Seite 3
MODEL:WL1840 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Seite 5
Owner’s manual. Read and understand this owner’s manual before using machine. Trained operators only. Untrained operators have a higher risk of being hurt or killed. Only allow trained/supervised people to use this machine. When machine is not being used, dis- connect power, remove switch keys, or lock-out machine to prevent unauthorized use—especially around children.
Seite 6
Remove adjusting tools. Tools left on machinery can become dangerous projectiles upon startup. Never leave chuck keys, wrenches, or any other tools on machine. Always verify removal before starting! Use correct tool for the job. Only use this tool for its intended purpose—do not force it or an attachment to do a job for which it was not designed.
Maintain power cords. When disconnecting cord-connected machines from power, grab and pull the plug—not the cord. Pulling the cord may damage the wires inside. Do not handle cord/plug with wet hands. Avoid cord damage by keeping it away from heated surfaces, high traffic areas, harsh chemicals, and wet/damp locations.
Seite 8
Operating damaged lathe. Never operate the lathe with damaged or worn parts. Workpiece condition. Always inspect the condition of your workpiece. do not turn pieces with knots, splits, and other potentially dangerous conditions. Make sure joints of glued-up pieces have high quality bonds and won't fly apart during operation.
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden. Operation of the machine function without emergency stop button or impeller box with open doors is prohibited. The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden. ...
Seite 10
TECHNICAL PARAMETER Model WL1840 Voltage 220 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Motor Power 2HP/1500W Motor Speed 0-3200 RPM Spindle Speed 0-3200RPM ±10% Max. Turning Diameter 18"(457 mm) Spindle Taper Spindle Thread 1"-8 Distance Between Center 40"(1020 mm)
DESCRIPTION DESCRIPTION Head stock Hand wheel Motor Tail stock Machine Bed Living center (Accessory) Leg (Accessories) Tool holder Auxiliary ground foot Tool rest (Accessory) (Accessories) Adjust the ground Headstock spur center foot(Accessories) Tool holder (Accessory) Standard accessories DESCRIPTION DESCRIPTION Screw M10×25 Face plate Screw M10×25 Tool rest...
5.2 Tools required for assembly Hex keys, 6mm, 8mm Open end wrench, 14mm 5.3 Unpacking and cleanup Remove the woodworking lathe from the box Check all the accessories of the machine tool according to the packing list. Choose a location for the lathe that is dray, has good lighting and has enough room to be able to service the lathe on all four sides.
This layer has to be removed. You can use standard solvents that do not damage the machine surface. 5.5 Assembly Installing leg set: Lathe is heavy – use caution during leg installment procedures.Use straps in good condition. Straps/lifting mechanisms must be properly rated for lathe weight.
Make sure that a possible extension cord is in good condition and suitable for the transmission of power. An undersized cord reduces the transmission of power and heats up. 6.1 Grounding instructions This tool must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, ...
Seite 15
ADJUSTMENTS Headstock movement Loosen locking handle on headstock (A) . Headstock will slide freely along length of bed. Always lock headstock in position before operating lathe. To swivel the headstock Loosen the headstock lock handle (B) Pull the swivel pin out and rotate the ...
Seite 16
Cam tightness The clamping mechanisms of headstock, tailstock and tool rest base are pre-set by the manufacturer, and should not require adjustment. If one of them does not tighten properly against the bed when the locking handle is tightened, adjust it as follows. Tighten lock nut (F) to increase cam pressure, or loosen the nut to relieve cam pressure.
Seite 17
4. Perform desired procedure. 5. Unscrew index pin until spindle is released. Rotate spindle to next desired hole, and repeat. 6.Unscrew index pin.Tighten the nut of the index pin (L). Spur center: Installing/removing The spur center (K)is installed into the headstock spindle.
Seite 18
Face plate: Installing/removing 1. Disconnect lathe from power source. 2. Mount face plate to your workpiece. 3. Install knockout rod onto the hole of the headstock spindle. 4. Install face plate onto threads of headstock spindle and rotate clockwise as far as it will go. 5.
Seite 19
OPERATION The information which follows is general in nature and not intended to be a complete course in woodturning. Nothing can replace the knowledge gained by talking with experienced woodturners or consulting books or trade magazines. Above all, simple trial and error will aid in developing proficiency in the craft. 9.1 Inspection Device to be operated in a perfect state only.
Seite 20
9.2 Turning Tools If possible, select only good-quality, high-speed steel turning tools. High-speed steel tools hold an edge and last longer than ordinary carbon steel. As one becomes proficient in turning, a variety of specialty tools for specific applications can be acquired.The following tools provide the basics for most woodturning projects.
Seite 21
should learn to sharpen tools freehand. For best results, use a slow speed grinder (1800 rpm) fitted with a 60-grit aluminum oxide wheel (for shaping) and a 100-grit alum. oxide wheel (for final sharpening and touchup). The grinder should be located near your lathe and at a comfortable height.
Seite 22
but extremely important on stock where square sections are to remain. Put a dimple in the stock with an awl or nail, or use a spring-loaded automatic center punch. Extremely hard woods may require kerfs cut into the ends of the stock using a band saw, so the wood will accept the spur center and the live center Drive the spur center about 1/4”...
10. Move tool rest into position. It should be parallel to workpiece, just below the centerline and approximately 1/8" to 1/4" from the corners of the workpiece to be turned. Tighten tool rest base to Lathe bed. 11. Rotate workpiece by hand to check for proper clearance. 12.
Seite 24
Once the workpiece is roughed down to a cylinder, smooth it with a large skew. Keep the skew handle perpendicular to the spindle and use only the center third of the cutting edge for a long smoothing cut (touching one of the points of the skew to the spinning workpiece may cause a catch and ruin the workpiece).
With the bevel parallel to the right side of the cut, raise the handle and push the tool in to the desired depth. Repeat from the left side. The two cuts should meet at the bottom and leave a clean "V" cut. Additional cuts may be taken to add to either the depth or width of the cut.
Seite 26
9.6.1 Mounting Stock Use of a face plate is the most common method for holding a block of wood for turning bowls and plates: Select stock at least 1/8" to 1/4" larger than each dimension on the finished workpiece. Always select the largest diameter face plate that can be used for the workpiece to be turned.
Seite 27
As there are dozens of chucks to choose from, the woodturner should first consider all the different types of turning that will be done, and read reports or discuss with other turners who own chucks before making a decision. A chuck is not a requirement, but is handy when working on more than one piece ...
Seite 28
A 1/4" bowl gouge is best suited for smaller bowls and light finishing cuts. Larger 3/4" and 1" bowl gouges are only used for extremely large pieces. Large domed scrapers can also be used to help clean up the interior surfaces of ...
Seite 29
Stop the lathe, remove workpiece and attach face plate or chuck. The surfaces of faceplate and workpiece should mount flush to each other. 10. Finish turning the outside of bowl with 1/2" or 3/8" bowl gouge. Leave additional material at base of bowl for support while turning interior. This will be removed later.
Seite 30
Develop wall thickness at the rim and maintain it as you work deeper into the bowl (Once the piece is thin toward the bottom, you cannot make it thinner at the rim). When the interior is finished, move the tool support to exterior to re-define bottom of bowl.
MAINTENANCE Before doing maintenance on the lathe, disconnect it from the electrical supply by pulling out the plug or switching off the main switch. Failure to comply may cause serious injury. 10.1 General procedures Maintenance on the 1840 lathe should be performed at periodic intervals to ...
Seite 32
Disconnect lathe from power source. Loosen pivot lock handle and lift up tension handle to raise motor. Tighten pivot lock handle to secure motor in raised position. Loosen two set screws on handwheel. Unscrew handwheel from spindle. Slip belt off pulleys.Install new belt to pulleys. Reinstall handwheel and tighten set screws.
Seite 33
Dull tools Keep tools sharp Tools tend to Tool rest set too low Reposition tool rest height grab or dig in. Tool rest set too far from workpiece Reposition tool rest closer to workpiece. Improper tool being used. Use correct tool for operation. Locking handle not tight Tighten handle Headstock...
Seite 43
MODÈLE : WL 1840 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 44
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ;...
Seite 45
blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. Propriétaire manuel. Lire et comprendre ce propriétaire manuel avant en utilisant machine . Qualifié opérateurs seulement. Non formé opérateurs avoir un risque plus élevé de être blesser ou tué. Seulement permettre formé/supervisé personnes à...
Seite 46
dos ou couverture long cheveux. Porter chaussures antidérapantes pour réduire risque de glissement et perdre contrôle ou accidentellement outil de coupe de contact ou mobile parties. Dangereux poussière. Poussière créée par machinerie les opérations peuvent provoquer un cancer, des malformations congénitales ou à long terme respiratoire dommage.
Seite 47
fabricant pour recommandé accessoires. En utilisant incorrect accessoires seront augmenter le risque de sérieux blessure. Sans surveillance opération. À réduire le risque de accidentel blessure, tourner machine éteint et assurer tous mobile parties complètement arrêt avant marche loin. Jamais partir machine en cours d'exécution alors que sans surveillance.
Seite 48
Garde gardes dans lieu. Faire bien sûr tous gardes sont dans lieu et que tour s'assoit sur un plat, stable surface. Œil/visage protection. Aéroporté bois poussière et débris peut être dangereux à le yeux/visage et peut cause allergies ou à long terme respiratoire problèmes de santé.
Seite 49
Tournage de la plaque frontale. Lors du tournage tardif de la plaque frontale, faire bien sûr le plaque frontale est e n toute sécurité ci-joint à le pièce à usiner et il est correctement ci-joint à le broche. Pour le tournage de la platine, utiliser des ciseaux de tour.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure. En cas de transfert de propriété de la machine, ce manuel doit l'accompagner. TECHNICAL PARAMETER Modèle WL1840 Tension 2 2 0 V / 50 Hz 22 0 V / 60 Hz Puissance du moteur...
Cône de la broche MT 2 Filetage de la broche 1"-8 Distance entre les centres 40" (1020 mm ) Course de la broche de la crosse 10 0 mm arrière Broche de contre - pointe MT 2 conique Les informations générales données dans cette spécification ne sont pas contraignantes.
Lit de machine Centre de vie ( Accessoire ) Jambe ( Accessoires ) Porte-outil Pied auxiliaire au sol Porte-outil ( Accessoire ) ( Accessoires ) Régler le pied au sol Centre d'éperon de la poupée ( Accessoires ) Porte-outil ( Accessoire ) Accessoires standard DESCRIPTION Qté...
5.2 Outils nécessaires au montage Clés hexagonales, 6 mm, 8 mm Clé à fourche, 14 mm 5.3 Déballage et nettoyage Retirez le tour à bois de la boîte Vérifiez tous les accessoires de la machine-outil selon la liste de colisage. Choisissez un emplacement pour le tour qui soit sec, bien éclairé...
Cette couche doit être éliminée. Vous pouvez utiliser des solvants courants qui n'endommagent pas la surface de la machine. 5. 5 Assemblée Installation des pieds : le tour est lourd – soyez prudent lors de l'installation des pieds Procédures. Utiliser des sangles en bon état. Les sangles et mécanismes de levage doivent être adaptés au poids du tour.
Après la connexion, vérifiez le bon sens de marche ! Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon état et adaptée à la transmission de courant. Une rallonge trop petite réduit la transmission de courant et chauffe. 6 . 1 Instructions de mise à la terre Cet outil doit être relié...
Seite 56
ADJUSTMENTS Mouvement de la poupée Desserrez la poignée de verrouillage sur poupée (A) . La poupée coulissera librement sur toute la longueur du lit. Verrouillez toujours la poupée en position avant d'utiliser le tour. Pour faire pivoter la poupée Desserrez la poignée de verrouillage de la ...
Seite 57
Étanchéité de la came Les mécanismes de serrage de la poupée, de la contre-pointe et de la base du porte-outil sont préréglés par le fabricant et ne devraient pas nécessiter de réglage. Si l'un d'entre eux ne se serre pas correctement contre le lit lorsque la poignée de verrouillage est serrée, ajustez-le comme suit.
Seite 58
Indexation de la broche L'indexation est utilisée pour créer des éléments régulièrement espacés dans une pièce, tout en gardant la broche du tour verrouillée ; Le tour offre 36 positions d'indexation par incréments de 10 degrés. 1. Desserrez l'écrou de la goupille d'indexage (L) .
Seite 59
Centre d'éperon : Installation/retrait La pointe à éperon ( K ) est installée sur la broche de la poupée. Elle doit d'abord être montée sur la pièce, puis installée sur la broche . 1. Débranchez le tour de la source d’alimentation.
Seite 60
Plaque frontale : Installation/Retrait 1. Débranchez le tour de la source d’alimentation. 2. Montez la plaque frontale sur votre pièce. 3. Installez la tige de démontage sur le trou de la broche de la poupée . 4. Installez la plaque frontale sur les filetages de la poupée broche et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible.
de la poupée doit être suffisant pour ajuster l'alignement. Verrouillez la poupée une fois terminé. OPERATING CONTROLS Bouton de réglage de la vitesse (D) : dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter, dans le sens inverse pour diminuer. La vitesse est affichée en tr/min (tours par minute) sur l'écran numérique ( E ) .
Seite 62
OPERATION Les informations qui suivent sont de nature générale et ne constituent pas un cours complet sur le tournage sur bois. Rien ne remplace les connaissances acquises en discutant avec des tourneurs expérimentés ou en consultant des ouvrages ou des revues spécialisées.
Seite 63
Gouges – Principalement utilisées pour l'ébauche, la découpe de détail et les profils à gorge. La gouge d'ébauche est un outil creux à double affûtage avec un bec rond, tandis que la gouge de détail est un outil creux à double affûtage avec un bec rond ou pointu.
Seite 64
Pour de meilleurs résultats, utilisez une meuleuse à vitesse lente (1800 tr/min) équipée d'une meule en oxyde d'aluminium de grain 60 (pour le façonnage) et d'une meule en oxyde d'aluminium de grain 100 (pour l'affûtage final et les retouches). La meuleuse doit être placée près de votre tour et à une hauteur confortable.
Seite 65
13. À l'aide d'une équerre combinée ou d'un pointeau en plastique pour pièces rondes, localisez et marquez le centre à chaque extrémité de la pièce. La précision n'est pas essentielle sur les pièces rondes complètes, mais elle est essentielle sur les pièces dont les sections doivent rester carrées. Percez une entaille dans la pièce à...
20. Avancez le fourreau de la contre-pointe à l'aide du volant afin de positionner la pointe tournante dans la pièce. Appuyez suffisamment pour maintenir la pièce entre les pointes et éviter qu'elle ne s'envole, mais sans excès. 21. Serrez la poignée de verrouillage de la plume. 22.
Seite 67
10. Maintenez le biseau de l'outil en contact avec la pièce autant que possible afin de garantir le contrôle et d'éviter les accrochages. REMARQUE : Coupez toujours en pente descendante, ou du grand diamètre vers le petit. Travaillez toujours vers l'extrémité...
Seite 68
Déplacez l’outil sur la largeur souhaitée de la crique. Avec la cannelure orientée dans la direction opposée, répétez l'étape 1 pour l'autre côté de la gorge. Arrêtez-vous au bas de la coupe. 9.5.4 Coupes en « V » Utilisez la pointe longue de la broche. (REMARQUE : N'enfoncez pas la pointe longue de la broche directement dans la pièce pour créer le «...
Seite 69
Placez l'outil sur le support et soulevez la poignée jusqu'à ce qu'il commence à couper et continuez à couper vers le centre de la pièce. Tenez légèrement le morceau d’une main pendant qu’il se sépare des déchets de bois. 9.5.6 Ponçage et finition Des coupes nettes réduiront la quantité...
Seite 70
carrée résistent mieux que les vis à fente. Les vis à tôle sont cémentées et présentent un filetage plus profond et plus pointu que les vis à bois.) Si les vis de fixation de la plaque frontale gênent la pièce, vous pouvez utiliser de la colle ou un bloc de récupération : 11.
Seite 71
Les plus populaires sont les mandrins à spirale à quatre mors, dotés d'une variété de mors pour s'adapter à des tenons de différentes tailles. La plupart sont également équipés d'un mandrin à vis. 9.6.3 Sélection du bois Le bois de chauffage est le matériau le moins cher et le plus facilement disponible pour apprendre à...
Seite 72
travaux de taille moyenne sur bols peuvent être réalisés avec une gouge à bol de 3/8" ou 1/2". Une gouge à bol de 1/4" est idéale pour les petits bols et les coupes de finition légères. Les gouges à bol plus grandes de 3/4" et 1" ne sont utilisées que pour les pièces de très grande taille.
Seite 73
(REMARQUE : Si vous prévoyez d'utiliser un mandrin, tournez un tenon de longueur et de diamètre adaptés à votre mandrin.) 19. Arrêtez le tour, retirez la pièce et fixez le plateau ou le mandrin . Les surfaces du plateau et de la pièce doivent être alignées. 20.
Seite 74
16. Augmentez l'épaisseur des parois au niveau du bord et maintenez-la à mesure que vous progressez dans le bol. (Une fois la pièce fine vers le bas, vous ne pouvez pas l'affiner davantage au niveau du bord.) Une fois l'intérieur terminé, déplacez le support de l'outil vers l'extérieur pour redéfinir le fond du bol.
Remettez le tour en marche et poursuivez la coupe de séparation sur presque toute la base. Arrêtez-vous à environ 7,6 cm et utilisez une petite scie à dents fines pour séparer le bol des déchets. 10. Appliquer une deuxième couche de finition et laisser sécher avant de polir. MAINTENANCE Avant d'effectuer l'entretien du tour, débranchez-le du secteur.
broche en position. Resserrez les vis de réglage et désenclenchez le blocage de la broche. Lorsque les poulies et la courroie sont correctement alignées, aucun bruit de pulsation ou de bruit inhabituel ne doit provenir de la courroie. 10.3 Remplacement de la courroie Pour changer une courroie, procédez avec précaution comme suit.
Seite 77
Moteur usé Remplacer le moteur Pièce déformée, déformée, présentant Corrigez le problème en rabotant ou en un défaut majeur, mal préparée pour le sciant la pièce, ou jetez-la entièrement tournage et utilisez une nouvelle pièce. Rotation de la broche trop rapide Réduire la vitesse Vibrations ou Roulements de broche usés...
Seite 78
la machine.) Retirez la contre-pointe et nettoyez les Les surfaces de contact du banc du tour surfaces avec un et de la contre-pointe sont grasses ou nettoyant/dégraissant. Appliquez une huileuses fine couche d'huile sur la surface du banc du tour. L'affichage Ouvrez l'accès à...
PARTS LIST NON. DESCRIPTION Qté NON. DESCRIPTION Qté Jambe Pied auxiliaire au sol Rondelle plate 12 Écrou M12 Ajuster le pied au sol Rondelle élastique 12 Vis M12×40 Vis M10×25 Rondelle plate 10 Rondelle élastique 10 Vis M10×25 Porte-outil Écrou M10 plaque de verrouillage Boulon axe excentrique...
Seite 83
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 88
MODELL:WL 1840 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Seite 89
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, auch Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Seite 90
WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten zu diesem Gerät. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Eigentümer Handbuch. Lesen Und verstehen Das Eigentümer Handbuch vor mit Maschine .
Seite 91
nicht genehmigt Sicherheit Gläser. Tragen Sie die richtige Kleidung. Tun nicht tragen Kleidung, Bekleidung oder Schmuck Das kann werden in Bewegung verwickelt Teile. Immer binden zurück oder Abdeckung lang Haare. Tragen rutschfestes Schuhwerk , um reduzieren Risiko von Rutschen Und verlieren Kontrolle oder versehentlich berührendes Schneidwerkzeug oder Umzug Teile.
Seite 92
unbeabsichtigt kontaktiert. Stabile Maschine. Unerwartete Bewegung während Betrieb stark erhöht das Risiko von Verletzung oder Verlust von Kontrolle. Vor Starten, verifizieren Maschine Ist stabil Und Mobile Base (Wenn gebraucht) Ist gesperrt. Verwenden Sie empfohlenes Zubehör. Konsultieren Sie Das Eigentümer Handbuch oder Die Hersteller für empfohlen Zubehör.
Seite 93
Bei der Ausführung aller Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Aufmerksamkeit erforderlich. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab! Auch bei bestimmungsgemäßem Einsatz der Maschine lassen sich Restrisiken nicht vollständig ausschließen. Im Zusammenhang mit der Konstruktion und Ausführung der Maschine können folgende Gefährdungen auftreten: Haltung Wachen In Ort.
Seite 94
hochwertige Bindungen und fliegen nicht auseinander während Betrieb. Einstellungen / Wartung . Machen Sicher Ihre Drechselbank ist gedreht ausgeschaltet , getrennt von seine Energiequelle und alle beweglichen Teile haben kommen bis zum völligen Stillstand vor dem Start beliebig Inspektion, Anpassung oder Wartung Verfahren. Anhalten Drehbank.
Der Betrieb der Maschine außerhalb der in dieser Anleitung beschriebenen technischen Grenzen ist verboten. Der Betrieb der Maschinenfunktion ohne Not-Aus-Schalter oder Laufradkasten mit geöffneten Türen ist verboten. Der Einsatz der Maschine außerhalb der vorgeschriebenen Abmessungen ist verboten. Der Einsatz der Maschine ohne entsprechende Eignung und Zertifizierung ist ...
Bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Verwendung auf. Bei einem Maschinenwechsel sollte das Handbuch mitgeliefert werden. TECHNICAL PARAMETER Modell WL1840 Stromspannung 2 2 0 V / 50 Hz 22 0 V / 60 Hz Motorleistung 2 PS/1500 W Motordrehzahl 0-32 00 U/ min Spindeldrehzahl 0–32.000 U/min ±...
14. Um ein Verdrehen des Bettes zu vermeiden, muss die Drehbank absolut eben und waagerecht aufgestellt werden. Die Drehbank wird mit dem Untergestell (sofern vorhanden) verschraubt. 15. Reinigen Sie alle rostgeschützten Oberflächen mit einem milden handelsüblichen Lösungsmittel, Kerosin oder Dieselkraftstoff. Verwenden Sie keinen Farbverdünner, Benzin oder Lackverdünner.
Montage des Beinsatzes : Drehbank ist schwer – seien Sie bei der Montage der Beine vorsichtig Verfahren. Verwenden Sie Gurte in gutem Zustand. Gurte/Hebemechanismen müssen für das Gewicht der Drehbank geeignet sein. Befestigen Sie die Beine mit acht Schrauben Sie M 10 × 25 ( 2 ) mit Federscheiben 10 ( 4 ) und Unterlegscheiben 10 ( 3 ) an den Drehbankanfang .
Seite 101
Nach dem Anschließen auf die richtige Laufrichtung achten! Stellen Sie sicher, dass ein eventuelles Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die Stromübertragung geeignet ist. Ein zu kleines Kabel verringert die Stromübertragung und erwärmt sich. 6 . 1 Erdungsanweisungen Dieses Werkzeug muss geerdet werden.
Seite 102
ADJUSTMENTS Spindelstockbewegung Lösen Sie den Feststellgriff am Spindelstock (A). Der Spindelstock gleitet frei entlang der Bettlänge. Verriegeln Sie den Spindelstock immer in seiner Position, bevor Sie die Drehmaschine in Betrieb nehmen. Zum Schwenken des Spindelstocks Lösen Sie den Verriegelungsgriff des ...
Seite 103
Reitstockbewegung Um den Reitstock zu verschieben, drücken Sie den Feststellgriff (C ) nach unten in Richtung Bett. Drücken Sie den Griff nach oben, um den Reitstock in seiner Position zu arretieren. Um die Pinole zu bewegen, lösen Sie den Griff (D) und drehen Sie das Handrad (E).
Seite 104
anzuheben oder abzusenken und winkeln Sie es zum Werkstück an. Ziehen Sie den Griff fest, bevor Drehmaschine bedienen. Spindelindexierung Durch die Indexierung werden gleichmäßig verteilte Merkmale in einem Werkstück erzeugt , während die Drehspindel gesperrt bleibt. Die Drehbank bietet 36 Indexierungspositionen in 10-Grad-Schritten.
Seite 105
Spurmitte: Ein-/Ausbau Die Körnerspitze ( K ) wird in die Spindel des Spindelstocks eingebaut . Die Spitze wird zuerst am Werkstück befestigt und anschließend in die Spindel eingebaut . 1. Drehmaschine von der Stromquelle trennen. 2. Reinigen Sie das konische Ende der Mitte und die Innenseite Spindelstockspindel, dann die Mitte in die Spindelstockspindel drücken.
Seite 106
Frontplatte: Anbringen/Abnehmen 1. Drehmaschine von der Stromquelle trennen. 2. Montieren Sie die Planscheibe an Ihrem Werkstück. 3. Montieren Sie die Auswerferstange in der Bohrung der Spindel des Spindelstocks . 4. Montieren Sie die Planscheibe auf dem Gewinde der Kopfplatte Spindel und drehen Sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
haben, um die Ausrichtung auszugleichen. Verriegeln Sie den Spindelstock anschließend. OPERATING CONTROLS Geschwindigkeitsregler (D): Im Uhrzeigersinn zum Erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn zum Verringern. Die Geschwindigkeit wird auf der Digitalanzeige ( E ) in U/min (Umdrehungen pro Minute) angezeigt . Vorwärts/Rückwärts (F) : Steuert die Lenkung der Spindel. Ein-/Ausschalter (C) : Zum Starten die grüne Starttaste drücken .
Seite 108
OPERATION Die folgenden Informationen sind allgemeiner Natur und stellen keinen umfassenden Drechselkurs dar. Nichts kann das Wissen ersetzen, das man durch Gespräche mit erfahrenen Drechslern oder durch das Lesen von Büchern oder Fachzeitschriften erlangt. Vor allem einfaches Ausprobieren hilft dabei, das Handwerk zu meistern. 9.1 Inspektion Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden.
Seite 109
Hohleisen – Hauptsächlich für Grobschnitte, Detailschnitte und Hohlkehlprofile verwendet. Das Grobeisen ist ein hohles, doppelt geschliffenes Werkzeug mit runder Spitze, das Detaileisen ist ein hohles, doppelt geschliffenes Werkzeug mit runder oder spitzer Spitze. Schrägmeißel – Ein sehr vielseitiges Werkzeug zum Hobeln , Ausrichten , V-Schneiden, Perlenschneiden und Abstechen.
Marken-Schärfvorrichtungen. Drechsler sollten jedoch lernen, Werkzeuge freihändig zu schärfen. Für beste Ergebnisse verwenden Sie eine langsam laufende Schleifmaschine (1800 U/min) mit einer 60er-Aluminiumoxid-Scheibe (zum Formen) und einer 100er-Aluminiumoxid-Scheibe (zum Nachschärfen und Ausbessern). Die Schleifmaschine sollte sich in der Nähe Ihrer Drehbank und in angenehmer Höhe befinden.
Seite 111
größerem Material sollten die Ecken entfernt werden, um ein Achteck zu erhalten, das das Vorbearbeiten zu einem Zylinder erleichtert . 25. Mit einem Kombinationswinkel oder einem Kunststoff-Mittelpunktsucher für Rundmaterial können Sie die Mitte an beiden Enden des Werkstücks lokalisieren und markieren. Genauigkeit ist bei Vollrundmaterial nicht entscheidend, bei Werkstücken mit quadratischen Abschnitten jedoch äußerst wichtig.
Seite 112
31. Stützen Sie das Werkstück, während Sie den Reitstock etwa 2,5 cm vom Werkstückende entfernt in Position bringen. Verriegeln Sie den Reitstock am Bett. 32. Die Reitstockpinole mit dem Handrad vorschieben, um die mitlaufende Spitze im Werkstück zu positionieren. Mit ausreichend Druck das Werkstück zwischen den Spitzen fixieren, damit es nicht wegfliegt, aber nicht zu viel Druck ausüben.
Seite 113
16. Halten Sie die Fase des Werkzeugs so weit wie möglich in Kontakt mit dem Werkstück, um die Kontrolle zu gewährleisten und ein Hängenbleiben zu vermeiden. HINWEIS: Schneiden Sie immer bergab oder vom großen zum kleinen Durchmesser. Arbeiten Sie immer zum Ende eines Werkstücks hin, beginnen Sie niemals am Ende mit dem Schneiden.
Bewegen Sie das Werkzeug über die gewünschte Breite der Hohlkehle. Wiederholen Sie Schritt 1 für die andere Seite der Hohlkehle, wobei die Nut in die entgegengesetzte Richtung zeigt. Halten Sie am unteren Ende des Schnitts an. 9.5.4 „V“-Schnitte 13. Verwenden Sie die lange Spitze des Schrägschneiders. (HINWEIS: Drücken Sie die lange Spitze des Schrägschneiders nicht direkt in das Werkstück, um das „V“...
10. Passen Sie die Drehgeschwindigkeit zum Trennen eines Werkstücks an eine niedrigere Drehzahl an. 11. Platzieren Sie das Werkzeug auf der Werkzeughalterung und heben Sie den Griff an, bis es zu schneiden beginnt, und schneiden Sie weiter in Richtung Werkstückmitte. 12.
15. Richten Sie eine Oberfläche des Werkstücks für die Montage an der Planplatte aus. 16. Markieren Sie mit der Planscheibe als Schablone die Positionen der Befestigungslöcher auf dem Werkstück und bohren Sie entsprechende Vorbohrungen. Planscheiben sind für Schrauben Nr. 12 geeignet. (Kreuzschlitz- und Vierkantschrauben halten besser als Schlitzschrauben.
Da Dutzende von Spannfuttern zur Auswahl stehen, sollte der Drechsler zunächst alle verschiedenen Drechselarten in Betracht ziehen, die durchgeführt werden sollen, und Berichte lesen oder sich mit anderen Drechslern, die Spannfutter besitzen, austauschen, bevor er eine Entscheidung trifft. Ein Spannfutter ist keine Voraussetzung, aber praktisch, wenn Sie mehrere ...
Auch die Jahreszeit des Baumschnitts und die Lagerung der Stämme spielen eine Rolle. 9.6.6 Werkzeuge zum Schalendrechseln Der tief geriffelte Schalenröhre ist das wichtigste und vielseitigste Werkzeug für die meisten Drechselarbeiten an Schalen und Tellern. Er ist schwerer und leichter zu handhaben als andere Röhren.
26. Rauen Sie die Außenseite der Schale mit dem 1,27 cm tiefen, geriffelten Schalenröhre auf und halten Sie dabei den Griff des Werkzeugs fest an Ihre Hüfte gedrückt. Für optimale Kontrolle bewegen Sie die Röhre mit Ihrem ganzen Körper durch das Werkstück. 27.
Seite 120
22. Entfernen Sie die Oberseite der Schüssel, indem Sie einen leichten Scherschnitt vom Rand zur Mitte über die Oberseite des Werkstücks machen. 23. Platzieren Sie die 1/2-Zoll-Schalenröhre mit der Nut zur Oberseite der Schale zeigend auf der Werkzeughalterung in der Mitte des Werkstücks. Der Werkzeuggriff sollte waagerecht sein und in Richtung der Vier-Uhr-Position zeigen.
11. Entfernen Sie die Werkzeughalterung und stellen Sie die Drehgeschwindigkeit auf ca. 500 U/min ein. Höhere Drehzahlen können beim Schleifen zu Reibung führen und bei manchen Hölzern zu Hitzerissen führen. 12. Beginnen Sie mit feinem Schleifpapier (120er Körnung) und arbeiten Sie sich mit leichtem Druck durch die einzelnen Körnungen.
Reinigen und ölen Sie das Drehbankbett, damit Spindelstock, Reitstock und Werkzeugauflage leicht gleiten. Eventuelle Rostflecken auf dem Bett mit einem handelsüblichen Rostlöser entfernen. Blasen Sie den Spindelstock innen mit Druckluft aus, um zu verhindern, dass sich Sägemehl und Späne auf Riemen und Riemenscheiben ansammeln. Blasen Sie auch Schmutz weg, der sich im Motorlüfter und um den Wechselrichter herum ansammelt.
Seite 123
24. Den Schwenkverriegelungsgriff lösen und den Motor mit dem Spanngriff absenken. Den Schwenkverriegelungsgriff wieder festziehen. TROUBLESHOOTING LATHE Symptom Mögliche Ursache Korrektur Korrigieren Sie den Stromleitung überlastet. Überlastungszustand. Zu kleine Leitungsquerschnitte im Erhöhen Sie den Querschnitt des Motor Versorgungssystem oder zu langes Versorgungskabels entwickelt Verlängerungskabel...
Seite 124
sich positionieren festzufressen Werkzeugauflage zu weit vom Positionieren Sie die Werkzeugauflage oder Werkstück entfernt näher am Werkstück. einzugraben. Es wird ein falsches Werkzeug Verwenden Sie für den Vorgang das verwendet. richtige Werkzeug. Verriegelungsgriff nicht fest Griff festziehen Spindelstock Den Spindelstock nach links schieben, bewegt sich, fest verriegeln und dann mit dem wenn...
Seite 134
MODELLO: WL 1840 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 135
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Seite 136
istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Del proprietario manuale. Leggere E capire Questo del proprietario manuale Prima usando macchina . addestrato operatori soltanto. Non addestrato operatori Avere UN rischio più...
Seite 137
per ridurre rischio Di scivolare E perdere controllare O accidentalmente utensile da taglio a contatto O in movimento parti. Pericoloso polvere. Polvere creata di macchinari le operazioni possono causare cancro, difetti alla nascita o a lungo termine respiratorio danno. Essere consapevole Di polvere pericoli associati con ciascuno materiale del pezzo in lavorazione .
Seite 138
produttore per consigliato accessori. Utilizzo improprio gli accessori saranno aumentare il rischio di serio infortunio. Incustodito operazione. A ridurre IL rischio Di accidentale infortunio, giro macchina spento e garantire Tutto in movimento parti completamente fermare Prima a piedi lontano. Mai Partire macchina corsa Mentre incustodito.
Seite 139
Occhio/viso protezione. Ai rborne legna polvere E detriti Potere essere pericoloso A IL occhi/viso E Maggio causa allergie O a lungo termine respiratorio problemi di salute. Indossare sempre una protezione per gli occhi o un visiera protettiva quando operativo IL tornio. Respiratorio protezione.
Seite 140
mandrino. Tornitura della piastra frontale. Quando si esegue la tornitura frontale tardiva, Fare Sicuro IL piastra frontale È i n modo sicuro allegato A IL pezzo in lavorazione E Esso È correttamente allegato A IL mandrino. Quando si tornisce una piastra frontale, utilizzare scalpelli da tornio SU IL verso il basso filatura lato Di IL pezzo da lavorare soltanto.
Qualunque sia il metodo accettato, dare sempre priorità alla sicurezza personale. Conservare il presente manuale per riferimento futuro. In caso di trasferimento di proprietà della macchina, il manuale deve accompagnarla. TECHNICAL PARAMETER Modello WL1840 Voltaggio 2 2 0 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Potenza del motore 2 CV/1500 W Velocità...
Filettatura del fuso 1"-8 Distanza tra il centro 40"(1020 millimetri ) Corsa del mandrino del carrello di 10 0 millimetri coda Cono in coda s stock fuso MT 2 Le informazioni generali fornite nella presente specifica non sono vincolanti. SETUP AND ASSEMBLY il tornio deve essere scollegato dall'alimentazione elettrica .
Piede ausiliario a terra Supporto per utensili ( Accessori ) ( Accessorio ) Regolare il piede di Centro dello sperone della appoggio a terra paletta ( Accessori ) Portautensili ( Accessorio ) Accessori standard DESCRIZIONE NTIT DESCRIZIONE NTIT À À Vite M10×25 Piastra frontale Vite M10×25...
5.2 Attrezzi necessari per il montaggio Chiavi esagonali, 6 mm, 8 mm Chiave inglese aperta, 14 mm 5.3 Disimballaggio e pulizia 16. Togliere il tornio per la lavorazione del legno dalla scatola 17. Controllare tutti gli accessori della macchina utensile secondo la lista di imballaggio.
Le parti metalliche non rivestite della macchina sono state isolate con uno strato grasso per inibire la corrosione. Questo strato deve essere rimosso. È possibile utilizzare solventi standard che non danneggiano la superficie della macchina. 5.5 Un'assemblea Installazione del set di gambe : tornio è...
Seite 146
Verificare che la tensione di alimentazione e la frequenza siano conformi ai valori richiesti dalla macchina. È ammessa una deviazione della tensione di alimentazione di ±5%. Dopo il collegamento, controllare il corretto senso di marcia! Assicuratevi che un'eventuale prolunga sia in buone condizioni e adatta alla ...
Seite 147
ADJUSTMENTS Movimento della paletta Allentare la maniglia di bloccaggio su paletta (A) La testata scorre liberamente lungo la lunghezza del letto. Bloccare sempre la testa portamola in posizione prima di azionare il tornio. Per ruotare la paletta Allentare la maniglia di bloccaggio della ...
Seite 148
Tenuta della camma I meccanismi di serraggio della testa portapunta, della contropunta e della base di appoggio dell'utensile sono preimpostati dal produttore e non dovrebbero richiedere alcuna regolazione. Se uno di essi non si stringe correttamente contro il letto quando si stringe la maniglia di bloccaggio, regolarlo come segue.
Seite 149
Indicizzazione del mandrino L'indicizzazione viene utilizzata per creare caratteristiche uniformemente distanziate in un pezzo in lavorazione, mantenendo bloccato il mandrino del tornio; Il tornio offre 36 posizioni di indicizzazione con incrementi di 10 gradi. 1. Allentare il dado del perno di indice (L) . Ruotare perno indice (L) fino in fondo.
Seite 150
Centro sperone: installazione/rimozione La contropunta ( K ) viene installata nel mandrino della testa portamola. La contropunta deve essere prima montata sul pezzo in lavorazione e poi installata nel mandrino . 1. Scollegare il tornio dalla fonte di alimentazione. 2. Pulire l'estremità conica del centro e l'interno perno della testa, quindi spingere il centro nel perno della testa.
Seite 151
Piastra frontale: installazione/rimozione 1. Scollegare il tornio dalla fonte di alimentazione. 2. Montare la piastra frontale sul pezzo in lavorazione. 3. Installare l'asta di espulsione nel foro del perno della testa . 4. Installare la piastra frontale sulle filettature della testata mandrino e ruotarlo in senso orario fino in fondo.
termine. OPERATING CONTROLS Manopola di controllo della velocità (D): in senso orario per aumentare, in senso antiorario per diminuire. La velocità è visualizzata in giri al minuto (RPM) sul display digitale ( E ) . Avanti/Indietro (F) : controlla lo sterzo del mandrino. Interruttore on/off (C) : Premere il pulsante verde di avvio per avviare .
Seite 153
OPERATION Le informazioni che seguono sono di natura generale e non intendono costituire un corso completo sulla tornitura del legno. Nulla può sostituire le conoscenze acquisite parlando con tornitori esperti o consultando libri o riviste di settore. Soprattutto, semplici tentativi ed errori aiuteranno a sviluppare la competenza in questo mestiere. 9.1 Ispezione Utilizzare il dispositivo solo in perfette condizioni.
Seite 154
Sgorbie – Utilizzate principalmente per tagli grezzi, tagli di dettaglio e profili concavi. La sgorbia per tagli grezzi è un utensile cavo, a doppia rettifica e con punta arrotondata, mentre la sgorbia per tagli di dettaglio è un utensile cavo, a doppia rettifica e con punta arrotondata o appuntita.
Seite 155
Per risultati ottimali, utilizzare una smerigliatrice a bassa velocità (1800 giri/min) dotata di una mola in ossido di alluminio a grana 60 (per la sagomatura) e una mola in ossido di alluminio a grana 100 (per l'affilatura finale e i ritocchi). La smerigliatrice dovrebbe essere posizionata vicino al tornio e a un'altezza comoda.
Seite 156
37. Con una squadra combinata o un centraggio in plastica per pezzi tondi, individua e segna il centro su ciascuna estremità del pezzo. La precisione non è fondamentale sui pezzi tondi, ma è estremamente importante sui pezzi in cui devono rimanere sezioni quadrate. Crea una fossetta nel pezzo con un punteruolo o un chiodo, oppure utilizza un punzone automatico a molla.
44. Far avanzare il cannotto della contropunta con il volantino per alloggiare la contropunta rotante nel pezzo. Esercitare una pressione sufficiente a fissare il pezzo tra le punte in modo che non voli via, ma non esercitare una pressione eccessiva. 45.
Seite 158
22. Mantenere la maggior parte possibile del bisello dell'utensile a contatto con il pezzo in lavorazione per garantire il controllo ed evitare inceppamenti. NOTA: tagliare sempre in discesa, o da un diametro grande a uno piccolo. Lavorare sempre verso l'estremità del pezzo in lavorazione, non iniziare mai il taglio dall'estremità.
Seite 159
11. Spostare lo strumento sulla larghezza desiderata della rientranza. 12. Con la scanalatura rivolta nella direzione opposta, ripetere il passaggio 1 per l'altro lato della curvatura. Fermarsi alla base del taglio. 9.5.4 Tagli a "V" 19. Utilizzare la punta lunga dell'inclinazione. (NOTA: non premere la punta lunga dell'inclinazione direttamente sul pezzo in lavorazione per creare la "V";...
Seite 160
14. Regolare la velocità del tornio per ridurre i giri al minuto necessari per la troncatura del pezzo in lavorazione. 15. Posizionare l'utensile sul relativo supporto e sollevare la maniglia finché non inizia a tagliare, quindi continuare a tagliare verso il centro del pezzo in lavorazione. 16.
Seite 161
appropriata. Le piastre frontali sono forate per viti n. 12. (Le viti a croce e quelle con testa quadra resistono meglio delle viti a taglio. Le viti per lamiera sono cementate con filettature più profonde e affilate rispetto alle viti per legno). Se le viti di montaggio sulla piastra frontale interferiscono con il pezzo in lavorazione, è...
Seite 162
I più diffusi sono i mandrini a quattro griffe con una varietà di ganasce per adattarsi a tenoni di diverse dimensioni. La maggior parte è dotata anche di un mandrino a vite. 9.6.3 Selezione del legno La legna da ardere è il materiale più economico e facilmente reperibile da utilizzare mentre si impara a tornire le ciotole.
vibrazioni rispetto ad altre sgorbie. La maggior parte dei lavori su ciotole di medie dimensioni può essere eseguita con una sgorbia da 3/8" o 1/2". Una sgorbia da 1/4" è più adatta per ciotole più piccole e tagli di finitura leggeri. ...
Seite 164
mandrino, realizzare un tenone della lunghezza e del diametro appropriati per il mandrino.) 39. Arrestare il tornio, rimuovere il pezzo in lavorazione e montare la piastra frontale o il mandrino . Le superfici della piastra frontale e del pezzo in lavorazione devono essere a filo.
Seite 165
verso il bordo. Potrebbe essere necessario ruotare il supporto dell'utensile verso il pezzo man mano che si entra più in profondità nella conca. 34. Aumenta lo spessore della parete sul bordo e mantienilo man mano che lavori più in profondità nella ciotola (una volta che il pezzo è sottile verso il fondo, non puoi più...
Seite 166
19. Riaccendere il tornio e continuare il taglio di separazione quasi fino alla base. Fermarsi a circa 7,5 cm e utilizzare una piccola sega a denti fini per separare la ciotola dai rifiuti. 20. Applicare la seconda mano di finitura e lasciarla asciugare prima di lucidare. MAINTENANCE Prima di effettuare la manutenzione del tornio, scollegarlo dalla rete elettrica alimentazione elettrica staccando la spina o spegnendo l'interruttore principale.
scorrere la puleggia del mandrino nella posizione corretta. Serrare nuovamente le viti di fissaggio e disinserire il blocco del mandrino. Se pulegge e cinghia sono allineate correttamente, non dovrebbero provenire dalla cinghia rumori o pulsazioni insolite. 10.3 Sostituzione della cinghia Per sostituire una cinghia, procedere con cautela come segue.
Seite 168
Motore usurato Sostituire il motore Pezzo deformato, non rotondo, Correggere il problema piallando o presenta un difetto importante, è stato segando il pezzo in lavorazione, oppure preparato in modo improprio per la scartarlo completamente e utilizzare un tornitura nuovo pezzo in lavorazione Rotazione del mandrino troppo veloce Ridurre la velocità...
Seite 169
muove Pressione eccessiva applicata dalla quando si contropunta. (Nota: l'azione della vite applica della contropunta può esercitare una Far scorrere la contropunta sul lato pressione. pressione eccessiva sul pezzo in destro del tornio fino al fermo. Spostare lavorazione e sulla la testa portapunta in posizione e testa portapunta.
PARTS LIST DESCRIZIONE QUANTITÀ DESCRIZIONE QUANTITÀ Letto Gamba Piede ausiliario a terra Rondella piatta 12 Dado M12 Regolare il piede a terra Rondella elastica 12 Vite M12×40 Vite M10×25 Rondella piatta 10 Rondella elastica S 10 Vite M10×25 Portautensili Dado M10 Piastra di bloccaggio Bullone Asse eccentrico...
Seite 174
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 179
MODELO: WL 1840 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro...
Seite 180
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Seite 181
instrucciones a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Del propietario manual. Leer y entender este del propietario manual antes usando máquina . Entrenado operadores solo. Inexperto operadores tener a mayor riesgo de ser herir o delicado.
Seite 182
perdiendo control o accidentalmente herramienta de corte en contacto o emocionante regiones. 101. Peligroso polvo. Polvo creado por maquinaria Las operaciones pueden causar cáncer, defectos de nacimiento o a largo plazo respiratorio daño. Ser consciente de polvo peligros asociados con cada uno Material de la pieza de trabajo . Use siempre un aprobado por niosh respirador a reduce tu riesgo.
Seite 183
aumentar la riesgo de grave lesión. 111. Desesperado operación. A reducir el riesgo de accidental lesión, doblar máquina Apagado y asegurar todo emocionante regiones completamente detener antes caminando lejos. Nunca dejar máquina correr mientras desesperado. 112. Mantener con cuidado. Seguir todo mantenimiento instrucciones y lubricación horarios a mantener máquina en buen estado laboral condición .
Seite 184
Ojo/cara protección. Airborne madera polvo y escombros poder ser peligroso a el ojos/cara y puede causa alergias o a largo plazo respiratorio Problemas de salud. Siempre use protección para los ojos o un protector facial cuando operante el torno. Respiratorio protección. Siempre tener puesto a respirador cuando usando este máquina.
Seite 185
Torneado de placa frontal. Al tornear con placa frontal, hacer seguro el placa frontal es de forma segura adjunto a el pieza de trabajo y él es adecuadamente adjunto a el Husillo. Al tornear la placa frontal, utilice cinceles de torno. en el hacia abajo hilado lado de el pieza de trabajo solo. 74.
Conserve este manual para futuras consultas. Si la máquina se transfiere de propietario, el manual debe acompañarla. TECHNICAL PARAMETER Modelo WL1840 Voltaje 2 2 0 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Potencia del motor...
Seite 187
Distancia entre centros 40"(1020 mm ) Recorrido del husillo del contrapunto 10 0 milímetros Cono en el husillo del MT 2 contrapunto La información general contenida en esta especificación no es vinculante. SETUP AND ASSEMBLY El torno debe estar desconectado de la alimentación durante el montaje . 5.1 Contenido de la entrega Por favor, revise el contenido del producto inmediatamente después de recibirlo para...
Pie de tierra auxiliar Reposaherramientas ( Accesorios ) ( Accesorio ) Ajuste del pie de tierra Centro de espuela del cabezal ( Accesorios ) Portaherramientas ( Accesorio ) Accesorios estándar DESCRIPCIÓN TIDA DESCRIPCIÓN Tornillo M10×25 Placa frontal Tornillo M10×25 Reposaherramientas Arandela plana 1 0 Portaherramientas Arandela elástica 1 0...
5.2 Herramientas necesarias para el montaje Llaves hexagonales, 6 mm, 8 mm Llave de boca abierta, 14 mm 5.3 Desembalaje y limpieza 21. Saque el torno para carpintería de la caja. 22. Verifique todos los accesorios de la máquina herramienta de acuerdo con la lista de embalaje.
Esta capa debe eliminarse. Puede utilizar disolventes estándar que no dañen la superficie de la máquina. 5.5 Asamblea Instalación del juego de patas : torno es pesado; tenga cuidado durante la instalación de las patas. Procedimientos. Utilice correas en buen estado. Las correas y los mecanismos de elevación deben tener la capacidad adecuada para el peso del torno.
Compruebe que la tensión de alimentación y los Hz se ajusten a los valores requeridos por la máquina. Se permite una desviación de la tensión de alimentación de ±5 %. ¡Después de realizar la conexión, verifique que la dirección de funcionamiento ...
Seite 192
ADJUSTMENTS Movimiento del clavijero Afloje la manija de bloqueo en clavijero (A) . El cabezal se deslizará libremente a lo largo de la cama. Siempre bloquee el cabezal en su posición antes de operar el torno. Para girar el cabezal Afloje la manija de bloqueo del cabezal (B) ...
Seite 193
Tensión de la leva Los mecanismos de sujeción del cabezal, contrapunto y base de apoyo de herramientas están preestablecidos por el fabricante y no deberían requerir ajuste. Si uno de ellos no se aprieta correctamente contra la cama cuando se aprieta la manija de bloqueo, ajústelo de la siguiente manera.
Seite 194
Indexación del husillo La indexación se utiliza para crear características espaciadas uniformemente en una pieza de trabajo, mientras se mantiene bloqueado el husillo del torno; El torno proporciona 36 posiciones de indexación en incrementos de 10 grados. 1. Afloje la tuerca del pasador de índice (L) . Gire Pasador índice (L) hasta el final.
Seite 195
Centro de espuelas: instalación y extracción El centro recto ( K ) se instala en el husillo del cabezal. Primero debe montarse en la pieza de trabajo y luego instalarse en el husillo . 1. Desconecte el torno de la fuente de alimentación.
Seite 196
Placa frontal: Instalación/desmontaje 1. Desconecte el torno de la fuente de alimentación. 2. Monte la placa frontal en la pieza de trabajo. 3. Instale la varilla de extracción en el orificio del eje del cabezal . 4. Instale la placa frontal en las roscas del cabezal.
OPERATING CONTROLS Perilla de control de velocidad (D): Gire en sentido horario para aumentar, en sentido antihorario para disminuir. La velocidad se muestra en RPM (revoluciones por minuto) en la pantalla digital ( E ) . Adelante/Atrás (F) : Controla la dirección del husillo. Interruptor de encendido/apagado (C) : Pulse el botón verde de inicio para iniciar .
Seite 198
Verifique los cojinetes; ajústelos solo si existe juego axial. Revise el cinturón; debe estar ajustado pero no demasiado apretado. Caminos de cama; mantenerlos limpios, usar lana de acero para eliminar cualquier punto de óxido y aplicar cera en pasta para evitar la acumulación de óxido en los acabados.
Seite 199
Raspadores: Se utilizan generalmente cuando el acceso a otras herramientas es limitado, como en operaciones de ahuecado. Se trata de una herramienta plana con doble rectificado que ofrece diversos perfiles (punta redonda, punta de lanza, punta cuadrada, etc.) para adaptarse a diversos contornos.
Seite 200
rojo vivo. No deben templarse para enfriarse. Afilar con una piedra de diamante o una piedra de deslizamiento evitará viajes a la amoladora y mantendrá el filo fresco. Torneado de husillo El torneado de husillo se realiza entre los centros del torno. Requiere un centro recto o de arrastre en el cabezal y un punto vivo o muerto en el contrapunto.
Seite 201
51. Introduzca el centro del espolón aproximadamente 6 mm en la pieza de trabajo con un mazo de madera o un martillo de impacto. Tenga cuidado de no partir la pieza de trabajo. 52. Asegúrese de que el cabezal esté bloqueado en la bancada del torno. 53.
59. Gire la pieza de trabajo con la mano para comprobar que haya el espacio libre adecuado. 60. Arranque el torno a la velocidad mínima y aumente la velocidad hasta alcanzar las RPM adecuadas para el tamaño de la pieza. Consulte la lectura digital en el cabezal.
Seite 203
29. Una vez que la pieza de trabajo esté desbastada hasta formar un cilindro, alísela con un sesgo grande. Mantenga el mango del sesgo perpendicular al husillo y utilice solo el tercio central del filo para un corte de alisado largo (si una de las puntas del sesgo toca la pieza de trabajo giratoria, podría atascarse y dañarla).
Seite 204
27. Mueva la punta del sesgo hacia la mitad derecha del ancho deseado del corte. 28. Con el bisel paralelo al lado derecho del corte, levante el mango y empuje la herramienta hasta la profundidad deseada. 29. Repita desde el lado izquierdo. Los dos cortes deben encontrarse en la parte inferior y formar una "V"...
Seite 205
El torneado de la placa frontal se realiza normalmente en el lado interior del cabezal, sobre la bancada. Las piezas de trabajo más grandes deben tornearse en el lado exterior. Gire el cabezal a la posición deseada o retire el contrapunto y la base de apoyo de la herramienta, y deslice el cabezal hasta el extremo opuesto de la bancada.
Seite 206
30. Pegue el bloque a la pieza de trabajo. Evite usar papel de estraza o periódico entre el bloque de desecho y la pieza de trabajo. Puede funcionar bien si usa raspadores, pero un pequeño golpe con una gubia de cuenco puede separarlos. NOTA: Al usar un bloque de desecho, tenga cuidado con el adhesivo seleccionado.
Seite 207
por la mitad a lo largo de la médula para evitar que se incruste en la pieza terminada. La mayoría de las grietas se originan en la médula. Al tornear cuencos de madera verde, asegúrese de mantener un grosor de pared ...
Seite 208
43. Deslice el centro recto en el cono del cabezal y coloque el contrapunto con un centro de rodamiento de bolas o vivo en su posición. Fije el contrapunto a la bancada y avance el husillo para asentar el centro de copa en la pieza de trabajo. Apriete la manija de bloqueo del ariete.
Seite 209
37. Detenga el torno y retire el contrapunto. (Quite el centro del contrapunto para evitar golpearlo con el codo). 38. Ajuste el soporte de la herramienta en frente del recipiente justo debajo de la línea central, en un ángulo recto con respecto a las guías del torno. 39.
Seite 210
45. Comience la separación con una herramienta de corte, pero no corte completamente todavía. 9.7.3 Lijado y acabado 21. Retire el soporte de la herramienta y ajuste la velocidad del torno a aproximadamente 500 RPM. Una velocidad más alta puede generar fricción al lijar y causar grietas por calor en algunas maderas.
Seite 211
Limpie y engrase la bancada del torno para que el cabezal, el contrapunto y la base del portaherramientas se deslicen con facilidad. Limpie cualquier mancha de óxido que pueda formarse en la bancada con un desoxidante comercial. Utilice aire comprimido para soplar el interior del cabezal y evitar que el aserrín y ...
Seite 212
TROUBLESHOOTING LATHE Síntoma Posible causa Corrección Línea eléctrica sobrecargada. Condición de sobrecarga correcta. Cables de tamaño insuficiente en el Aumentar el tamaño del cable de sistema de suministro o un cable de El motor no suministro extensión demasiado largo desarrolla toda su Solicitar verificación de voltaje a la potencia...
Seite 213
clavarse. demasiado lejos de la pieza de trabajo herramienta más cerca de la pieza de trabajo. Se está utilizando una herramienta Utilice la herramienta correcta para la inadecuada. operación. La manija de bloqueo no está apretada Apriete la manija Deslice el cabezal hacia el extremo El cabezal se izquierdo, bloquéelo firmemente y mueve al...
PARTS LIST DESCRIPCIÓN CANTIDAD DESCRIPCIÓN CANTIDAD Cama Pierna Pie de tierra auxiliar Arandela plana 12 Tuerca M12 Ajuste del pie de apoyo Arandela elástica 12 Tornillo M12×40 Tornillo M10×25 Arandela plana 10 Arandela elástica 10 Tornillo M10×25 Portaherramientas Tuerca M10 Placa de bloqueo Tornillo Eje excéntrico...
Seite 218
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 223
WOOD LATHE MODEL:WL 1840 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Seite 224
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą...
Seite 225
wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. 116. Właściciela podręcznik. Czytać I zrozumieć Ten właściciel podręcznik zanim używając mój język. 117. Przeszkolony operatorzy tylko. Niedoświadczony operatorzy Posiadać...
Seite 226
123. Noszenie odpowiedniego stroju strój. Do nie nosić odzież, strój lub biżuteria To może stać się uwikłany w ruch części. Zawsze wiąż z powrotem Lub okładka długi włosy. Nosić obuwie antypoślizgowe zmniejszyć ryzyko z potknięcie się I tracić kontrola Lub przypadkowo narzędzie tnące stykające się Lub poruszający strony. 124.
Seite 227
z obrażenia Lub strata z kontrola. Zanim startowy, zweryfikować maszyna Jest stabilny I przenośny opierać (Jeśli używany) Jest zamknięty. 133. Stosuj zalecane akcesoria. Skonsultuj się Ten właściciel podręcznik Lub ten producent Do polecany akcesoria. Używanie niewłaściwy akcesoria będą zwiększyć ryzyko poważny obrażenia. 134.
Seite 228
wymagana jest największa uwaga. Bezpieczna praca zależy od Ciebie! Nawet jeśli maszyna jest używana zgodnie z wymaganiami, nadal nie jest możliwe całkowite wyeliminowanie pewnych resztkowych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić w związku z konstrukcją i projektem maszyny: Konserwacja gwardia W miejsce. Robić Jasne Wszystko gwardia Czy W miejsce I To...
Seite 229
Regulacja / konserwacja . Wykonaj Jasne Twoja tokarka do drewna jest obrócona wyłączony , odłączony od jego źródło zasilania i wszystko, co się porusza części Posiadać przychodzić do całkowitego zatrzymania przed rozpoczęciem każdy kontrola, dostosowanie lub konserwacja procedura. Zatrzymanie tokarka. Do nie zatrzymywać się ten tokarka za pomocą twojego dłoń...
Zabrania się użytkowania maszyny poza podanymi w niniejszej instrukcji ograniczeniami technicznymi. Zabrania się korzystania z funkcji maszyny bez przycisku zatrzymania awaryjnego lub skrzynki wirnika przy otwartych drzwiach. Zabrania się używania maszyny niezgodnie z wymaganymi wymiarami. Zabrania się używania maszyny niezgodnie z jej przeznaczeniem i nie ...
TECHNICAL PARAMETER Model WL1840 Woltaż 2 2 0 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Moc silnika 2HP/1500W Prędkość silnika 0-3200 obr./min Prędkość wrzeciona 0-3200 obr./min ±10 % Maksymalna średnica toczenia 18"( 457mm ) Stożek wrzeciona...
Seite 232
NIE. OPIS NIE. OPIS ŚĆ ŚĆ Główka kolby Koło ręczne Silnik Konik Łóżko maszynowe Centrum życia ( Akcesorium ) Noga ( Akcesoria ) Uchwyt na narzędzia Pomocnicza stopa Podstawka pod narzędzia gruntowa ( Akcesoria ) ( Akcesorium ) Regulacja stopy Środek ostrogi główki gruntowej ( Akcesoria ) Uchwyt na narzędzia...
Seite 233
ILOŚ OPIS NIE. OPIS Ć ŚĆ Śruba M10×25 Płyta czołowa Śruba M10×25 Podstawka pod narzędzia Podkładka płaska 1 0 Uchwyt na narzędzia Podkładka sprężysta 1 Wstrzyknięcie pręta Środek ostrogi główki Klucz Centrum życia Klucz imbusowy S3, S 8 Centrum biegowe Zestawy nóg 5.2 Narzędzia wymagane do montażu Klucze imbusowe 6mm, 8mm...
Przykręć tokarkę do stojaka (jeśli jest używany). 30. Wyczyść wszystkie zabezpieczone przed rdzą powierzchnie łagodnym rozpuszczalnikiem komercyjnym, naftą lub olejem napędowym. Nie używaj rozcieńczalnika do farb, benzyny lub lakieru. Mogą one uszkodzić malowane powierzchnie. Pokryj wszystkie wyczyszczone powierzchnie cienką warstwą oleju maszynowego 20W.
Montaż zestawu nóg : Tokarka jest ciężka – należy zachować ostrożność podczas montażu nóg procedury.Używaj pasów w dobrym stanie. Pasy/mechanizmy podnoszące muszą być odpowiednio dobrane do ciężaru tokarki. Przymocuj nogi za pomocą ośmiu Przykręcić śrubę M 10 × 25 ( 2 ) , podkładki sprężyste 10 ( 4 ) i podkładki płaskie 10 ( 3 ) do początku tokarki .
Seite 236
Upewnij się, że ewentualny przedłużacz jest w dobrym stanie i nadaje się do przesyłu mocy. Przewód o zbyt małym przekroju zmniejsza przesył mocy i nagrzewa się. 6 .1 Instrukcje uziemienia To narzędzie musi być uziemione. W przypadku awarii lub uszkodzenia ...
Seite 237
ADJUSTMENTS Ruch główki ramy Odkręć uchwyt blokujący główka (A) Główka będzie się swobodnie przesuwać wzdłuż łoża. Przed uruchomieniem tokarki należy zawsze zablokować wrzeciennik w odpowiedniej pozycji. Aby obrócić główkę Odkręć uchwyt blokady główki ramy (B) Wyciągnij sworzeń obrotowy i obróć główkę ...
Seite 238
Szczelność wałka rozrządu Mechanizmy zaciskowe wrzeciennika, konika i podstawy podpórki narzędziowej są wstępnie ustawione przez producenta i nie wymagają regulacji. Jeśli któryś z nich nie przylega odpowiednio do łóżka po dokręceniu uchwytu blokującego, należy go wyregulować w następujący sposób. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (F), aby zwiększyć...
Seite 239
Indeksowanie wrzeciona Indeksowanie służy do tworzenia równomiernie rozmieszczonych elementów w obrabianym przedmiocie, przy jednoczesnym zablokowaniu wrzeciona tokarki; Tokarka zapewnia 36 pozycji indeksowania co 10 stopni. 1. Odkręć nakrętkę sworznia wskaźnika (L) . Obróć kołek indeksujący (L) do końca. 2. Obróć wrzeciono za pomocą pokrętła, aż kołek indeksujący (L) znajdzie się...
Seite 240
Środek ostrogi: montaż/demontaż Środek ostrogi ( K ) jest instalowany w wrzecionie wrzeciennika . Środek należy najpierw zamontować w przedmiocie obrabianym, a następnie zainstalować w wrzecionie s . 1. Odłącz tokarkę od źródła zasilania. 2. Wyczyść stożkowy koniec środka i wewnętrzną...
Seite 241
Płyta czołowa: montaż/demontaż 1. Odłącz tokarkę od źródła zasilania. 2. Zamontuj płytę czołową do przedmiotu obrabianego. 3. Zamontuj pręt wybijający w otworze wrzeciona wrzeciennika . 4. Zamontuj płytkę czołową na gwintach główki wrzeciono i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak daleko, jak to możliwe. 5.
OPERATING CONTROLS Pokrętło regulacji prędkości (D): zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć. Prędkość jest wyświetlana jako RPM (obroty na minutę) na wyświetlaczu cyfrowym ( E ) . Do przodu/do tyłu (F) : Sterowanie układem kierowniczym wrzeciona. Włącznik/wyłącznik (C) : Aby rozpocząć, naciśnij zielony przycisk start .
Seite 243
Sprawdź łożyska; wyreguluj tylko jeśli występuje luz osiowy. Sprawdź pasek; powinien być dobrze dopasowany, ale nie za ciasny. Prowadnice łóżkowe: utrzymuj je w czystości, usuwaj wszelkie plamy rdzy wełną stalową i nakładaj wosk w paście, aby zapobiec gromadzeniu się rdzy i powłok wykończeniowych.
Seite 244
Skrobaki — używane zazwyczaj tam, gdzie dostęp do innych narzędzi jest ograniczony, np. podczas operacji drążenia. To płaskie, podwójnie szlifowane narzędzie, które występuje w różnych profilach (okrągły nos, grot włóczni, kwadratowy nos itp.), aby pasowało do wielu różnych konturów. Narzędzia do rozdzielania — używane do wymiarowania i odcinania prac.
Seite 245
poślizgowego oszczędzi wizyt na szlifierce i utrzyma krawędź świeżą w celu schłodzenia. Honowanie za pomocą diamentowego osełka lub kamienia poślizgowego oszczędzi wizyt na szlifierce i utrzyma krawędź świeżą. Toczenie wrzecionowe Toczenie wrzeciona odbywa się między środkami tokarki. Wymaga kła ostrogowego lub napędowego w wrzecienniku i kła ruchomego lub martwego w koniku.
Seite 246
63. Wbij środek ostrogi około 1/4” w obrabiany przedmiot, używając drewnianego młotka lub młotka bezodrzutowego. Uważaj, aby nie rozłupać obrabianego przedmiotu. 64. Sprawdź, czy wrzeciennik jest zablokowany w łożu tokarki. 65. Wyczyść stożkowy koniec środka ostrogi i wewnętrzną stronę wrzeciona główki. 66.
71. Obróć przedmiot obrabiany ręcznie, aby sprawdzić, czy odstęp jest prawidłowy. 72. Uruchom tokarkę przy najniższej prędkości i zwiększ ją do odpowiedniej liczby obrotów na minutę dla rozmiaru obrabianego przedmiotu. Sprawdź odczyt cyfrowy na wrzecienniku. 9.5 Techniki cięcia Obróbka wstępna 9.5.1 31.
Seite 248
używaj tylko środkowej trzeciej części krawędzi tnącej do długiego wygładzającego cięcia (dotknięcie jednego z punktów skosu do obracającego się przedmiotu obrabianego może spowodować zaczepienie i zniszczenie przedmiotu obrabianego). 36. Dodawanie szczegółów do obrabianego przedmiotu za pomocą skosu, narzędzia rozdzielającego, skrobaka lub dłuta wrzecionowego. 9.5.2 Koraliki 16.
Seite 249
spowoduje to wypalenie lub wypolerowanie litery „V” z włóknami zwiniętymi po obu stronach.) 32. Lekko zaznacz środek litery „V” końcówką skosu. 33. Przesuń punkt skosu na prawą połowę pożądanej szerokości cięcia. 34. Ustaw ścięcie równolegle do prawej strony nacięcia, a następnie unieś uchwyt i wsuń...
Seite 250
przedmiotu. Aby nałożyć wykończenie, obrabiany przedmiot można pozostawić na tokarce. 12. Wyłącz tokarkę i użyj pędzla lub ręcznika papierowego, aby nałożyć wykończenie. Usuń nadmiar wykończenia przed ponownym uruchomieniem tokarki. Pozostaw do wyschnięcia i ponownie przeszlifuj papierem ściernym o gradacji 320 lub 400. Nałóż...
Seite 251
36. Przyklej blok do przedmiotu obrabianego. Unikaj używania brązowego papieru lub gazety pomiędzy blokiem odpadowym a przedmiotem obrabianym. Może to działać dobrze, jeśli używasz skrobaków, ale lekkie złapanie dłutem do misek może rozdzielić te dwa elementy. UWAGA: Używając bloku odpadów, uważaj na wybrany klej. Suche elementy obrabiane można łączyć...
Seite 252
czas, ćwicząc techniki toczenia. Rozwijaj umiejętności w posługiwaniu się każdym narzędziem, zanim spróbujesz wykonać gotowy element. Najlepiej zacząć od suchego drewna, nie martwiąc się o wyschnięcie lub zniekształcenie. Gdy toczenie stanie się wygodne, spróbuj zielonego drewna, które bardzo łatwo się tnie. W miarę jak tokarz nabiera doświadczenia, znajdzie niezwykłe usłojenie i rysunek w postaci sęków, rozcięć...
Seite 253
wyeliminuje niektóre grzbiety pozostawione czasami przez niedoświadczone dłubanie w misce. 9.7 Techniki obracania misek 9.7.1 Kształtowanie zewnętrznej strony miski 51. Nietypowo ukształtowane sęki, rozstępy i inne nieregularne kształty półfabrykatów wymagają specjalnego przygotowania przed zamontowaniem w uchwycie lub na płycie czołowej. Usuń korę, jeśli jest, z miejsca, które wydaje się być...
Seite 254
59. Zatrzymaj tokarkę, usuń obrabiany przedmiot i zamontuj płytę czołową lub uchwyt . Powierzchnie płyty czołowej i obrabianego przedmiotu powinny być zamontowane równo ze sobą. 60. Zakończ toczenie zewnętrznej części miski za pomocą dłuta do misek 1/2" lub 3/8". Pozostaw dodatkowy materiał u podstawy miski, aby zapewnić wsparcie podczas toczenia wnętrza.
Seite 255
52. Rozwiń grubość ścianki na krawędzi i utrzymuj ją podczas pracy głębiej w misce (gdy element jest cienki ku dołowi, nie możesz zrobić go cieńszym na krawędzi). Gdy wnętrze jest skończone, przesuń podporę narzędzia na zewnątrz, aby ponownie zdefiniować dno misy. (Ogólna zasada: podstawa powinna mieć około 1/3 całkowitej średnicy misy).
Seite 256
29. Włącz ponownie tokarkę i kontynuuj cięcie rozdzielające niemal do końca podstawy. Zatrzymaj się na około 3" i użyj małej piły o drobnych zębach, aby oddzielić miskę od odpadów. 30. Nałóż drugą warstwę nawierzchniową i odczekaj do wyschnięcia przed polerowaniem. MAINTENANCE Przed przystąpieniem do konserwacji tokarki należy odłączyć...
Seite 257
dwie śruby ustalające na kole pasowym wrzeciona kluczem imbusowym 3 mm i przesuń koło pasowe wrzeciona do właściwej pozycji. Dokręć śruby ustalające i wyłącz blokadę wrzeciona. Gdy koła pasowe i pasek są prawidłowo ustawione, z paska nie powinny wydobywać się żadne nietypowe pulsujące dźwięki ani hałasy. 10.3 Wymiana paska Aby wymienić...
Seite 258
się. Zużyty silnik Wymień silnik Przedmiot obrabiany jest Rozwiąż problem poprzez struganie lub zdeformowany, odkształcony, ma piłowanie obrabianego przedmiotu lub poważną wadę, został nieprawidłowo całkowicie go wyrzuć i użyj nowego przygotowany do toczenia przedmiotu Nadmierne Obrót wrzeciona zbyt szybki Zmniejsz prędkość wibracje lub Zużyte łożyska wrzeciona Wymień...
Seite 259
pod wpływem Nadmierne ciśnienie wywierane przez nacisku. konik. (Uwaga: działanie śrubowe konika może wywierać nadmierne ciśnienie na przedmiot obrabiany i Przesuń konik na prawą stronę tokarki wrzeciennik. Należy stosować tylko do oporu. Przesuń wrzeciennik na wystarczającą siłę konika, aby pozycję i dociśnij przedmiot obrabiany bezpiecznie przytrzymać...
PARTS LIST NIE. OPIS ILOŚĆ NIE. OPIS ILOŚĆ Łóżko Noga Pomocnicza stopa gruntowa Podkładka płaska 12 Nakrętka M12 Dostosuj stopę gruntową Podkładka sprężysta 12 Śruba M12×40 Śruba M10×25 Podkładka płaska 10 Podkładka sprężysta 10 Śruba M10×25 Uchwyt na narzędzia Nakrętka M10 Płytka zamka Śruba Oś...
Seite 264
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj 200000 CN. Importowane AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69,...
Seite 269
MODEL: WL 1840 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 270
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Seite 271
specificaties die bij dit apparaat zijn geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. 139. Eigenaar handmatig. Lezen En begrijpen dit eigenaar handmatig voor gebruik makend van machine .
Seite 272
verliezen controle of per ongeluk contact makend snijgereedschap of verhuizen onderdelen. 147. Gevaarlijk stof. Stof gecreëerd door machines operaties kunnen kanker, geboorteafwijkingen of lange termijn ademhaling schade. Zijn bewust van stof gevaren die verband houden met elk werkstukmateriaal . Draag altijd een niosh-goedgekeurd beademingsapparaat naar verminder uw risico.
Seite 273
fabrikant voor aanbevolen accessoires. Gebruiken ongepast accessoires zullen verhoog de risico op serieus blessure. 157. Onbeheerd operatie. Naar verminderen de risico van toevallig blessure, draai machine uit en ervoor zorgen alle verhuizen onderdelen volledig stop voor wandelen weg. Nooit vertrekken machine rennen terwijl onbeheerd. 158.
Seite 274
Behouden bewakers in plaats. Maken Zeker alle bewakers Zijn in plaats En Dat de draaibank zit op A vlak, stabiel oppervlak. Oog/gezicht bescherming. Luchtlanding hout stof En brokstukken kan gevaarlijk zijn naar de ogen/gezicht En kunnen oorzaak allergieën of lange termijn ademhaling gezondheidsproblemen.
Seite 275
102. Verstrengeling voorkomen. Houden lang haar en losse kledingstukken zoals als mouwen, riemen, en sieraden items weg van de draaibank spindel. 103. Draaien van het frontpaneel. Bij laat draaien van het frontpaneel, maken Zeker de frontplaat is veilig y bijgevoegd naar de werkstuk En Het is op de juiste manier bijgevoegd naar de spindel.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Als de machine van eigenaar verandert, dient u de handleiding mee te sturen. TECHNICAL PARAMETER Model WL1840 Spanning 2 2 0 V / 50 Hz 22 0 V / 60 Hz Motorvermogen...
Seite 277
Maximale draaidiameter 18"(457 mm ) Spilconus MT 2 Spindeldraad 1"-8 Afstand tussen het centrum 40" (1020 mm ) Spilverplaatsing van de staartkolf 10 0 mm Conische insteekkop Spil MT 2 De algemene informatie in deze specificatie is niet bindend. SETUP AND ASSEMBLY Tijdens de montage moet de draaibank losgekoppeld zijn van de stroomvoorziening .
Seite 279
5.2 Benodigd gereedschap voor montage Inbussleutels, 6mm, 8mm Steeksleutel, 14 mm 5.3 Uitpakken en opruimen 31. Haal de houtbewerkingsdraaibank uit de doos 32. Controleer alle accessoires van de machine volgens de paklijst. 33. Kies een locatie voor de draaibank die droog is, goed verlicht is en waar voldoende ruimte is om de draaibank aan alle vier de zijden te kunnen onderhouden.
15. Voorbereiding van het oppervlak Ongecoate metalen machineonderdelen zijn geïsoleerd met een vettige laag om corrosie te voorkomen. Deze laag moet worden verwijderd. U kunt hiervoor standaard oplosmiddelen gebruiken die het machineoppervlak niet beschadigen. 5.5 Montage Het installeren van de potenset : draaibank is zwaar –...
Seite 281
Een beschadigde kabel moet onmiddellijk vervangen worden! Controleer of de voedingsspanning en de Hz-waarde voldoen aan de vereiste waarden van de machine. Een afwijking van de voedingsspanning van ±5% is toegestaan. Let na het aansluiten op de juiste looprichting! ...
Seite 282
ADJUSTMENTS Hoofdbeweging Maak de vergrendelingshendel los kop (A) De kop kan vrij over de lengte van het bed glijden. Vergrendel de vaste kop altijd in de juiste positie voordat u de draaibank bedient. Om de kop te draaien Maak de vergrendelingshendel van de kop ...
Seite 283
Nokkenspanning De klemmechanismen van de vaste kop, de losse kop en de gereedschapssteunbasis zijn door de fabrikant vooraf ingesteld en hoeven niet te worden afgesteld. Als een van de twee niet goed vastzit tegen het bed wanneer de vergrendelingshendel wordt vastgedraaid, kunt u dit als volgt aanpassen.
Seite 284
Spindelindexering Indexeren wordt gebruikt om gelijkmatig verdeelde kenmerken in een werkstuk te creëren, terwijl de draaibankspindel vergrendeld blijft; De draaibank biedt 36 indexeerposities met stappen van 10 graden. 1. Draai de moer van de indexpen (L) los . Draai indexpen (L) tot het einde. 2.
Seite 285
Spur center: Installeren/verwijderen Het spoorcentrum ( K ) wordt in de spindel van de vaste kop gemonteerd . Het centrum moet eerst op uw werkstuk worden gemonteerd en vervolgens in de spindel worden geplaatst . 1. Koppel de draaibank los van de stroombron. 2.
Seite 286
Frontplaat: Installeren/verwijderen 1. Koppel de draaibank los van de stroombron. 2. Monteer het frontpaneel op uw werkstuk. 3. Plaats de knockout-stang op het gat van de spindel van de kop . 4. Installeer de frontplaat op de schroefdraad van de kop draai de spindel met de klok mee tot het niet meer gaat.
uitlijning te corrigeren. Vergrendel de kop na afloop. OPERATING CONTROLS Snelheidsregelknop (D): Met de klok mee om te verhogen, tegen de klok in om te verlagen. De snelheid wordt weergegeven als RPM (omwentelingen per minuut) op de digitale uitlezing ( E ) . Vooruit/Achteruit (F) :Bedien de besturing van de spindel.
Seite 288
OPERATION De volgende informatie is algemeen van aard en is niet bedoeld als een complete cursus houtdraaien. Niets kan de kennis vervangen die is opgedaan door gesprekken met ervaren houtdraaiers of het raadplegen van boeken of vakbladen. Bovenal zal eenvoudig vallen en opstaan bijdragen aan het ontwikkelen van vaardigheid in het vak. 9.1 Inspectie Het apparaat mag alleen in perfecte staat worden gebruikt.
Seite 289
Gutsen – Voornamelijk gebruikt voor ruw frezen, detailfrezen en holle profielen. De ruwguts is een hol, dubbel geslepen gereedschap met een ronde neus, en de detailguts is een hol, dubbel geslepen gereedschap met een ronde of puntige neus. Schuine beitel – Een zeer veelzijdig gereedschap dat gebruikt kan worden voor schaven , haaks maken , V-zagen, rillen en afsteken.
Seite 290
bekende merken verkrijgbaar; een houtdraaier zou echter moeten leren om gereedschap uit de vrije hand te slijpen. Voor het beste resultaat gebruikt u een slijpmachine met een laag toerental (1800 tpm) met een aluminiumoxideschijf met korrel 60 (voor het vormen) en een aluminiumoxideschijf met korrel 100 (voor het laatste slijpen en bijwerken).
Seite 291
verwijderen. Bij dikker materiaal moeten de hoeken worden verwijderd om een achthoek te creëren, waardoor het werkstuk gemakkelijker tot een cilinder kan worden voorbewerkt . 73. Met een gecombineerde winkelhaak of een kunststof centerzoeker voor rond materiaal, lokaliseert en markeert u het midden aan beide uiteinden van het werkstuk.
Seite 292
78. Plaats het taps toelopende uiteinde van het middenstuk (met het bevestigde werkstuk) in de spindel van de vaste kop. 79. Ondersteun het werkstuk terwijl u de losse kop in positie brengt, ongeveer 2,5 cm van het uiteinde van het werkstuk. Vergrendel de losse kop op het bed. 80.
Seite 293
snede. Maak lange, vegende sneden in een continue beweging om het werkstuk tot een cilinder te bewerken. 40. Houd de schuine kant van het gereedschap zoveel mogelijk in contact met het werkstuk om controle te behouden en vastlopen te voorkomen. OPMERKING: Zaag altijd bergafwaarts, of van grote diameter naar kleine diameter.
Seite 294
het gereedschap en rol naar de onderkant van de holte. Stop onderaan; als u probeert de andere kant op te gaan, kan het gereedschap vastlopen. 20. Beweeg het gereedschap over de gewenste breedte van de inham. 21. Herhaal stap 1 voor de andere kant van de holte, met de groef in de tegenovergestelde richting.
Seite 295
25. Gebruik het scheidingsgereedschap. 26. Pas de draaisnelheid aan om het toerental te verlagen voor het doorsnijden van een werkstuk. 27. Plaats het gereedschap op de gereedschapshouder en til de hendel op totdat het gereedschap begint te snijden. Ga door met snijden naar het midden van het werkstuk.
Seite 296
40. Gebruik de frontplaat als sjabloon, markeer de plaats van de bevestigingsgaten op het werkstuk en boor gaten van de juiste maat. De frontplaten zijn geschikt voor schroeven nr. 12. (Phillips- en vierkantschroeven houden beter stand dan sleufschroeven. Schroeven van plaatmetaal zijn gehard en hebben een diepere en scherpere schroefdraad dan houtschroeven.) Als de bevestigingsschroeven op de frontplaat het werkstuk in de weg zitten, kan lijm of een afvalblok worden gebruikt:...
Seite 297
Een klauwplaat is niet vereist, maar is handig wanneer u aan meerdere onderdelen tegelijk werkt. In plaats van schroeven te verwijderen, opent u de klauwplaat en wisselt u van werkstuk. De meest populaire zijn de vierklauwen met een scrollklauw en diverse klauwen ...
Seite 298
mogelijk om hout veel sneller en met minder trillingen te verwijderen dan andere beitels. De meeste kombewerkingen van gemiddelde grootte kunnen worden uitgevoerd met een kombeitel van 3/8" of 1/2". Een kombeitel van 6 mm is het meest geschikt voor kleinere kommen en lichte ...
Seite 299
bevestigd. (LET OP: Als u van plan bent een klauwplaat te gebruiken, draai dan een pen van de juiste lengte en diameter die past op uw klauwplaat.) 69. Stop de draaibank, verwijder het werkstuk en bevestig de frontplaat of klauwplaat . De oppervlakken van de frontplaat en het werkstuk moeten vlak op elkaar aansluiten.
Seite 300
naar de rand toe. Het kan nodig zijn om de gereedschapssteun in het werkstuk te draaien naarmate u dieper in de kom komt. 61. Zorg voor wanddikte bij de rand en behoud deze dikte terwijl u dieper in de kom werkt (als het stuk onderaan dun is, kunt u het bij de rand niet dunner maken).
Seite 301
34. Zet de draaibank weer aan en ga door met de scheidingssnede tot bijna de hele onderkant. Stop op ongeveer 7,5 cm en gebruik een kleine fijngetande zaag om de kom van het afval te scheiden. 35. Breng een tweede afwerklaag aan en laat deze drogen voordat u gaat polijsten. MAINTENANCE Voordat u onderhoud aan de draaibank uitvoert, moet u deze loskoppelen van het elektriciteitsnet.
Seite 302
mm en schuif de spindelpoelie in de juiste positie. Draai de stelschroeven weer vast en ontgrendel de spindelvergrendeling. Als de poelies en de riem goed zijn uitgelijnd, mag er geen sprake zijn van ongebruikelijke pulserende geluiden of bijgeluiden vanuit de riem. 10.3 Riem vervangen Ga als volgt te werk om een riem te vervangen.
Seite 303
Versleten spindellagers Lagers vervangen Versleten motor Motor vervangen Corrigeer het probleem door het Werkstuk kromgetrokken, niet rond, werkstuk te schaven of te zagen, of heeft een groot gebrek, was niet goed gooi het geheel weg en gebruik een voorbereid voor het draaien nieuw werkstuk.
Seite 304
er druk wordt Overmatige druk uitgeoefend door de uitgeoefend. losse kop. (Opmerking: De schroefwerking van de losse kop kan overmatige druk uitoefenen op het Schuif de losse kop naar rechts op de werkstuk en de draaibank tegen de aanslag. Beweeg vaste kop.
PARTS LIST NEE. BESCHRIJVING AANTAL NEE. BESCHRIJVING AANTAL Been Hulpgrondvoet Platte ring 12 Moer M12 Pas de grondvoet aan Veerring 12 Schroef M12×40 Schroef M10×25 Platte ring 10 Veerring 10 Schroef M10×25 Gereedschapshouder Moer M10 Slotplaat Bout Excentrische as Ringbevestiging 1 0 Losse kop Schroef M6×6 Handwiel...
Seite 309
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO LTD. ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 314
MODELL: WL 1840 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 315
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
Seite 316
162. Ägarens manuell. Läsa och förstå det är ägarens manuell före använder min kinesiska. 163. Utbildad operatörer endast. Otränad operatörer ha en högre risk av varelse skada eller dödad. Endast tillåta utbildad/övervakad människor till använda detta maskin. När maskin är nej t varelse begagnad, dis- ansluta driva, ta bort växla nycklar, eller utelåsning...
Seite 317
niosh-godkänd andningsskydd till minska din risk. 171. Hörsel skydd. Alltid bära hörsel skydd när drift eller observera högt maskiner. Utökad exponering till detta buller utan hörsel skydd burk orsaka permanent hörsel förlust. 172. Ta bort justeringen verktyg. Verktyg vänster på maskiner burk bli farlig projektiler vid uppstart.
Seite 318
feljusterad delar – eller något tillstånd som kan påverka sa fe drift. Omedelbart reparera /byta ut före i drift maskin. För din egen säkerhet, do inte kör maskinen med skadad delar ! 183. Upprätthålla driva sladdar. När koppla bort sladdanslutna mac- datorer från makten, hugg och dra i kontakten –...
Seite 319
arbetsstycket av hand innan du vänder svarv på . 111. Svänghastighet. Välja korrekt vändning hastighet för din arbete, en d tillåta de svarv till få full fart före använder. 112. Använda vassa mejslar. Hålla svarvmejs ls ordentligt slipad och stadigt på plats när vrider sig .
Seite 320
förhållanden. Använda detta och andra maskiner med försiktighet och respektera. Underlåtenhet att do så kunde resultat i allvarlig personlig skada, skada till utrustning , eller dålig arbete resultat. Maskinen får inte användas utomhus eller i våta eller fuktiga utrymmen. Maskinen får inte användas i områden med ökad brand- eller explosionsrisk.
Spara denna manual för framtida bruk. Om maskinen övergår till ägarskapet bör manualen medfölja den. TECHNICAL PARAMETER Modell WL1840 Spänning 2 2 0 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Motorkraft...
Seite 322
BESKRIVNING BESKRIVNING Huvudstock Handhjul Motor Stjärtdocka Maskinbädd Levande centrum ( Tillbehör ) Ben ( Tillbehör ) Verktygshållare Extra markfot ( Tillbehör ) Verktygsstöd ( Tillbehör ) Justera markfoten Spindelcentrum för ( Tillbehör ) spindeldocka Verktygshållare ( Tillbehör ) Standardtillbehör - 10 -...
Seite 323
INGA BESKRIVNING BESKRIVNING Skruv M10×25 Ansiktsplatta Skruv M10×25 Verktygsstöd Platt bricka 10 Verktygshållare S fjäderbricka 1 0 Stånginjektion Spindelcentrum för Rycka spindeldocka Levande centrum Insexnyckel S3 , S8 Löparcenter Benmonteringar 5.2 Verktyg som krävs för montering Sexkantsnycklar, 6 mm, 8 mm U-nyckel, 14 mm 5.3 Uppackning och rengöring 36.
40. Rengör alla rostskyddade ytor med ett milt kommersiellt lösningsmedel, fotogen eller dieselbränsle. Använd inte färgförtunning, bensin eller lackförtunning. Dessa kommer att skada målade ytor. Täck alla rengjorda ytor med ett tunt lager 20W maskinolja. 5.4 Förberedande aktiviteter Krav på arbetsplatsen Arbetsplatsen måste uppfylla kraven.
Seite 325
Verktygshylla : Fäst verktygshyllan med två Sexkantsskruvar med runt huvud M10×25 till svarvens början. POWER SUPPLY Anslutningen av maskinen till elnätet och följande kontroller får endast utföras av en behörig elektriker. Maskinens elektroniska anslutning är avsedd för drift med ett jordat eluttag! ...
Seite 326
Ledaren med isolering som har en grön yta med eller utan gula ränder är utrustningens jordledare. Om reparation eller byte av elsladden eller kontakten är nödvändig, anslut inte utrustningen jordledaren till en spänningsförande anslutning. Använd endast 3-trådiga förlängningssladdar med 3-stifts jordkontakter och 3-poliga uttag som accepterar verktygets kontakt.
Seite 327
ADJUSTMENTS Spindeldocksrörelse Lossa låshandtaget på huvuddocka (A). Huvuddockan glider fritt längs flakets längd. Lås alltid spindeldocka i läge innan svarven används. För att vrida huvudstången Lossa låshandtaget på huvuddockan (B) Dra ut svängstiftet och rotera huvuddockan till önskat läge För att låsa huvuddockan på...
Seite 328
Kamtäthet Klämmekanismerna för spindeldocka, dubbdocka och verktygsstödbas är förinställda av tillverkaren och bör inte behöva justering. Om en av dem inte drar åt ordentligt mot sängen när låshandtaget dras åt, justera den enligt följande. Dra åt låsmuttern (F) för att öka kamtrycket, eller lossa muttern för att avlasta kamtrycket.
Seite 329
spindeln. 4. Utför önskad procedur. 5. Skruva loss indexstiftet tills spindeln släpps. Rotera spindeln till nästa önskade hål och upprepa. 6. Skruva loss indexstiftet . Dra åt muttern på indexstiftet (L) . - 17 -...
Seite 330
Spurcentrum: Montering/demontering Centrumspindeln ( K ) monteras i spindeln på huvuddockan. Centrumspindeln ska först monteras på arbetsstycket och sedan installeras i s- spindeln. 1. Koppla bort svarven från strömkällan. 2. Rengör den avsmalnande änden av mitten och insidan av huvuddockans spindel och tryck sedan in mitten i huvuddockans spindel.
Seite 331
Frontplatta: Montering/demontering 1. Koppla bort svarven från strömkällan. 2. Montera frontplattan på arbetsstycket. 3. Montera utslagsstången på hålet på spindeln till huvuddockan . 4. Montera frontplattan på spindeldockans gängor spindeln och vrid medurs så långt det går. 5. Dra åt båda ställskruvarna i frontplattan. Front Tallriken är nu redo att vändas.
Seite 332
På/av-knapp (C) : Tryck på den gröna startknappen för att starta . Tryck på den röda stoppknappen för att stoppa . OPERATION Informationen som följer är av allmän karaktär och inte avsedd att vara en komplett kurs i träsvarvning. Ingenting kan ersätta den kunskap som erhålls genom att prata med erfarna träsvarvare eller genom att konsultera böcker eller facktidningar.
Seite 333
Belysning; rätt belysning är avgörande för att eliminera skuggor och minska ögonansträngning 9.2 Svarvverktyg Om möjligt, välj endast svarvverktyg av god kvalitet i snabbstål. Verktyg i snabbstål har en egg och håller längre än vanligt kolstål. Allt eftersom man blir skicklig på...
Seite 334
urholkning, skåltillverkning, profilskärning etc. För säkerhet och bästa prestanda, håll verktygen vassa. Om ett verktyg slutar skära eller kräver för högt tryck för att göra ett snitt, måste det slipas. Ett antal slipjiggar och fixturer av kända märkesmärken finns tillgängliga; en svarvare bör dock lära sig att slipa verktyg på...
Seite 335
ytterligare längd så att ändarna kan tas bort senare. Större material bör ha hörnen borttagna för att skapa en åttkant, vilket gör det lättare att grovbearbeta till en cylinder . 85. Med en kombinerad vinkelhake eller ett centrumslag i plast för runt material, lokalisera och markera mitten på...
Seite 336
92. För fram dubbdockans pinol med handhjulet för att placera den roterande mittpunkten i arbetsstycket. Använd tillräckligt med tryck för att säkra arbetsstycket mellan mittpunkterna så att det inte flyger av, men använd inte för högt tryck. 93. Dra åt låshandtaget för pinnskruven. 94.
Seite 337
46. Håll så mycket som möjligt av verktygets avfasning i kontakt med arbetsstycket för att säkerställa kontroll och undvika att det fastnar. OBS: Såga alltid nedför backen, eller från stor diameter till liten diameter. Arbeta alltid mot slutet av ett arbetsstycke, börja aldrig såga i slutet.
Seite 338
23. Flytta verktyget över önskad bredd på vikhålet. 24. Med spånröret vänt i motsatt riktning, upprepa steg 1 för andra sidan av hålet. Stanna vid botten av urtaget. 9.5.4 "V"-snitt 43. Använd den långa spetsen på sneddelen. (OBS: Tryck inte den långa spetsen på sneddelen direkt in i arbetsstycket för att skapa "V"-et;...
Seite 339
9.5.6 Slipning och ytbehandling 15. Om du lämnar rena snitt minskar du mängden slipning som behövs. Flytta verktygsstödet åt sidan, justera svarven till låg hastighet och börja med fint sandpapper (120 korn eller finare). Grovare sandpapper lämnar djupa repor som är svåra att ta bort och matta, skarpa detaljer på...
Seite 340
48. Limma fast blocket på arbetsstycket. Undvik att använda brunt papper eller tidningspapper mellan spillblocket och arbetsstycket. Det kan fungera bra om du använder skrapor, men en liten hakning med en skålskölp kan separera de två. OBS: Var försiktig med vilket lim du väljer när du använder ett spillblock. Torra arbetsstycken kan limmas med vanligt vitt eller gult lim men måste klämmas fast för att säkerställa god bindning.
Seite 341
9.6.4 Kontroller och sprickor Nybyggt trä kommer att spricka och spricka. För bästa resultat, låt stockarna sitta så långt som du klarar av. När materialet börjar torka kommer ytsprickor att uppstå i stockens ändar. Såga av fem till sju centimeter så bör du hitta bra, stabilt trä.
Seite 342
och för fram dubbdockans spindel för att placera koppens mittdel i arbetsstycket. Dra åt kolvens låshandtag. 74. Vrid arbetsstycket för hand för att säkerställa korrekt spelrum. 75. Starta svarven på lägsta hastighet och höj den till maximal säkra hastighet för den storlek som ska bearbetas.
Seite 343
66. Rotera arbetsstycket för hand för att kontrollera spelet. 67. Avsluta skålens ovansida genom att göra ett lätt klippsnitt tvärs över arbetsstyckets ovansida, från kanten till mitten. 68. Placera 1/2" skålskölpen på verktygsstödet i mitten av arbetsstycket med rännan vänd mot skålens ovansida. Verktygets handtag ska vara i våg och peka mot klockan fyra-läget.
Seite 344
svåra att ta bort. Använd högtryckssliptekniker för att undvika koncentriska slipmärken runt det färdiga möbeln. Undvik att runda av över kanten och foten med sandpapper; försök att hålla detaljerna skarpa. Avsluta slipningen med kornstorlek 220. 38. Avlägsna slipdamm med häfttrasor eller tryckluft och applicera det första lagret med avstängd svarv.
Seite 345
Motorns och spindelns remskivor är justerade i förhållande till varandra av tillverkaren, men om någon service utförs som påverkar deras uppriktning är det mycket viktigt att de justeras på nytt. Lås spindellåset, lossa två ställskruvar på spindelskivan med en 3 mm insexnyckel och skjut spindelskivan till rätt läge. Dra åt ställskruvarna och lossa spindellåset.
Seite 346
Åtgärda problemet genom att hyvla Arbetsstycket är skevt, orunt, har eller såga arbetsstycket, eller kassera allvarliga defekter och var felaktigt det helt och använd ett nytt förberett för svarvning. arbetsstycke. Överdriven Spindelrotation för snabb Minska hastigheten vibration eller Slitna spindellager Byt spindellager ljud Rikta in remmen.
Seite 347
Ta bort dubbdockan och rengör ytorna Svarvbäddens och dubbdockans med ett rengörings-/avfettningsmedel. kontaktytor är feta eller oljiga Applicera ett tunt lager olja på svarvbäddens yta. Digital Öppna remåtkomsten och avläsning Digital sensor felaktig position. positionssensorn så att den läser av fungerar inte bultarna Varning: Vissa korrigeringar kan kräva en kvalificerad elektriker.
Seite 348
RECOMMENDED LATHE SPEEDS (per diameter of workpiece) SCHALTPLAN/WIRING DIAGRAM Spänning: 220 V / 60 Hz - 36 -...
Seite 350
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSION DRAWING - 38 -...
Seite 351
PARTS LIST INGA. BESKRIVNING ANTAL INGA. BESKRIVNING ANTAL Säng Extra markfot Platt bricka 12 Mutter M12 Justera markfoten S fjäderbricka 12 Skruv M12×40 Skruv M10×25 Platt bricka 10 S fjäderbricka 10 Skruv M10×25 Verktygshållare Mutter M10 Låsplatta Bult Excentrisk axel Ringhållning 1 0 Dubbdocka Skruv M6×6...