranteeis effectedon the day of purchase.Verbalpromiseswhich do not comply with the terrns of guarantee are not binding on guarantor.
Seite 29
DEUTSCH PS 3500 ist eine auf der InvertertechnikbasierendenUniversalstromquelle. PS ist als die Stromquelle von MULTISYSTEMkonzipiert worden und sie eignet sich für Elektro- den-, MIG- und WIG-Schweissen mit Gleichstrom. Zum Kemppi-MULTISYSTEM gehören folgende WIG/Elektroden), (MIG/WIG/ Einheiten: lektrode + WIG/Elektroden-Wahl) WIG-Zündgeräte: TU 10, TU 20 Transporteinheiten: T 10, T 20, (gasgekühlt MIG...
Seite 30
INBETRIEBNAHME Aufstellen STROMQUELLE GERICHTET WIRD. Um einer freien Kühlluft-Kreislauf zu garantieren, muss der freia Raum hinter der Maschine rn:nd- 1m Freieri muss -.ür die Maschine ein den Betriebs- eetens 2C cm betragen. Metafl- und Kchienstauå verhältn!ssen entsprechender Zusatzschuü ver- wirken sich unvorteilhaft auf die Maschir:e...
Seite 31
Nah-/FernregeIschaIter Befindet sich der Schalter an der Frontptatté ist eingestellt. Position "NAHREGELUNG", ist die Maschine 1st der Schalter in Position "FERNREGELUNG", Wird die Maschine ÜBER DEN ANSCHLUSS die Kenniinien für das ELEKTRODENSOHVVEISS- ER RÜCKWAND der Maschine gesteuert und g-- EN geschaltet (s.g. Konstantstrorrxennlinien). Strom Wird mit dem...
Seite 32
ZIEHEN STECKER PS AUS PSM-EINHEIT. BITTE BEFOLGEN GENAU STECKDOSE WARTEN MINDESTENS EINHEIT MITGELIEFERTE 2MlNUTEN ANSCHLIESSEN MONTAGEANWEISUNG. Universaleinheit Die Einheit hat foigende Funktionen (siehe beige- - An die Einheit kan die externe Messeinrichtung fügtes Bifid) MU 10 angaschiossen werden. - Stufenlose Eingesteilung des Zündstromes beirn Einsatzbereich: Eiektrodenschweissen...
Seite 33
BETRIEBSSTÖRUNGEN IJmdie Ursacheeiner Betriebsstörungzu klären, BEVOR SIE DIE URSACHE DER BETRIEBSSTOR- Reihenfolge Massnahmer, dieser UNG UNTERSUCHEN, BRINGEN SIE BITTE DEN weisung einzuhalten. Bitte beachten Sie. dass die NAH-/FERNREGELSCHALTER DER PS-STROM- gewöhnlichste Störursache beim MIG-Schweissen GUELLE POSITION NAHREGELUNG. eine defekte Pistole Oder eine mecharische Stör- DIE MASOHJNE E-TZT EIN GLEICHMÄSSIGES...
Seite 34
Testgeräten eingestellt. - Kontrolle Schalter Potentiometer EVENTUELLEN BETRIEBSSTÖRUNGEN NEHMEN SIE BITTE KONTAKT MIT EINER - Uberprüfung des Netzkabels, des Netzkabel- VOLLMÄCHTIGTEN KEMPPI-WARTUNG AUF. anschlusses Netzsteckers DIE WARTUNGSWERKSTÄTTEN FUHREN AUCH TERMINGEBUNDENE WARTUNGEN NACH - Überprüfung der internen Anschlüsse der VERE-INBARUNG AUS.
Seite 35
±fekte Produkteentstanden sina. DieGarantie verliertihre Gültigkeit, w ennan der AnlageÄnderungen vorgenommen w erden,die nichtvom Hersteller empfohlen werdenOderwennbei Reparaturen irgendwelche andereals Originalersatzteile vervvendet werden. Die Garantie Wirdungü\tig,wenn die Reparaturvon irgendeineranderenals von der Firma KEMPPI Odervon einer KEMP?! bevolimächtigtenWattungswerkstattvorgenommenWird- Gara nti ezeit...