Seite 53
Support technique et Certificat de garantie électronique www .vevor.com/support TOUR INSTRUCTION MANUEL MODÈLE : WM210V-L nous continuer à être engagé à fournir toi tropIs avec compétitif prix . "Sauvegarder "HaIf", "HaIf price" ou toute autre expression similaire utilisé par nous seulement représente un...
Seite 55
électronique www . vevor . com / support Ce est l'original instruction, veuillez lire tout manuel instructions avec précaution avant l'opération. VEVOR se réserve une interprétation claire de nos manuel d'utilisation. L'apparence du produit doit être soumis à le produit vous reçu. S'il vous plaît pardonnez nous que nous ne le ferons pas je vous informe à...
MATTERS NEEDING ATTENTION Le informations contenues dans ce manuel est prévu comme un guide à le fonctionnement de ces machines et ne constitue pas partie de tout contrat.Les données qu'il contient ont été obtenu à partir du machine fabricant et depuis autre sources .
Seite 58
MATTERS NEEDING ATTENTION remplacement en temps opportun manière, nous allons ours les frais découlant de la réparation ou du remplacement de la produits; Si le les dégâts sont non pas à cause de la qualité du produit, mais exigible à le utilisateur fonctionnement incorrect ou pour d'autres raisons, le coût sera être porté...
notre entreprise réserves le droite à faire changements à ce spécification et les spécifications du produit. Nous ferons des efforts continus pour améliorer la qualité de nos produits. Tout droits réservés. La reproduction ou la reproduction est pas autorisé sans autorisation. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ...
Seite 61
Faire pas mets tes mains dans la protection de sécurité lorsque machine fonctionne Entrée interdite automatique machines en opération Autorisé personnelI seulement Faire ne pas remplir d'huile pendant opération Faire ne pas tourner pendant réparation Fonctionnement sans fatigue L'opération est Non appels téléphoniques Élimination information: Ce produit est soumis à...
Seite 62
sauvegarder tous avertissements et instructions pour avenir référence . 1. La machine aussi, je devrais être utilisé par expérimenté personneI. Si tu sont ne connaissant pas le processus de fonctionnement de la machine, pas utiliser - 4 -...
Seite 63
machine-outil à volonté. utilisez les instructions avant en fonctionnement. 2.Avant de démarrer la machine, le couvercle de sécurité doit être dans la bonne position. position. 3. Avant de démarrer l'outil de la machine, veuillez vérifier si l'outil repos clé et mandrin sont supprimé. 4.
Seite 64
bracelets, bijoux, etc. Pour plus de sécurité, Pour l'amour de de sécurité , résistant chaussures antidérapantes. Si tu avoir Cheveux longs, veuillez porter un travail h à. 16. porter protecteur lunettes quand en fonctionnement . 17. faites attention à l'endroit où vous vous tenez et gardez votre équilibre à...
Seite 65
19. Faire pas effectuer des opérations de réglage pendant que la machine est en cours d'exécution. 20. Lisez et comprenez tous les signes avant-coureurs publié sur le machine. 21. Ce manuel est uniquement destiné à familiariser les clients avec le fonctionnement de la machine et ce n'est pas une formation manuel.
Seite 66
PARAMÈTRE TECHNIQUE Taper nombre WM 210V-L capacités balançoire sur Lit 210 mm balancer au-dessus croix côté 110 mm 735 mm Distance Entre centres 100 mm Largeur de Lit Tête de poupée Trou à travers fuseau 38 mm Cône dans la broche Nez MT 3 Nombre de vitesses de broche Variable...
Seite 67
standard accessoires 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Accessoires dans la boîte à outils (Fig. 1 ) Fig. 1 Point mort MT5 Point mort MT2 3 Outils Poste clé huile Pistolet 1 croix tournevis Tournevis Fiat 1 Trois Mâchoire mandrin...
Seite 68
arrière Disque disjoint Je me repose aussi protection couverture Vis de protection couverture En tournant aussi Mandrin de perçage et connexion tige - 8 -...
Seite 69
UNPACKING AND CLEANING 1. Finition retirer la caisse en bois autour de la tour 2. Vérifiez tous les accessoires de la machine selon au emballage Liste. 3. Déballez le lathe de la caisse d'expédition bas. 4. Choisissez un emplacement pour le tour qui est haquet, a bien Combats légers et a assez de place pour pouvoir service le Iathée sur tout quatre côtés.
Seite 71
General Description Tour Lit (Fig. 3) Le Le lit est fabriqué en fer de haute qualité . Par combinant haut joues avec côtes croisées fortes, un lit de Faible vibration et rigidité est produit. intègre la poupée et entraîne l' unité, pour fixer le chariot et Vis à tête. Les deux V rectifié...
Seite 73
chariot ( Fig . 5) Le chariot est fabriqué à partir de fonte de haute qualité fer. Le glissement les pièces sont sol lisse. Ils ajustent le V sur le lit sans jeu. Le plus bas glissement les pièces peuvent être facilement et simplement ajusté. Le coulisseau transversal est monté...
Seite 74
Tablier (Fig. 6) Le tablier est monté sur le lit. Il abrite le moitié noix avec un levier d'engagement pour activer l'alimentation automatique. Les demi-écrous peuvent être ajusté de l'extérieur. Un support, monté sur le lit, et un pignon exploité par Volant à mainI sur le le chariot permet un déplacement rapide du tablier.
poupée mobile (Figue. 8) La queue glisse sur un chemin en V et peut être serré à n'importe lequel Emplacement. Le le stock de queue a un broche robuste avec un Cône Morse Non. 2 douille et un échelle graduée. La broche peut être serrée à n'importe lequel Localisation avec un levier de serrage.
Seite 76
Une fois la machine allumée, tournez l'interrupteur sur la position « F » pendant broche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre rotation (vers l'avant). Tournez l'interrupteur sur "R" - 13 -...
Seite 77
position pour broche dans le sens horaire rotation (inverse) La position « O » est OFF et le fuseau reste inactif. 3. variable vitesse contrôle interrupteur (F, Fig . 9) Tournez l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse de la broche.
Seite 79
5 Longitudinal Traverser Main roue (B, Fig.11 ) Tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour déplacer le tablier Assemblée vers le queue stock (à droite). Faites tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déplacer le tablier assemblage pour éloigner la poupée (gauche).
Seite 81
10 . Queue action serrage vis (G, Fig . 12) Tournez l'écrou hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre pour Je suis et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à déverrouiller. 11 . Queue action Penne serrage Levier (H, Fig . 12) Tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la broche et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à...
Seite 82
OPERATION Remplacement de mandrin Le tête de broche le dispositif de maintien est cylindrique. Desserrez les trois vis de réglage et noix (A, Figue. 13 seulement deux sont représentés) sur le Je suis le mandrin bride à retirer le mandrin. positionner le nouveau mandrin et fixer il en utilisant le même ensemble vis et des noisettes.
Figue. 14 changer de vitesse 1. dévisser les deux vis de fixation (B, Fig.15) et retirez le housse de protection. 2. Réglez le V-beIt (C , Fig.16) à la position correspondante. 3. Serrez la poulie de tension et fixez la noix encore. >...
Seite 84
Tournage manuel Déplacement du tablier, déplacement transversal et coulisse supérieure volant à mainJe peux être opéré pour Alimentation longitudinale ou croisée. (Fig. 17) Figue. 17 Tournage longitudinal avec Auto.Fe ed utiliser le tableau (A, Fig.18 ) sur le tour pour sélectionner la vitesse d'avance ou le pas du filetage.
Seite 85
changement Engrenages Remplacement 1. Débranchez la machine de la source d’alimentation. 2. dévissez les deux vis de fixation et retirez le couvercle de protection. 3. Desserrer la vis de blocage (B, Fig.19) sur le quadrant. 4. balancer le quadrant (C, Figue. 19) à le droite. 5.
Seite 86
plaque de pas (Fig. 20) FILETAGE ET TABLE D'ALIMENTATION Figue . 20 - 21 -...
Seite 87
cylindrique Tournage ( Fig . 21) Dans l'opération de tournage droit, l'outil avance parallèlement à l'outil. la hache est de rotation de la pièce . L'avance peut soit manuellement en tournant le volant sur la selle du tour ou sur le côté supérieur, ou par activation le avance automatique.
Seite 89
Tournage : arbre mince ( Fig. 23 ) Pour tourner entre les centres, il il est nécessaire de supprimer le mandrin depuis le broche. Ajuster le centre MT 3 dans la broche nez et le MT 2 centre dans la contre-pointe. Montez la pièce équipée du chien d'entraînement entre les centres.
Seite 90
position . Resserrez le Vis de blocage (A, Fig.24) de la contre-pointe. La pièce doit être j'ai eu entre les centres et conduit par un visage plaque et conducteur chien. - 23 -...
Seite 91
Après le tournage conique, la contre-pointe doit être renvoyé à son état d'origine position selon la position zéro sur l'échelle de la contre-pointe. (E, (Fig. 24) Coupe de filetage régler la machine au pas de filetage souhaité (selon à le tableau de filetage , Fig.20 ).
Seite 92
Le diamètre de la pièce doit avoir été tourné vers le diamètre de la fil désiré. La pièce nécessite un chanfrein à le début du fil et - 24 -...
Seite 93
une contre-dépouille au niveau du fil courir dehors. La vitesse doit être comme Je suis faible comme possible. Le changement engrenages doit avoir a été installé selon les requis pas. fil coupe moi aussi doit être Exactement le échantillon forme comme le fil de discussion, doit être absolument rectangulaire et serré...
Seite 94
Lathe Accessories Trois Mâchoire universel Tour mandrin en utilisant ce mandrin universel rond et triangulaire carré hexagoneI octogoneI et douze stocks angulaires peuvent être serré . (Fig.26) Remarque : les nouveaux Iathes ont un ajustement très serré mâchoires. Ceci est nécessaire à assurer serrage précis et longue durée de vie La vie - avec ouverture répétée et fermer le la mâchoire s'ajuste automatiquement et son fonctionnement devient progressivement...
Seite 95
Lathe Accessories ensemble. lorsque vous allez les monter, s'il vous plaît monter eux dans l'ordre croissant 0, 1 , 3 quand tu vas à prends le m dehors être bien sûr à - 26 -...
Seite 96
sors les par ordre décroissant 3, 1,0 un par un- Après avoir terminé cette procédure, faites pivoter le mâchoires au plus petit diamètre et vérifiez les trois les mâchoires sont bien ajustées. Quatre mâchoires 1indépendant Mandrin de tour Ce mandrin spécial possède quatre positions réglables indépendamment mandrin mâchoires-Ces permettre le maintien de pièces asymétriques et activer le précis installation de cylindrique pièces.
Seite 97
En direct centre ( facultatif ) Le Le centre Ilive est monté sur boule roulements- C'est utiliser est hautement recommandé pour tourner à des vitesses supérieures de 6.RPM. ( Fig.2 9) constant Repos La lunette sert de support aux arbres sur le libre queue action fin. Pour de nombreuses opérations, la contre-pointe ne peut pas être utilisé...
Seite 99
paramètre le constant Repos 1. Desserrer trois hexagone des noisettes. (UN, Fig. 31) 2. Desserrer la vis moletée ( B, Fig.36) et ouvrir le glissement doigts. (c, Fig.31) jusqu'à ce que la lunette puisse être déplacée avec son doigt autour du pièce à usiner . sécurisé le constant repos dans position . 3 .
Seite 101
ADJUSTMENTS Après un période de temps, nous sommes dans certains des composants mobiles peut besoin à être ajusté. Broche principale Roulements Les roulements de la broche principale sont réglés en usine. 1f end pIay devient évident après une utilisation considérable, les roulements peut être ajusté.
Seite 102
Ajustement de croix glisser Le glissement transversal est équipé d'une bande de calage (c, Fig.33) et peut être ajusté avec vis (D, Fig.33) équipé de IocK noix. (E, Fig.33) Desserrez le IocK noix et serrez les vis de réglage jusqu'à ce que je cède se déplace librement sans jouer.
Seite 104
Ajustement de HaIf Noix Guide Le L'engagement des écrous peut être réglé à l'aide de vis (JE, Fig.35) monté avec IocK noix (J, (Fig. 35). Desserrez les écrous sur le côté droit de la tablier et ajustez les vis de contrôle jusqu'à ce que les deux moitié...
LUBRIcATION REMARQUES : Lubrifier tous les côtés Lumière avant tout utiliser. Lubric a mangé le changer les vitesses et la vis mère légèrement avec graisse. 1. transport Lubrifier Quatre huiles Ports (A, Fig. 36) avec machine 20w ou je une fois Quotidiennement.
Seite 106
3. Vis mère Lubrifier l'huile gauche Port ( C Fig. 37 ) et droite huile Port (D, Fig.38) avec 20w huile de machine une fois Quotidiennement. Fig . 37 Fig . 38 Electricity AVERTISSEMENT! connexion de la tour et tous autre électrique travail peut seulement être porté...
Seite 107
Ce qui suit est le schéma de câblage du tour : (Fig.39) Figue . 39 MAINTENANCE maintenir l'entretien de la machine pendant le fonctionnement pour garantir l'exactitude et le service La vie de la machine aussi. 1. Afin de conserver la machine précision et fonctionnalité. il est essentiel de le traiter avec soin.
Seite 108
conformément à la législation en vigueur exigences en matière d'environnement. chiffons imprégnés d'huile, de graisse et de nettoyage âge nts sont facilement - 35 -...
Seite 109
infIammabIe. Nettoyage collectif chiffons ou laine de nettoyage dans un convenable fermé récipient et les éliminer dans un environnement approprié voie sonore - faire pas mettre eux avec normal refuser! 2. Lubrifiez légèrement toutes les glissières avant chaque utilisation. Les vitesses de changement et la vis mère doit également être Légèrement Lubrifié...
Seite 110
TROUBLE sHOOTING problème Raison possible Élimination Outil émoussé Réaffûter outil outil de serrage Outil ressorts surface du avec moins surplomb travail morceau Alimentation aussi haut Réduire alimentation trop rugueux Rayon à le outil pourboire aussi Augmenter rayon petit centres sont pas aligné (poupée arrière Ajuster poupée mobile à...
Seite 111
Outil est serré incorrectement couper fil Ajuster au centre est faux couper fil est J'ai commencé à broyer de la Moudre angle mauvaise façon correctement - 37 -...
Seite 112
faux pas Ajuster le droite pas faux Tourner le travail faux diamètre morceau à le diamètre correct la broche ouvrir urgence Arrêt d'urgence changer activé fait pas interrupteur activer d'arrêt - 38 -...
Seite 113
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Assemblage de la poupée - 39 -...
Seite 114
partie parties Description spécification Description spécification Qua ntité ntit Non. é Non. M5X25 printemps Φ 22XI Anneau rondelle couverture Dc Moteur 83ZY005A M8X25 Moteur rondelle Extracteur clé A4X4X20 Noix M6X8 rondelle Soyez-le Portes-5M-360 Support PIATE Soyez-le couverture rondelle Noix M8X20 Boit MI0X80 BIOCK...
Seite 115
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Haut glisser , traverser toboggan , chariot Assemblée - 41 -...
Seite 116
partie parties Description spécification Description spécification Qua ntité ntit é Non. Non. Poignée M4X8 Poignée Base M5X10 rondelle Buisson Boit huile Tasse Φ 5 M6X25 M4X20 épingle printemps 5X10X1 Longitudinale I Couvercle d'essuie-glace soie e Pleurer essuie- glace M4X14 glissement Haut Repos BIOCK M5X30...
Seite 122
poupée mobile Assemblée partie parties Description spécification Description spécification Qua ntité ntit é Non. Non. grand Noix grand base M8X6 grand vis Lieu base grand manche manche stock de M5X12 queue Ajustement Plomb vis BIOCK clé A3X3X8 M6X12 Noix Base M6X14 printemps Palier...
Seite 126
Support technique et Certificat de garantie électronique www.vevor.comlsupport...
Seite 127
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www .vevor.com/support DREHBANK ANWEISUNG HANDBUCH MODELL:WM210V-L Wir weitermachen Zu Sei engagiert Zu bieten Du auchIst mit wettbewerbsfähig Preis . "Speichern HaIf", "HaIf Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke gebraucht von uns nur repräsentiert ein Schätzung der Ersparnisse, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Unternehmen erzielen könnten.
Seite 129
Zertifikat www .vevor .com / support Das ist das Original Anweisung, Bitte alles lesen Handbuch Anweisungen vorsichtig vor dem Betrieb. VEVOR behält sich eine klare Interpretation unserer Benutzerhandbuch. Das Aussehen des Produkts soll unterliegen Produkt Sie erhalten. Bitte verzeihen Sie uns , dass wir nicht informiere...
MATTERS NEEDING ATTENTION Der Informationen in diesem Handbuch ist beabsichtigt als A Führung Zu den Betrieb dieser Maschinen und bildet nicht Teil von Vertrag. Die darin enthaltenen Daten wurden erhalten von der Maschine Hersteller aus andere Quellen . wir streben Zu sicherstellen Die Genauigkeit von Das Information und versuchen, jeden Artikel und alle Daten zu überprüfen, Aber Wir kann nicht Garantie Die volle Richtigkeit der Informationen, die bedeutet, dass...
Seite 132
MATTERS NEEDING ATTENTION Bestätigung, wir werden ihre Produkte reparieren oder ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten; Wenn wir nicht in der Lage sind, Reparatur oder Ersatz rechtzeitig Weise werden wir tragen die Kosten für die Reparatur oder den Ersatz der Produkte; Wenn das Schaden ist nicht wegen der Qualität des Produkts, Aber fällig Zu Die Benutzer unsachgemäßer Bedienung oder aus anderen Gründen, werden die Kosten Sei getragen von Die Kunde .
unser Unternehmen Reserven Die Rechts Zu machen Änderungen Zu Das Spezifikation und Produktspezifikationen. Wir werden uns kontinuierlich bemühen, die Qualität unserer Produkte. AII Rechte vorbehalten. Reproduktion oder Vervielfältigung ist nicht erlaubt ohne Erlaubnis. SICHERHEITSHINWEIS Symbol Symbol Beschreibung Warnung - Zu reduzieren die Verletzungsgefahr, Benutzer muss gelesen werden Bedienungsanleitung...
Seite 135
Tun nicht lege deine Hände in die Schutzvorrichtung, wenn Maschine funktioniert Kein Eintrag automatisch Maschinenindustrie in Betrieb Autorisiert nur Personal Tun nicht gefüllt während Betrieb Tun nicht drehen während reparieren Kein Ermüdungsbetrieb Die Operation Ist NEIN Telefonanrufe Entsorgung Information: Das Produkt unterliegt der Bereitstellung von europäischen Richtlinie 2012/ 19/ EG .
Seite 136
speichern alle Warnungen Und Anweisungen für Zukunft Referenz . 1.Die Maschine sollte ich auch verwendet werden von erfahren Personal. Wenn du Sind nicht vertraut mit dem Betrieb des Iathe, nicht verwenden - 4 -...
Seite 137
Maschine nach Belieben. verwenden Sie die Anweisungen vor in Betrieb. 2.Bevor Sie die Maschine starten, muss die Sicherheitsabdeckung in der richtigen Position sein. Position. 3.Bevor Sie die Maschine einschalten, überprüfen Sie bitte, ob die Maschine ausruhen Schraubenschlüssel und Bohrfutterschlüssel Sind ENTFERNT. 4.Verhindern Sie, dass die Maschine unbeabsichtigt anläuft .
Seite 138
Armbänder, Schmuck usw. Um auf der sicheren Seite zu sein, Um deiner willen der Sicherheit , tragen Rutschfeste Schuhe. Wenn du haben Lange Haare, bitte tragen Sie eine Arbeitshose h bei. 16. Tragen Schutz gIasse Wann betriebsbereit . 17. achten Sie darauf, wo Sie stehen und halten Sie Ihre Bilanz bei alles mal.
Seite 139
19. Tun nicht Führen Sie keine Einstellvorgänge durch, während die Maschine läuft. 20. Lesen und verstehen Sie alle Warnsignale veröffentlicht auf der Maschine. 21. Dieses Handbuch dient ausschließlich dazu, Kunden mit der Bedienung vertraut zu machen. der Maschine und ich bin nicht eine Ausbildung Handbuch.
Seite 140
TECHNISCHE PARAMETER Typ Nummer WM 210V-L Kapazitäten Swing über Bett 210 mm schwingen über kreuzen Seite 110 mm 735 mm Distanz Zwischen Zentren 100 mm Breite von Bett Spindelstock Loch durch Spindel 38 mm Verjüngung in Spindel Nase MT 3 Anzahl der Spindeldrehzahlen Variable Spindeldrehzahlbereich...
Seite 141
Standard Zubehör 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Zubehör im Werkzeugkasten (Abb. 1 ) Fig. 1 Toter Punkt MT5 Toter Punkt MT2 3 ZuI Post Schlüssel oiI Pistole 1 Kreuz Schraubendreher Fiat-Schraubendreher 1 Drei Kiefer Futter 5 Hex Buchse Schraubenschlüssel...
Seite 142
Schutz für Leitspindeln Abdeckung Auch umdrehenI Bohrfutter und Verbinden Stange - 8 -...
Seite 143
UNPACKING AND CLEANING 1. Beenden Entfernen der Holzkiste aus der Umgebung des Iathe 2. Überprüfen Sie alle Zubehörteile der Maschine gemäß zur Verpackung Ich bin. 3. Lösen Sie den Beutel aus der Transportkiste unten. 4. Wählen Sie einen Ort für die Iathe, die Ist dray, hat Gut Ich kämpfe Und hat genug Platz, um Service Die Iathe An alles vier Seiten.
Seite 144
UNPACKING AND CLEANING Feige. 2 - 9 -...
Seite 145
General Description Drehbank Bett (Abb. 3) Der Das Bett ist aus hochwertigem Eisen . Von Kombinieren hoch Wangen mit starke Querrippen, ein Bett von Geringe Vibration Und Steifigkeit Ist hergestellt. Es integriert den Spindelstock und die Antriebseinheit , zur Befestigung des Schlittens und Leitspindel.
Seite 147
Schlitten ( Abb . 5) Der Wagen ist hergestellt aus hochwertige Gussteile Eisen. Die Seite Teile sind glatt geschliffen.Sie passen das V auf das Bett ohne spielen. Der untere gleiten Teile können leicht und einfach verstellt werden . Die Querseiten Ist montiert An Die Beförderung und bewegt sich auf einer schwalbenschwanzförmigen Seite.
Seite 148
Schürze (Abb. 6) Die Schürze wird montiert auf dem Bett. Es beherbergt die haIf Nuss mit ein Einrasthebel zum Aktivieren des automatischen Vorschubs. Die Halbmuttern können Sei von außen verstellt werden . Ein Gestell, auf dem Bett montiert, und ein Ritzel betrieben von HandradI An Die Der Schlitten ermöglicht eine schnelle Bewegung der Schürze.
Reitstock (Feige. 8) Der hintere Schaft gleitet auf einer V-förmigen Führung und dürfen Sei festgeklemmt an beliebig Standort. Die Der Aktienkurs hat eine Hochleistungsspindel mit Morsekegel NEIN. 2 Buchse Und A Die Spindel kann geklemmt werden bei beliebig Standort mit A Klemmhebel.
Seite 150
Nach dem Einschalten der Maschine den Schalter auf Position „F“ stellen für Spindel gegen den Uhrzeigersinn Drehung (vorwärts). Drehen Sie den Schalter auf „R“ - 13 -...
Seite 151
Position für rechtsdrehende Spindel Drehung (rückwärts) Die Position „O“ bedeutet AUS und der Spindel bleibt im Leerlauf. 3. Variable Geschwindigkeit Kontrolle Schalter (F, Abb . 9) Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu erhöhen. Die schalten gegen den Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu verringern.
Seite 153
5 . Längs Traverse Hand Rad (B, Abb . 11) Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um die Schürze zu bewegen Montage zu Die taiI Lager (rechts). Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Schürze bewegen Baugruppe in Richtung Spindelstock (links).
Seite 155
10 . Schwanz Aktie Klemmung Schraube (G, Abb . 12) Drehen Sie die Sechskantmutter im Uhrzeigersinn, um Iock und gegen den Uhrzeigersinn Zu entriegeln. 11 . Schwanz Aktie Feder Klemmung Hebel (H, Abb . 12) Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Spindel zu verriegeln. Und gegen den Uhrzeigersinn Zu entriegeln Es.
OPERATION Ersatz von Futter Der Kopfspindel Die Halterung ist zylindrisch. Drei Stellschrauben locker Und Nüsse (A, Feige. 13 nur zwei sind dargestellt) auf der Ich bin der Futter Flansch Zu Das Bohrfutter abnehmen . Das neue Bohrfutter einsetzen und festmachen Es mit dem gleichen Satz Schrauben Und Nüsse.
Feige. 14 Geschwindigkeit ändern 1. Die beiden Befestigungsschrauben (B, Abb.15) und entfernen Sie die Schutzhülle. 2. Stellen Sie das V-Stück (C , Abb. 16) entsprechend ein. 3. Spannrolle festziehen und festziehen Nuss wieder. > Feige. 15 Abb. 16 - 18 -...
Seite 158
Manuelles Drehen Schürzenlauf, Querlauf und Oberseite HandradIch kann betrieben werden für Längs- oder Querfütterung. (Abb. 17) Feige. 17 Längsdrehen mit Auto.Fe ed verwenden Sie die Tabelle (A, Abb . 18) am Drehschalter zur Wahl der Vorschubgeschwindigkeit oder die Gewindesteigung. Das Wechselrad muss verstellt werden, wenn der gewünschte Vorschub oder die gewünschte Gewindesteigung kann nicht erhalten Sie mit dem instalIiert Zahnradsatz.
Seite 159
ändern Getriebe Ersatz 1. Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle. 2. Die beiden Befestigungsschrauben lösen und die Schutzabdeckung abnehmen. 3. Lösen Sie die Feststellschraube (B, Abb. 19). auf der Quadrant. 4. schwingen Sie den Quadranten (C, Feige. 19) Zu Die Rechts. 5.
Seite 162
zylindrisch Drehen ( Abb . 21) Bei der Längsdrehbearbeitung erfolgt der Werkzeugvorschub parallel zur Axt ist von Drehung des Werkstückes . Der Vorschub kann entweder manuell durch Drehen des Handrad am Sattel oder an der Oberseite, oder von aktivierend Die automatischer Vorschub.
Seite 164
Drehen: schlanker Schaft ( Abb. 23 ) Zum Drehen zwischen den Zentren, es ist notwendig zu entfernen Die Futter aus Die Spindel. Passen Sie die MT 3-Zentrale an in die Spindel Nase Und Die MT 2 in den Reitstock ein . Das Werkstück mit dem Mitnehmerstift montieren zwischen die Zentren.
Seite 165
Feststellschraube (A, Abb.24) des Reitstocks. Das Werkstück muss Sei heId zwischen den Zentren und angetrieben durch ein Gesicht pIate und Treiber Hund. - 23 -...
Nach dem Kegeldrehen sollte der Reitstock in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt werden Position entsprechend der Nullposition auf der Skala des Reitstocks. (E, Abb.24) Gewindeschneiden Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung ein (nach Zu Die Einfädeltabelle , Abb . 20). Start Die Maschine Und engagieren Die haIf Nuss .
Seite 167
Der Werkstückdurchmesser muss haben wurde zu Die Durchmesser der gewünschtes Gewinde. Das Werkstück benötigt A Fase bei Die Anfang des Threads Und - 24 -...
Seite 168
ein Freistich am Gewinde laufen aus. Die Geschwindigkeit muss Sei als Oh je als möglich. Der ändern Getriebe muss haben wurde gemäß den erforderlich Tonhöhe. Der Faden Schneiden auchich muss Sei genau Die Probe Form als Die Faden, muss unbedingt sein rechteckig und so festgeklemmt, dass Es genau mit der Wendeeingabe übereinstimmt .
Seite 170
Lathe Accessories Drei Kiefer Universal- Drehbank Futter mit diesem Universalfutter rundes und dreieckiges Quadrat sechseckig achteckig und zwölfeckige Aktien können festgeklemmt . (Abb. 26) Hinweis: Neue Schuhe haben eine sehr enge Passform Kiefer. Dies Ist notwendig Zu sicherstellen genaues Spannen und lange Lebensdauer Leben- mit wiederholtem Öffnen Und Schließen der Die Backen passen sich automatisch an und deren Betrieb wird progressiv glatter.
Seite 171
Lathe Accessories montieren möchten, bitte montieren sie in aufsteigender Reihenfolge 0, 1 , 3 wenn Sie gehen Zu nimm das m aus Sei Sicher Zu - 26 -...
Seite 172
nimm sie raus in absteigender Reihenfolge 3, 1,0 nacheinander- Nachdem Sie diesen Vorgang abgeschlossen haben, drehen Sie die Backen auf den kleinsten Durchmesser einstellen und prüfen, ob die drei Die Backen sind gut angepasst. Vier Kiefer 1unabhängig Drehfutter Dieses Spezialfutter verfügt über vier...
Seite 173
Live Mitte ( optional ) Der Live-Center ist in Kugel montiert Lager- Es ist verwenden Ist hoch empfohlen für Drehgeschwindigkeiten über von 6. U/min. ( Abb.2 9) stetig Ausruhen Die Lünette dient als Auflage für Wellen An die freie taiI Aktie Ende. Für viele Operationen kann der Restbestand nicht Sei gebraucht als Es...
Einstellung Die stetig Ausruhen 1. Lösen Sie drei verhexen Nüsse. (A, Abb. 31) 2. Rändelschraube ( B, Abb.36) und Öffnen Sie die gleiten Fingern. (c, Abb.31) bis die Lünette mit seinen Finger um die Werkstück sichern Die stetig ausruhen In . 3 .
Seite 177
ADJUSTMENTS Nach einem Zeitraum, wir sind in einigen der beweglichen Komponenten Mai brauchen Zu angepasst werden. Hauptspindel Lager Die Hauptspindellager werden im Werk eingestellt. 1f Ende Spiel wird Nach längerem Gebrauch ist es offensichtlich, dass die Lager Mai Sei angepasst. Die Passmutter (A, Abb.32 ) auf der zurück der Spindel, Iosen Die Außensitzmutter (B, Abb.32).
Seite 178
Einstellung von kreuzen gleiten Die Querseite ist mit einer Gleitleiste ausgestattet(c, Abb.33) und dürfen angepasst werden mit Schrauben (D, Abb.33) mit IocK Nüsse. (E, Abb.33) Lösen Sie den Verschluss Nüsse und ziehen Sie die Stellschrauben fest bis zur Seite bewegt sich frei, ohne SPIEL.
Seite 180
Anpassung von HaIf Nuss Führung Der Der Eingriff der Muttern kann mit Schrauben eingestellt werden (ICH, Abb.35) montiert mit IocK Nüsse (J, Abb.35). Die Muttern an der rechte Seite der Schürze und stellen Sie die Kontrollschrauben ein bis beide haIf Nüsse Bewegen Sie sich frei ohne PIaY. Ziehen Sie die Nuss. - 32 -...
Seite 181
LUBRIcATION HINWEISE: Alle Seitenführungen schmieren Leicht vor jedem verwenden. Lubric aß die Wechselräder und Leitspindel leicht mit Fett. 1. Wagen Schmieren Vier Öle Häfen (A, Abb. 36) mit 20W Maschine o ich einmal täglich. 2. kreuzen Gleiten Zwei Öle einfetten Häfen (B , Abb. 36 ) mit 20 Watt Maschine oiI einmal täglich.
Seite 182
3. Leitspindel Das linke Öl schmieren Hafen ( C Abb. 37 ) Und Rechts oiI Hafen (D, Abb.38) mit 20 Watt Maschinenöl einmal täglich. Abb . 37 Abb . 38 Electricity WARNUNG! Verbindung der Drehbank Und alle andere elektrisch arbeiten Mai nur Sei getragen aus durch einen autorisierten Elektriker ! Nichteinhaltung kann schwere Verletzungen und Schaden Zu Die Maschinen Und Eigentum!
Seite 183
Nachfolgend sehen Sie den Schaltplan des Drehmaschine: (Abb.39) Feige . 39 MAINTENANCE halten Sie die Wartung der Maschine tooI während des Betriebs um die Genauigkeit und den Service zu gewährleisten Auch das Leben der Maschine! 1. Um die Leistung der Maschine zu erhalten, Präzision und Funktionalität. Es Ist essentiell um es mit Sorgfalt zu behandeln.
Seite 184
Öle, Fette und Reinigungsmittel sind Schadstoffe und dürfen nicht Sei entsorgt von durch die Kanalisation oder in normalI verweigern. Entsorgen Sie diese Agenten In gemäß den geltenden Gesetzen Anforderungen an die Umwelt. Mit Öl, Fett und Reinigungsmittel getränkte Lappen Alter Sind leicht - 35 -...
Seite 185
entflammbar. Reinigung sammeln Lappen oder Putzwolle in einem geeignet geschlossen Behälter und entsorgen Sie diese umweltgerecht Klang Weg - Tun nicht setzen sie mit normalI verweigern! 2. Schmieren Sie alle Seiten vor jedem Gebrauch leicht. Die Wechselräder und Die Leitspindel muss ebenfalls Sei Leicht Geschmiert mit Fett . 3.
Seite 186
TROUBLE sHOOTING Problem Möglicher Grund Beseitigung Werkzeug unverblümt Nachschärfen Werkzeug Klemmwerkzeug Oberfläche der Werkzeug Federn mit weniger Überhang Arbeit Stück zu Füttern zu hoch Reduzieren füttern grob Radius bei Die Werkzeug Tipp Zunahme Radius auch klein Zentren Sind nicht ausgerichtet Anpassen Reitstock Zu Die (Reitstock hat Werkstück...
Seite 187
Werkzeug ist geklemmt falsch schneiden Anpassen zur Center Faden ist falsch schneiden Richtung begonnen Schleifen Winkel korrekt Faden Ist - 37 -...
Seite 188
falsch Tonhöhe Anpassen Die Rechts falsch Tonhöhe Drehen Sie die Arbeit falsch Durchmesser Stück Zu Die richtiger Durchmesser Spindel freischalten Notfall Not-Aus schalten aktiviert nicht Stoppschalter aktivieren - 38 -...
Seite 189
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Spindelstockbaugruppe - 39 -...
Seite 190
Teile Teile Beschreibung Spezifikation Beschreibung Spezifikation Men NEIN NEIN. schrauben M5X25 Frühling Ring Φ 22XI Waschmaschi Abdeckung Gleichstrom 83ZY005A schrauben M8X25 Motor Motor Abzieher Waschmasc hine Schlüssel A4X4X20 Nuss schrauben M6X8 Waschmasc hine SeiEs Tore-5M- 360 schrauben Halterung SeiEs PIate Abdeckung Waschmaschi Nuss...
Seite 191
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Spitze Rutsche , Kreuz Schlitten , Wagen Montage - 41 -...
Seite 192
Teile Teile Beschreibung Spezifikation Beschreibung Spezifikation Men NEIN NEIN. HandIe schrauben M4X8 HandIe Base schrauben M5X10 Waschmas Busch chine BoIt oiI Tasse Φ 5 schrauben M6X25 schrauben M4X20 Stift Frühling 5X10X1 schrauben Längs I Seide e Wischerabdeck Weinen Wischer schrauben M4X14 schrauben gleiten BioCock...
Seite 194
Teile Teile Beschreibung Spezifikation Beschreibung Spezifikation Men NEIN NEIN. schrauben M8X8 HaIf Nuss Stift 4 x 10 Nuss Handrad schrauben M4X10 Frühling BioCock schrauben M5X10 schrauben M6X8 Halsband Frühling 0,6 x 3,5 x 12 Halterung BaII schrauben M8X25 schrauben M4X12 schrauben M5X8 Nuss...
Seite 195
Bett, hängende Radteile Absemaly - 45 -...
Seite 196
Teile Teile Beschreibung Spezifikation Beschreibung Spezifikation Men NEIN NEIN. Bett Frühling Ring Gang Gestell Gang schrauben M2X12 Busch Lager 51100 BoIt Rechts Unterstützung Nuss Nuss Gang schrauben M8X6 Gang Abdeckung Nuss schrauben M4X12 Waschmas Gang chine Busch Gang Rahmen Gang schrauben M6X35 Gang...
Seite 197
Reitstock Montage Teile Teile Beschreibung Spezifikation Beschreibung Spezifikation Men NEIN NEIN. groß Nuss groß Base schrauben M8X6 groß schrauben Ort Base Hülle groß Hülle Restbestand schrauben M5X12 Einstellung Führen BioCock schrauben Schlüssel A3X3X8 schrauben M6X12 Nuss Base schrauben M6X14 Frühling Lager 51100 CIamping PIate...
Seite 201
Technischer Support und E-Garantie- Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 202
Supporto tecnico e Certificato di garanzia elettronica www .vevor.com/support TORNIO ISTRUZIONE MANUALE MODELLO:WM210V-L Noi continuare A Essere impegnato A fornire Voi ancheÈ con competitivo prezzo . "Salva "HaIf", "HaIf price" o altre espressioni simili usato di noi solo rappresenta UN...
Seite 204
. vevor . com / support Questo è l'originale istruzione, per favore leggi tutto manuale istruzioni attentamente prima di operare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione della nostra manuale utente. L'aspetto del prodotto deve essere soggetto a IL prodotto tu ricevuto.
MATTERS NEEDING ATTENTION IL informazioni contenute in questo manuale è destinato COME UN guida A il funzionamento di queste macchine e non forma parte di qualsiasi contratto. I dati in esso contenuti sono stati ottenuto dal macchina produttore E da altro fonti . noi sforzarsi A garantire IL precisione Di Questo informazioni e cercare di verificare ogni elemento e ogni dato, Ma Noi non può...
Seite 207
MATTERS NEEDING ATTENTION momento opportuno modo, noi dovremo orso i costi derivanti dalla riparazione o dalla sostituzione del prodotti; Se il il danno è non per la qualità del prodotto, Ma dovuto A IL dell'utente funzionamento improprio o altri motivi, il costo sarà Essere portato da IL cliente .
Nostro azienda riserve IL Giusto A Fare cambiamenti A Questo specificazione e specifiche del prodotto. Faremo continui sforzi per migliorare il qualità dei nostri prodotti. Tutto il mondo diritti riservati. La riproduzione o la riproduzione è non consentito senza permesso. AVVERTENZA DI SICUREZZA simbolo simbolo Descrizione...
Seite 209
avvertimento- Assicurati di indossare gli occhi protettori quando usando questo prodotto. - 3 -...
Seite 210
Fare non metti le mani nella protezione di sicurezza quando macchina sta lavorando Nessun ingresso automatico macchinario in funzione Autorizzato solo personale Fare non riempire l'olio durante operazione Fare non girare durante riparazione Nessuna operazione di fatica L'operazione È NO telefonate Disposizione informazioni: Questo prodotto è...
Seite 211
1.La macchina dovrebbe essere utilizzato da esperto personaleI. Se tu Sono non ho familiarità con il processo di funzionamento dell'Iathe, non utilizzo - 4 -...
Seite 212
macchina utensile a volontà. utilizzare le istruzioni prima operativo. 2. Prima di avviare la macchina, il coperchio di sicurezza deve essere nella posizione corretta. posizione. 3. Prima di avviare la macchina, controllare che l'utensile riposo chiave inglese e chiave per mandrino Sono RIMOSSO. 4.
Seite 213
bracciali, gioielli, ecc. Per essere sicuri, Per il bene di di sicurezza , logorante scarpe antinfortunistiche. Se tu Avere Capelli lunghi, si prega di indossare un lavoro h a. 16. indossare protettivo occhiali Quando operativo . 17. fai attenzione a dove ti trovi e mantieni la posizione equilibrio a tutti quanti volte.
Seite 214
19. Fare non eseguire qualsiasi operazione di impostazione mentre la macchina è corsa. 20. Leggi e comprendi tutti i segnali di avvertimento pubblicato su macchina. 21. Il presente manuale è destinato esclusivamente a familiarizzare i clienti con il funzionamento della macchina e non lo sono una formazione manuale.
Seite 215
PARAMETRO TECNICO Tipo numero WM 210V-L capacità oscillazione Sopra Letto 210 millimetri oscillare attraverso lato 110mm 735 millimetri Distanza Fra centri 100 millimetri Larghezza Di Letto Paletta Buco attraverso fuso 38 millimetri Cono nel fuso Naso MT3 3 anni Numero di velocità del mandrino Variabile Gamma di velocità...
Seite 216
standard accessori 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Accessori nella cassetta degli attrezzi (fig. 1 ) Fig. 1 Punto morto MT5 Punto morto MT2 3 Anche io Inviare chiave olio Pistola 1 croce cacciavite Cacciavite Fiat 1 Tre Mascella mandrino...
Seite 217
posteriore Disco disgiunto Anche io resto protezione copertina Protezione vite di comando copertina Girando troppo Mandrino per trapano e collegamento asta - 8 -...
Seite 218
UNPACKING AND CLEANING 1. Fine rimuovendo la cassa di legno da intorno al lathe 2. controllare tutti gli accessori della macchina secondo al imballaggio Io sono. 3. sballiamo il lathe dalla cassa di spedizione metter il fondo a. 4. scegliere una posizione per l'Iathe che È carro, ha Bene Io combatto E ha abbastanza spazio per poter servizio IL Ioathe SU tutti quanti quattro lati.
Seite 220
General Description Tornio Letto (Fig. 3) IL Il letto è realizzato in ferro di alta qualità n. Di combinando alto guance con forti costole incrociate, un letto Di Bassa vibrazione E rigidità È prodotto. Esso integra la testa motrice e aziona l' unità, per il fissaggio del carrello e Vite di guida.
Seite 222
carrozza ( Fig . 5) La carrozza è fatto da fusione di alta qualità ferro. Il lato le parti sono levigato in modo uniforme. Si adattano alla V sul letto senza gioca. Il più basso binario di raccordo le parti possono essere facilmente e semplicemente regolato.Il lato trasversale È...
Seite 223
Grembiule (Fig. 6) Il grembiule è montato sul letto. Esso ospita il haSe noce con UN innestando la leva per attivare l'avanzamento automatico. I dadi a metà possono Essere regolato dall'esterno. Un rack, montato sul letto, e un pignone operato di VolantinoI SU IL il carrello consente uno spostamento rapido del grembiule.
punta di coda (Fico. 8) I lati del contrappeso sono a V e Potere Essere bloccato a Qualunque Ubicazione. Il il calcio di coda ha un mandrino per impieghi gravosi con un Cono Morse NO. 2 PRESA E UN scala graduata. Il mandrino può essere bloccato A Qualunque Posizione con UN Iever di serraggio.
Seite 225
Dopo aver acceso la macchina, ruotare l'interruttore in posizione "F" per mandrino antiorario rotazione(avanti). Girare l'interruttore su "R" - 13 -...
Seite 226
posizione per mandrino in senso orario rotazione (inversa) La posizione "O" è OFF e la fuso rimane inattivo. 3. variabile velocità controllare interruttore (F, Fig . 9) Girare l'interruttore in senso orario per aumentare la velocità del mandrino. Girare IL interruttore in senso antiorario per diminuire la velocità...
Seite 228
5 . Longitudinale Attraversare Mano ruota (B, Fig . 11) Ruotare il volantino in senso orario per spostare il grembiule assemblaggio verso IL coda magazzino (a destra). Ruotare la manopola in senso antiorario per spostare il grembiule assemblaggio per proteggere la testata (sinistra). 6 .
Seite 229
10 . Coda azione serraggio vite (G, Fig . 12) Girare il dado esagonale in senso orario per Blocco e in senso antiorario A sbloccare. 11 . Coda azione Penna serraggio Leva (H, Fig . 12) Ruotare la leva in senso orario per bloccare il mandrino E in senso antiorario A Sbloccare Esso.
Seite 230
OPERATION Sostituzione Di mandrino IL mandrino di testa il dispositivo di fissaggio è cilindrico. Allentare tre viti di fissaggio E noci (A, Fico. 13 solo due sono mostrati)sull ' Io sono il mandrino flangia A rimuovere il mandrino, posizionare il nuovo mandrino e fissarlo Esso usando lo stesso impostato viti E noci.
Seite 231
Fico. 14 cambiare velocità 1. svitare le due viti di fissaggio (B, Fig.15) e rimuovere il copertura protettiva. 2. Regolare la posizione corrispondente della V-beIt (C, Fig.16). 3. Serrare la puleggia di tensione e fissare il noce Ancora. > Fico. 15 Figura. 16 - 18 -...
Seite 232
Tornitura manuale Corsa del grembiule, corsa trasversale e lato superiore volanteIo posso essere operato per IongitudinaI o alimentazione incrociata. (Fig.17) Fico. 17 Tornitura longitudinale con Auto.Fe ed utilizzare la tabella (A, Fig.18 ) sul tornio per la selezione della velocità di avanzamento O il passo della filettatura.
Seite 233
modifica Ingranaggi Sostituzione 1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione. 2. svitare le due viti di fissaggio e rimuovere il coperchio di protezione. 3. Allentare la vite di bloccaggio (B, Fig.19) sul quadrante. 4. oscillare il quadrante (C, Fico. 19) A IL Giusto. 5.
Seite 234
piastra di passo (Fig. 20) FILETTATURA E TAVOLO DI ALIMENTAZIONE Fico . 20 - 21 -...
Seite 235
cilindrico Tornitura ( Fig . 21) Nell'operazione di tornitura rettilinea, l'utensile avanza parallelamente al l'ascia è Di rotazione del pezzo in lavorazione . L'avanzamento può essere manuale ruotando la volantino sulla sella o sul lato superiore, O di attivazione IL avanzamento automatico.
Seite 237
Tornitura: albero sottile posteriore ( Figura 23 ) Per tornitura tra i centri, esso è necessario rimuovere IL mandrino da IL fuso. Montare il centro MT 3 nel mandrino naso E IL MT 2 centro nel contropunta. Montare il pezzo in lavorazione dotato di cane di guida fra i centri.
Seite 238
Stringere nuovamente il Vite di bloccaggio (A, Fig.24) della contropunta. Il pezzo in lavorazione deve Essere ho capito tra i centri e guidati da un volto piatto e autista cane. - 23 -...
Seite 239
Dopo la tornitura conica, il contropunta dovrebbe essere riportato alla sua origine posizione secondo la posizione zero sulla scala della contropunta. (E, Figura 24) Taglio del filo impostare la macchina sul passo del filo desiderato (secondo A IL tabella di infilatura , Fig . 20). inizio IL macchina E ingaggiare IL haSe noce . quando IL l'utensile raggiunge la parte, taglierà...
Seite 240
Diametro del pezzo in lavorazione dovere Avere è stato trasformato in IL diametro del filo desiderato. Il pezzo in lavorazione richiede UN smussare A IL inizio del filo E - 24 -...
Seite 241
un sottosquadro al filo correre fuori. La velocità dovere Essere COME Io ora COME possibile. IL modifica ingranaggi dovere Avere è stato installato secondo la necessario pece. Il filo taglio anche io dovere Essere Esattamente IL campione forma COME IL filo, deve essere assolutamente rettangolare e bloccato in modo che Esso coincide esattamente con l' ingresso di svolta.
Seite 243
Lathe Accessories Tre Mascella universale Tornio mandrino utilizzando questo mandrino universale tondo triangolare quadrato esagonale ottagonale e il calcio a dodici angoli può essere bloccato . (Fig.26) Nota: i nuovi Iathes hanno una vestibilità molto aderente mascelle. Questo È necessario A garantire serraggio preciso e servizio di lunga durata Ilife- con apertura ripetuta E chiudendo il la mascella si regola automaticamente e il loro funzionamento diventa progressivamente...
Seite 244
Lathe Accessories mandrini scanalatura. Fare non mescolarli insieme. quando li monterai per favore montare loro in ordine crescente 0, 1 , 3 quando stai andando A prendi la m fuori Essere Sicuro A - 26 -...
Seite 245
portarli fuori in ordine decrescente 3, 1,0 uno per uno - Dopo aver completato questa procedura, ruotare il ganasce al diametro più piccolo e controllare che i tre le mascelle sono ben adattate. Quattro mascelle 1indipendente Mandrino del tornio Questo mandrino speciale ha quattro regolazioni indipendenti mandrino mascelle- Queste permettono di contenere pezzi asimmetrici e abilitare il accurato impostare di cilindrico pezzi.
Seite 246
Vivere centro ( facoltativo ) IL Il centro live è montato a palla cuscinetti- Suo utilizzo È altamente raccomandato per svoltare a velocità eccessive Di 6.RPM. ( Figura 2 9) costante Riposo La lunetta fissa serve come supporto per gli alberi SU il libero coda azione FINE.
Seite 248
collocamento IL costante Riposo 1. Allentare tre esadecimale noci. (UN, Figura 31) 2. Allentare la vite zigrinata ( B, Fig.36) e aprire il binario di raccordo dita. (c, Fig.31) fino a quando il supporto fisso può essere spostato con il suo dito attorno al pezzo in lavorazione .
Seite 250
ADJUSTMENTS Dopo un periodo di tempo, siamo in alcuni dei componenti in movimento Maggio Bisogno A essere regolato. Mandrino principale Cuscinetti I cuscinetti del mandrino principale vengono regolati in fabbrica. 1f la fine del gioco diventa evidente dopo un uso considerevole, i cuscinetti Maggio Essere aggiustato.
Seite 251
Regolazione Di attraverso diapositiva Il lato trasversale è dotato di una striscia di lardo (c, Fig.33) e Potere essere regolato con viti (D, Fig.33) dotato di IocK noci. (E, Figura 33) Allentare il blocco noci e stringere le viti di fissaggio fino a lato si muove liberamente senza pIaY.
Seite 253
Regolazione di HaIf Noce Guida IL l'innesto dei dadi haIf può essere regolato con le viti (IO, Fig.35) montato con IocK noci (J, Figura 35). Allentare i dadi sul lato destro del grembiule e regolare le viti di controllo finché entrambi haSe noci muoviti liberamente senza PIAY.
Seite 254
LUBRIcATION NOTE: Lubrificare tutti i lati LeggeroIY prima di ogni utilizzo. Lubric ha mangiato il cambiare marcia e la vite senza fine leggero con grasso. 1. trasporto Lubrificare Quattro olii Porte (A, Fig. 36) con macchina da 20w o io una volta quotidianamente.
Seite 255
3. Vite di comando Lubrificare l'olio sinistro Porta ( C Figura 37 ) E Giusto olio Porta (D, Fig.38) con 20 settimane olio per macchine una volta quotidianamente. Figura 37 Figura 37 38 Electricity AVVERTIMENTO! connessione del tornio E Tutto altro elettrico lavoro Maggio soltanto Essere portato fuori da un autorizzato elettricista ! Mancato rispetto può...
Seite 256
Di seguito è riportato lo schema elettrico del tornio: (Fig.39) Fico . 39 MAINTENANCE mantenere la manutenzione della macchina anche durante il funzionamento per garantire l'accuratezza e il servizio Anche la vita della macchina. 1. Per mantenere la macchina precisione e funzionalità. Esso È essenziale trattarlo con cura.
Seite 257
infiammabile. Raccogliere la pulizia stracci o lana per la pulizia in un adatto chiuso nave e smaltirli in un ambiente aIIa modo sano - Fare non Mettere loro con normale rifiutare! 2. Lubrificare leggermente tutti i lati prima di ogni utilizzo. Il cambio e la vite di comando deve anche Essere Leggermente Ibridato con grasso .
Seite 258
TROUBLE sHOOTING problema possibile motivo Eliminazione Attrezzo smussare Riaffilare attrezzo utensile di serraggio Attrezzo molle superficie di con meno sporgenza lavoro pezzo Foraggio pure alto Ridurre foraggio troppo ruvido Raggio A IL attrezzo anche la Aumento raggio mancia piccolo centri Sono non allineato (punta di coda Regolare punta di coda A IL centro pezzo in...
Seite 259
Disposizione (vibrazioni) Disposizione Attrezzo è bloccato in modo taglio filo è errato Regolare al centro sbagliato taglio filo È Ho iniziato a macinare nel modo Macinare angolo sbagliato correttamente - 37 -...
Seite 260
sbagliato pece Regolare IL Giusto pece sbagliato Girare il lavoro pezzo sbagliato diametro A IL diametro corretto il mandrino sbloccare emergenza Arresto di emergenza interruttore fa non interruttore di attivato attivare arresto - 38 -...
Seite 261
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Montaggio della testata - 39 -...
Seite 262
parti parti Descrizione specificazione Descrizione specificazion ntità ntit à vite M5X25 primavera Φ 22XI Squillo rondella copertina corrente Codice articolo: vite M8X25 continua 83ZY005A Motore Motore rondella Estrattore chiave A4X4X20 Noce vite M6X8 rondella Essere Cancelli-5M- vite parentesi Essere Piatto copertina rondella Noce...
Seite 263
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Superiore scivolare , attraversare slitta , carrozza Assemblea - 41 -...
Seite 264
parti parti Descrizione specificazione Descrizione specificazion ntità ntit à Maneggiare vite M4X8 Maneggiare vite M5X10 Base rondella Cespuglio BoIt olio Tazza Φ5 vite M6X25 vite M4X20 spillo primavera 5X10X1 vite Longitudinale I Copertura del tergicristallo seta e Gridare tergicristall vite M4X14 vite binario di...
Seite 265
Maneggiare manicotto Maneggiare Attraverso lato - 42 -...
Seite 267
parti parti Descrizione specificazione Descrizione specificazion ntità ntit à vite M8X8 Metà Noce Noce spillo 4X10 Volantino vite M4X10 primavera Biologico vite M5X10 vite M6X8 Collare primavera 0,6X 3,5X12 parentesi Palla vite M8X25 vite M4X12 vite M5X8 Noce Grembiule lancia Φ3X30 ...
Seite 268
Letto, parti della ruota appesa Assenza - 45 -...
Seite 269
parti parti Descrizione specificazione Descrizione specificazion ntità ntit à Letto primavera Squillo Ingranaggi Cremagliera Ingranaggi vite M2X12 Cespuglio Cuscinetto 51100 BoIt Giusto supporto Noce Noce Ingranaggi vite M8X6 Ingranaggi copertina Noce vite M4X12 rondella Ingranaggio Cespuglio Ingranaggio Telaio Ingranaggio vite M6X35 Ingranaggio Cespuglio...
Seite 270
punta di coda Assemblea parti parti Descrizione specificazione Descrizione specificazion ntità ntit à grande Noce grande base vite M8X6 grande vite Loc base grande manicotto manicotto scorta di vite M5X12 coda Regolazione Guida vite Biologico vite chiave A3X3X8 M6X12 Noce La M6 Base vite...
Seite 274
Supporto tecnico e Certificato di garanzia elettronica www.vevor.comlsupport...
Seite 275
Soporte Técnico y Certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TORNO INSTRUCCIÓN MANUAL MODELO:WM210V-L nosotros continuar a ser comprometido a proporcionar tú También lo es con competitivo precio . "Ahorrar “HaIf”, “HaIf price” o cualquier otra expresión similar usado por Sólo nosotros representa un Estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas con nosotros...
Seite 277
Este es el original instrucción, Por favor lea todo manual instrucciones con cuidado antes de operar. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestra manual de usuario. La apariencia del producto deberá estar sujeto a el producto tu recibió.
Seite 278
actualizaciones sobre nuestro producto. - 1 -...
MATTERS NEEDING ATTENTION El información contenida en este manual está destinado como a guía a el funcionamiento de estas máquinas y no forma parte de cualquier contrato.Los datos que contiene han sido obtenido de la máquina fabricante y de otro fuentes . nosotros esforzarse a asegurar el exactitud de este información y tratar de verificar cada artículo y cada dato, pero nosotros no puedo garantizar el la total exactitud de la información, que significa que el...
Seite 280
MATTERS NEEDING ATTENTION confirmación, lo haremos reparar o reemplazar sus productos , o reembolsar el pago; Si no logramos proporcionar reparación o reemplazo En el momento oportuno De esta manera, lo haremos oso los costes derivados de la reparación o sustitución del productos; Si el El daño es No por la calidad del producto, pero pendiente a el del usuario Por operación incorrecta u otras razones, el costo será...
nuestro compañía reservas el bien a hacer cambios a este especificación y especificaciones del producto. Haremos esfuerzos continuos para mejorar la calidad de nuestros productos. Todo Derechos reservados. Reproducción o reproducción es no permitido sin permiso. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD símbolo Símbolo Descripción Advertencia - Para reducir el riesgo de lesiones, usuario Debes leer manual de instrucciones con cuidado .
Seite 282
advertencia- Asegúrese de usar protección para los ojos. protectores cuando usando esto producto. - 3 -...
Seite 283
Hacer no Pon tus manos en guardia de seguridad cuando máquina esta trabajando Sin entrada automática maquinaria en funcionamiento Autorizado personal solamente Hacer No llene el aceite durante operación Hacer No girar durante reparar Operación sin fatiga La operación es No llamadas telefónicas Desecho información: Este producto está...
Seite 284
ahorrar todo advertencias y instrucciones para futuro referencia . 1.La máquina también debería ser utilizado por experimentado personalI. Si usted son No estoy familiarizado con el proceso de operación del torno. no usar - 4 -...
Seite 285
máquina herramienta a voluntad. Utilice las instrucciones antes operante. 2.Antes de poner en marcha la máquina, la cubierta de seguridad también debe estar en la posición correcta. posición. 3.Antes de poner en marcha la máquina, compruebe si la herramienta está descansar llave inglesa y llave de mandril son remoto.
Seite 286
pulseras, joyas, etc. Para estar seguro, Por el bien de de seguridad , agotador Zapatos antideslizantes. Si usted tener Cabello largo, por favor use un abrigo de trabajo. h en. 16. desgaste protector gafas cuando operando . 17. Presta atención a dónde te encuentras y mantén tu equilibrio en todo II veces.
Seite 287
19. Hacer no realizar cualquier operación de ajuste mientras la máquina esté correr. 20. Lea y comprenda todas las señales de advertencia. publicado en el máquina. 21. Este manual está destinado únicamente a familiarizar a los clientes con el funcionamiento. de la máquina y No es Un entrenamiento manualI. 22.
Seite 288
PARÁMETRO TÉCNICO Tipo número WM210V -L capacidades balancearse encima Cama 210 milímetros balancearse cruz lado 110 mm 735 milímetros Distancia Entre centros 100 milímetros Ancho de Cama Clavijero Agujero a través huso 38 milímetros Afilar en huso Nariz 3 MT Número de velocidades del husillo variable Rango de velocidades del husillo...
Seite 289
estándar accesorios 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Accesorios en la caja de herramientas (Fig. 1 ) Fig. 1 Punto muerto MT5 Punto muerto MT2 3 herramientas Correo llave inglesa aceite Pistola 1 cruz destornillador Destornillador Fiat...
Seite 290
trasero Disco desarticulado También descanso protección cubrir Protector de husillo de avance cubrir Girando la herramienta Portabrocas DriII y Conectando vara - 8 -...
Seite 291
UNPACKING AND CLEANING 1. Finalizar Quitando la caja de madera de alrededor del piso. 2. Compruebe todos los accesorios de la máquina herramienta de acuerdo hacia embalaje Lista. 3. Desempaquete el torno de la caja de envío abajo. 4. Elija una ubicación para el torno que es carro pesado, tiene bien Lucha contra los incendios y tiene suficiente espacio para poder servicio el Lamento en todo II cuatro lados.
Seite 293
General Description Torno Cama (Fig. 3) El La cama es Hecho de hierro de alta calidad . Por combinatorio alto mejillas con fuertes costillas transversales, una cama de Baja vibración y rigidez es producido. Él integra el cabezal y acciona la unidad, para acoplar el carro y Tornillo de guía.
Seite 295
carro ( Fig . 5) El carro esta Hecho de fundición de alta calidad Hierro. El lado Las partes Rectificado suave. Se ajustan a la V de la cama sin problemas. Jugar. El más bajo Deslizamiento Las piezas pueden se ajusta de forma fácil y sencilla .
Seite 296
Delantal (Fig. 6) El delantal está montado en el cama. Él alberga el mitad si nuez con un palanca de enganche para activar la alimentación automática. Las ranuras de media tuerca pueden ser Ajustado desde el exterior. Un estante, montado sobre la cama, y un piñón operado por VolanteI en el El carro permite un rápido desplazamiento del delantal.
contrapunto (Higo. 8) El eje trasero se desliza sobre una V y poder ser sujetado en cualquier Ubicación. La La culata tiene una husillo de alta resistencia con un Cono morse No. 2 enchufe y a Escala graduada. El husillo se puede sujetar con pinzas .
Seite 298
Después de encender la máquina, gire el interruptor a la posición "F" para husillo en sentido antihorario Rotación (hacia adelante). Gire el interruptor a "R" - 13 -...
Seite 299
Posición para husillo en sentido horario rotación(inversa) La posición "O" está APAGADA y el huso permanece inactivo. 3. variable velocidad control interruptor (F, Fig . 9) Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del husillo.
Seite 301
5 . Longitudinal Atravesar Mano rueda (B, Fig.11 ) Gire el volante en el sentido de las agujas del reloj para mover el delantal. Asamblea hacia el cola stock (derecha). Gire el volante en sentido antihorario para Mueve el delantal Asamblea para proteger el cabezal (izquierda).
Seite 302
10 . Cola existencias reprimición tornillo (G, Fig . 12) Gire la tuerca hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para Bloqueo y en sentido contrario a las agujas del reloj a desbloquear. 11 . Cola existencias Pluma reprimición Palanca (H, Fig . 12) Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el eje.
Seite 303
OPERATION Reemplazo de arrojar El husillo de cabeza El dispositivo de sujeción es cilíndrico. Afloje los tres tornillos de fijación y nueces (A, Higo. 13 Sólo se muestran dos) en el Yo soy el arrojar brida a Retire el mandril. Coloque el nuevo mandril y fíjelo.
Seite 304
Higo. 14 cambiar velocidad 1. Desatornille los dos tornillos de fijación (B, Fig.15) y retire la cubierta protectora. 2. Ajuste el V-beIt (C , Fig.16) en la posición correspondiente. 3. Apriete la polea tensora y fije el tuerca de nuevo. >...
Seite 305
Torneado manual Recorrido en plataforma, recorrido transversal y lateral superior rueda de manoPuedo ser operado para Alimentación longitudinal o transversal. (Fig. 17) Higo. 17 Torneado longitudinal con avance automático Utilice la tabla (A, Fig . 18) sobre el torno para seleccionar la velocidad de avance o el paso de la rosca.
Seite 306
cambiar Engranajes Reemplazo 1. Desconecte la máquina de la fuente de alimentación. 2. Desatornille los dos tornillos de fijación y retire la cubierta protectora. 3. Afloje el tornillo de bloqueo (B, Fig.19) en el cuadrante. 4. oscilar el cuadrante (C, Higo. 19) a el bien. 5.
Seite 307
placa de paso (Fig. 20) ROSCADO Y MESA DE ALIMENTACIÓN Higo . 20 - 21 -...
Seite 308
cilíndrico Torneado ( Fig . 21) En la operación de torneado recto, la herramienta avanza paralelamente a la El hacha es de rotación de la pieza de trabajo . El avance puede ser manual girando el volante en el sillín del torno o en el lado superior, o por Activando el Alimentación automática.
Seite 310
Torneado: eje delgado ( Figura 23 ) Para girar Entre centros, es Es necesario eliminar el arrojar de el husillo. Ajuste el centro MT 3 En el huso nariz y el MONTE 2 Centrar en el contrapunto. Montar la pieza de trabajo equipada con el garra de arrastre entre los centros.
Seite 311
. Vuelva a apretar el Tornillo de bloqueo (A, Fig.24) del contrapunto. La pieza de trabajo debe ser sostuvo Entre los centros y los impulsados por una cara placa y conductor perro. - 23 -...
Seite 312
Después del torneado cónico, el contrapunto debe ser devuelto a su origen posición de acuerdo con la posición cero en la escala del contrapunto. (MI, Figura 24) Corte de hilo Ajuste la máquina al paso de rosca deseado (de acuerdo a a el tabla de enhebrado , Fig.20 ).
Seite 313
El diámetro de la pieza de trabajo debe tener se ha convertido en el diámetro del Hilo deseado. La pieza de trabajo requiere a cham fer en el comienzo del hilo y - 24 -...
Seite 314
un corte en la rosca correr afuera. La velocidad debe ser como Bajo como posible. El cambiar Engranajes debe tener Se ha instalado de acuerdo con las requerido paso. El hilo corte Yo también debe ser Exactamente el muestra forma como el hilo, debe ser absolutamente rectangular y sujetado de manera que él coincide exactamente con la entrada de giro.
Seite 316
Lathe Accessories Tres Mandíbula universal Torno arrojar usando este mandril universal redondo y cuadrado triangular hexágonoI octogonalI y el stock de doce esquinas puede ser sujetado . (Fig.26) Nota: los nuevos Iathes tienen un ajuste muy ajustado. mandíbulas. Esto es necesario a asegurar Sujeción precisa y larga vida útil Vida- con apertura repetida y cerrando el La mandíbula se ajusta automáticamente y su funcionamiento se vuelve progresivamente...
Seite 317
Lathe Accessories vayas a montarlos, por favor. montar ellos en orden ascendente 0, 1 , 3 cuando vas a toma la m afuera ser seguro a - 26 -...
Seite 318
sacarlos en orden descendente 3, 1,0 uno por uno- Después de terminar este procedimiento gire el mandíbulas al diámetro más pequeño y comprobar que Los tres Las mandíbulas están bien ajustadas. Cuatro mandíbulas 1 independiente Mandril de torno Este mandril especial tiene cuatro...
Seite 319
Vivir centro ( opcional ) El El centro vivo es Montado en bola aspectos- Es usar es Altamente recomendado para girar a velocidades superiores de 6.RPM.( Figura 2 9) estable Descansar La luneta sirve como soporte para los ejes. en El libre cola existencias fin.
Seite 321
configuración el estable Descansar 1. Aflojar tres maleficio cojones. (A, Figura 31) 2. Afloje el tornillo moleteado ( B, Fig.36) y abrir el Deslizamiento dedos. (c, Fig.31) hasta que la luneta se pueda mover con su dedo alrededor de la Pieza de trabajo . segura el estable descansar en posición 3 Apriete los tornillos moleteados de modo que los dedos queden ajustados.
Seite 323
ADJUSTMENTS Después de una período de tiempo, estamos en algunos de los componentes móviles puede necesidad a ser ajustado. Husillo principal Aspectos Los cojinetes del husillo principal se ajustan en fábrica. 1f el juego final se convierte en Es evidente después de un uso considerable que los cojinetes puede ser equilibrado.
Seite 324
Ajuste de cruz deslizar El lado transversal está equipado con una tira de refuerzo (c, Fig.33) y poder ser ajustado con tornillos (D, Fig.33) equipado con Bloqueo nueces.(E, Figura 33) Afloje la cerradura cojones y apriete los tornillos de fijación hasta el costado se mueve libremente sin Jugar.
Seite 326
Ajuste de HaIf Tuerca Guía El El enganche de las tuercas se puede ajustar con tornillos. (I, Fig.35) ajustado con Bloqueo nueces (J, Figura 35). Afloje las tuercas de la lado derecho del delantal y ajustar los tornillos de control hasta que ambos mitad si cojones Muévete libremente sin Adiós.
Seite 327
LUBRIcATION NOTAS: Lubricar todos los laterales Ligero Antes de cada usar. Lubric se comió el cambiar de marcha y el tornillo de avance Ligeramente con grasa. 1. carro Lubricar Cuatro aceites Puertos (A, Fig. 36) con máquina de 20w o yo una vez Diariamente.
Seite 328
3. Tornillo de avance Lubrique el aceite izquierdo Puerto ( C Figura 37 ) y bien aceite Puerto (D, Fig.38) con 20W aceite de máquina una vez Diariamente. Figura . 37 Figura . 38 Electricity ¡ADVERTENCIA! conexión del torno y todo otro eléctrico trabajar puede solo ser transportado afuera por un autorizado ¡...
Seite 329
El siguiente es un diagrama de cableado del torno: (Fig.39) Higo . 39 MAINTENANCE Mantenga las herramientas de mantenimiento de la máquina durante el funcionamiento. Para garantizar la precisión y el servicio. Vida útil de la máquina también. 1. Para conservar la máquina Precisión y funcionalidad. él es esencial tratarlo con cuidado.
Seite 330
de acuerdo con la legislación vigente Requisitos en materia de medio ambiente. Limpieza Trapos impregnados de aceite, grasa y productos de limpieza. agentes nts son fácilmente - 35 -...
Seite 331
inflamable. Recoger limpieza trapos o lana de limpieza En un adecuado cerrado Embarcación y deséchelos en un ambiente aIamable camino sano - hacer no poner ellos con normal ¡rechazar! 2. Lubricar ligeramente todos los lados antes de cada uso. Los engranajes de cambio y El tornillo de avance también debe ser Ligeramente Lubricado con grasa .
Seite 332
TROUBLE sHOOTING problema Posible Razón Eliminación Herramienta desafilado Reafilar herramienta herramienta de sujeción Herramienta ballestas superficie de con menos sobresalir trabajo pedazo Alimentar también alto Reducir alimentar demasiado Radio en el herramienta propina Aumentar radio áspero también pequeño centros son no alineado (contrapunto Ajustar contrapunto a el centro tiene Pieza de...
Seite 333
Acuerdo (vibraciones) Acuerdo Herramienta está sujetado cortar hilo incorrectamente Ajustar hacia centro Está mal cortar hilo es Empecé a moler de manera Moler ángulo incorrecta correctamente - 37 -...
Seite 334
equivocado paso Ajustar el bien paso equivocado Girar la obra pedazo a equivocado diámetro el diámetro correcto el husillo descubrir emergencia Parada de emergencia cambiar hace no interruptor de activado activar parada - 38 -...
Seite 335
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Conjunto de cabezal - 39 -...
Seite 336
region region Descripción especificación Cant Descripción especificació idad tida tornillo M5X25 primavera Φ 22XI Anillo arandela cubrir Corriente 83ZY005A tornillo M8x25 continua Motor Motor Extractor arandela llave A4X4X20 Tuerca tornillo M6X8 arandela Sélo Puertas-5M- tornillo Sélo cubrir Soporte Piate arandela Tuerca tornillo M8x20...
Seite 337
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Arriba diapositiva , cruz diapositiva , carro Asamblea - 41 -...
Seite 338
region region Descripción especificación Canti Descripción especificació tida Manejar tornillo M4X8 Manejar Base tornillo M5X10 arandela Arbusto Bolo aceite Taza Φ 5 tornillo M6X25 tornillo M4X20 alfiler Gibraltar primavera 5X10X1 tornillo longitudinal yo Cubierta del limpiaparabrisa seda e Llorar limpiaparab risas Gibraltar tornillo...
Seite 341
region region Descripción especificación Canti Descripción especificació tida tornillo M8x8 mitad si Tuerca alfiler Tuerca 4x10 Volante tornillo M4X10 manual primavera BIOCK tornillo M5X10 tornillo M6X8 collar primavera 0,6 x 3,5 x 12 Soporte Bola II tornillo M8x25 tornillo M4X12 tornillo M5X8 Tuerca...
Seite 342
Cama, partes de rueda colgantes Absmalía - 45 -...
Seite 343
region region Descripción especificación Canti Descripción especificació tida Cama primavera Anillo Engranaje Estante Engranaje tornillo M2X12 Arbusto Cojinete 51100 Bolo Bien apoyo Tuerca Tuerca Engranaje tornillo M8x6 Engranaje cubrir tornillo Tuerca M4X12 arandela Engranaje Arbusto Engranaje Marco Engranaje tornillo M6X35 Engranaje Arbusto Engranaje...
Seite 344
contrapunto Asamblea region region Descripción especificación Canti Descripción especificació tida grande Tuerca grande base tornillo M8X6 grande tornillo ubicación base grande tamiz tamiz acción tornillo M5X12 tailandesa Ajuste BIOCK Dirigir tornillo llave A3X3X8 tornillo M6X12 Tuerca Base tornillo M6X14 primavera Cojinete 51100 CImping Piate...
Seite 348
Soporte técnico y Certificado de garantía electrónica www.vevor.comlsupport...
Seite 349
Wsparcie techniczne i Certyfikat e-gwarancji www .vevor.com/support TOKARKA INSTRUKCJA PODRĘCZNIK MODEL:WM210V-L My Kontynuować Do Być zaangażowany Do dostarczać Ty zatoIs z konkurencyjny cena . "Ratować „HaIf”, „HaIf cena” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używany przez tylko my reprezentuje jakiś Szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas niektóre narzędzia w porównaniu z innymi...
Seite 351
Ten jest oryginalny instrukcja, proszę przeczytać całość instrukcja instrukcje ostrożnie przed operacją. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszego instrukcja obsługi. Wygląd produktu powinien podlegać produkt ty otrzymane. Proszę wybaczyć nam , że nie będziemy poinformuję cię ponownie Jeśli czy istnieje jakaś technologia lub...
Seite 352
oprogramowanie Aktualizacje na naszym produkt. - 1 -...
MATTERS NEEDING ATTENTION Ten informacje zawarte w tym podręczniku jest przeznaczony Jak A przewodnik Do działanie tych maszyn i nie tworzy część czegoś umowa. Zawarte w niej dane zostały uzyskano z maszyna producent I z Inny źródła . my starać się Do zapewnić ten dokładność z Ten informacja i spróbuj zweryfikować...
Seite 354
MATTERS NEEDING ATTENTION uszkodzenie jest nie ze względu na jakość produktu, Ale należny Do ten użytkownika niewłaściwej obsługi lub innych przyczyn, koszty będą Być zrodzony przez ten klient . - 2 -...
Seite 355
nasz firma rezerwy ten Prawidłowy Do robić zmiany Do Ten specyfikacja i specyfikacji produktu. Będziemy podejmować ciągłe wysiłki w celu udoskonalenia jakość naszych produktów. Wszystkie prawa zastrzeżone. Reprodukcja lub reprodukcja to nie dozwolone bez pozwolenie. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA symbol symbol Opis ostrzeżenie - Do zmniejszyć...
Seite 356
ostrzeżenie- Pamiętaj o założeniu okularów Ochraniacze kiedy używając tego produkt. - 3 -...
Seite 357
Do nie połóż ręce do osłony bezpieczeństwa, gdy maszyna pracuje Brak automatycznego wjazdu maszynownia w eksploatacji Autoryzowany tylko personel Do nie wlewać oleju podczas działanie Do nie obracać podczas naprawa Operacja bez zmęczenia Operacja Jest NIE rozmowy telefoniczne Sprzedaż informacja: Ten produkt podlega zapewnienie europejskiego Dyrektywa 2012/ 19 / WE .
Seite 358
ratować Wszystko ostrzeżenia I instrukcje Do przyszły odniesienie . 1. Maszyna też powinna być używanym przez doświadczony personelI. Jeśli ty Czy nie jesteś zaznajomiony z procesem obsługi Iathe, zrób to nie używać - 4 -...
Seite 359
maszyna dowolna. skorzystaj z instrukcji przed operacyjny. 2. Przed uruchomieniem maszyny należy prawidłowo założyć osłonę zabezpieczającą . pozycja. 3. Przed uruchomieniem maszyny sprawdź, czy narzędzie jest odpoczynek klucz i klucz do uchwytu Czy REMOVED. 4.zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu maszyny . Wyłącz zasilanie silnika przed zamocowaniem przedmiotu obrabianego lub zbyt mocno.
Seite 360
bransoletki, biżuteria itp. Aby zachować bezpieczeństwo, Dla dobra bezpieczeństwa , wyczerpujący buty antypoślizgowe. Jeśli ty Posiadać Długie włosy, proszę założyć roboczą czapkę h w. 16. nosić ochronny okulary Kiedy działający . 17. zwracaj uwagę na to, gdzie stoisz i trzymaj się równowaga w WSZYSTKO czasy.
Seite 361
19. Do nie nie należy wykonywać żadnych operacji ustawiania, gdy maszyna jest włączona działanie. 20. Przeczytaj i zrozum wszystkie znaki ostrzegawcze opublikowano na maszyna. 21. Niniejsza instrukcja ma na celu wyłącznie zapoznanie klientów z obsługą maszyny i nie jestem szkolenie instrukcjaI. 22.
Parametry techniczne Typ numer WM 210V-L pojemności huśtać się nad Łóżko 210 mm huśtać się przechodzić strona 110 mm 735 mm Dystans Między centra 100 mm Szerokość z Łóżko Główka Przebić się wrzeciono 38 mm Stożek wrzecionie Nos MT 3 Liczba prędkości wrzeciona Zmienna Zakres prędkości wrzeciona...
Seite 363
standard akcesoria 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Akcesoria w skrzynce narzędziowej (rys. 1 ) Fig. 1 Martwy środek MT5 Martwy środek MT2 3 Zbyt Post klucz olej Pistolet 1 krzyż śrubokręt Śrubokręt Fiata 1 Trzy Szczęka cmokanie 5 heksagonów gniazdo klucze...
Seite 364
Uchwyt wiertarski i łączenie pręt - 8 -...
Seite 365
UNPACKING AND CLEANING 1. Skończyć usuwanie drewnianej skrzyni z okolic Iathe 2. Sprawdź wszystkie akcesoria maszyny zgodnie z do uszczelka Lista. 3. Odkręć koło od skrzyni transportowej spód. 4. Wybierz lokalizację dla obiektu, który Jest bryka, ma Dobry Walka I ma wystarczająco dużo miejsca, aby móc praca ten Iathe NA WSZYSTKO cztery boki.
Seite 367
General Description Tokarka Łóżko (rys. 3) Ten Łóżko Iathe jest wykonany z wysokiej jakości żelaza . Przez łączenie wysoki policzki z mocne żebra poprzeczne, łóżko z Niskie wibracje I sztywność Jest wytworzony. To integruje głowicę i napędza jednostkę, do mocowania wózka i Śruba pociągowa.
Seite 369
powóz ( rys . 5) Powóz jest zrobiony z odlew wysokiej jakości żelazo. Strona części są gładko szlifowane. Pasują do V na łóżku bez graj. Dolny bocznica części mogą można je łatwo i prosto regulować.Poprzeczna strona Jest zmontowany NA ten przewóz i porusza się po stronie jaskółczego ogona. na krzyżu bok móc Być...
Seite 370
Fartuch (Rys. 6) Fartuch montowany jest na łóżko. To mieści połowa orzech z jakiś angażowanie Iever do aktywacji automatycznego podawania. HaIf nakrętki gibs mogą Być regulowana od zewnątrz. Stojak, zamontowany na łóżku i pinio n obsługiwany przez Koło ręczne NA ten Wózek umożliwia szybkie poruszanie się po płycie postojowej. Rys .
konik (Figa. 8) Tylna część łoża przesuwa się w kształcie litery V i Móc Być zaciśnięty na każdy Lokalizacja. zapas ogonowy ma wrzeciono o dużej wytrzymałości z Stożek Morse'a NIE. 2 gniazdo I A skala stopniowana. Wrzeciono można zacisnąć Na każdy Lokalizacja z A zaciskanie kiedykolwiek.
Seite 372
Po włączeniu urządzenia należy ustawić przełącznik w pozycji „F”, aby wrzeciono przeciwne do ruchu wskazówek zegara obrót (do przodu). Przekręć przełącznik na „R” - 13 -...
Seite 373
pozycja dla wrzeciona zgodnego z ruchem wskazówek zegara obrót (wsteczny) Pozycja „O” jest WYŁĄCZONA, a wrzeciono pozostaje bezczynny. 3. zmienny prędkość kontrola przełącznik (F, rys . 9) Obróć przełącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość wrzeciona. Obróć ten przełącznik przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć...
Seite 375
5 . Podłużny Trawers Ręka koło (B, rys. 11) Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć fartuch montaż bliski ten ogon zapas (po prawej). Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć fartuch montaż w kierunku głowicy (po lewej). 6 .
Seite 376
10 . Ogon magazyn zaciskanie śruba (G, rys . 12) Obróć nakrętkę sześciokątną zgodnie z ruchem wskazówek zegara Zablokuj i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Do odblokuj. 11 . Ogon magazyn Lotka zaciskanie Dźwignia (H, rys . 12) Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować wrzeciono I przeciwnie do ruchu wskazówek zegara Do odblokuj To.
Seite 377
OPERATION Wymiana z cmokanie Ten wrzeciono główkowe Uchwyt jest cylindryczny. Poluzuj trzy śruby ustalające I orzechy (A, Figa. 13 na IY pokazano dwa)na Ja jestem cmokanie kołnierz Do wyjmij uchwyt. umieść nowy uchwyt i zamocuj To używając tego samego ustawić śruby I orzechy. Fig.
Seite 378
Figa. 14 Zmień prędkość 1. odkręcić dwie śruby mocujące (B, Rys.15) i usuń osłona ochronna. 2. Wyreguluj odpowiednią pozycję belki V (C , rys. 16). 3. Naciągnij rolkę napinającą i zamocuj nakrętka Ponownie. > Figa. 15 Ryc. 16 - 18 -...
Seite 379
Toczenie ręczne Przesuw fartucha, przesuw poprzeczny i górna strona kółko ręczneMogę być operowanym Podawanie podłużne lub krzyżowe. (Ryc.17) Figa. 17 Toczenie wzdłużne z automatycznym podawaniem użyj tabeli (A, Rys . 18) na maszynie do wyboru prędkości posuwu Lub skok gwintu. Wyreguluj przekładnię zmiany biegów, jeśli wymagany jest posuw lub skok gwintu.
Seite 380
zmiana Koła zębate Wymiana 1. Odłącz maszynę od źródła zasilania. 2. odkręcić dwie śruby mocujące i zdjąć osłonę ochronną. 3. Odkręć śrubę blokującą (B, rys. 19) na e kwadrant. 4. przesuń kwadrant (C, Figa. 19) Do ten Prawidłowy. 5. odkręcić nakrętkę (D, Ryc.29) ze śruby pociągowej lub orzechy (MI, Rys.19) z ćwiartek śrubowych w celu usunięcia zmiana Przekładnie z przodu.
Seite 381
płyta podziałowa(Rys. 20) GWINTOWANIE I TABELA DO KARMIENIA Rys . 20 - 21 -...
Seite 382
cylindryczny Toczenie ( rys . 21) W przypadku toczenia prostoliniowego narzędzie przesuwa się równolegle do siekiera jest z obrót przedmiotu obrabianego . Posuw może być ręcznie poprzez obrót pokrętło na siodle lub górnej stronie, Lub przez Aktywowanie ten automatyczny posuw. Posuw poprzeczny dla głębokości cięcia jest osiągany używając poprzeczka.
Seite 384
Skręcanie: smukły wał rufowy ( Ryc. 23 ) Do obracania między centrami, to konieczne jest usunięcie ten cmokanie z ten wrzeciono. Zamontuj środek MT 3 do sp indie nos I ten MT 2 środek ogona. Zamontuj obrabiany przedmiot wyposażony napędowego między centra. Kierowca jest napędzany przez A złapać lub twarz talerz.
Seite 385
kolby ogonowej W pozycja . Ponownie dokręć Śruba blokująca (A, Rys.24) konika. Przedmiot obrabiany musi Być trzymałem pomiędzy dwoma centrami i napędzanymi przez twarz talerz i kierowca pies. - 23 -...
Seite 386
Po toczeniu stożkowym koniek powinien zostać zwróconym do pierwotnego stanu pozycja zgodnie z pozycją zerową na skali ogonowej. (MI, Ryc.24) Nacinanie gwintu ustaw maszynę na żądany skok gwintu (według Do ten tabela nawlekania , Rys.20 ). start ten maszyna I angażować się ten połowa orzech . kiedy ten Gdy narzędzie dotrze do części, odetnie ono początkowy przebieg gwintu.
Seite 387
Średnica przedmiotu obrabianego musieć Posiadać został zwrócony do ten średnica z pożądany wątek. Przedmiot obrabiany wymaga A czaj fer Na ten początek wątku I - 24 -...
Seite 388
podcięcie na gwincie uruchomić na zewnątrz. Prędkość musieć Być Jak Niski Jak możliwe. Ten zmiana koła zębate musieć Posiadać został zainstalowany zgodnie z wymagany poziom. Wątek cięcie też ja musieć Być dokładnieIY ten próbka kształt Jak ten nitka, musi być absolutnie prostokątny i zaciskany tak, że pokrywa się...
Seite 390
Lathe Accessories Trzy Szczęka uniwersalny Tokarka cmokanie używając tego uniwersalnego uchwytu okrągłego i trójkątnego kwadratu sześciokątnyI ośmiokątnyI i dwunastu, zajętych w narożniku zapasów może być zaciśnięty . (Ryc.26) Uwaga: nowe buty mają bardzo ciasne dopasowanie szczęki. To Jest niezbędny Do zapewnić Dokładne mocowanie i długa żywotność...
Seite 391
Lathe Accessories kolejności rosnącej 0, 1 , 3 kiedy idziesz Do weź m na zewnątrz Być Jasne Do - 26 -...
Seite 392
wyjmij je w kolejności malejącej 3, 1,0 po kolei - Po zakończeniu tej procedury obróć szczęki do najmniejszej średnicy i sprawdź, czy trzy szczęki są dobrze dopasowane. Cztery szczęki 1 niezależny Uchwyt tokarski Ten specjalny uchwyt ma cztery niezależnie regulowane cmokanie szczęki- Te umożliwiają...
Seite 393
Na żywo środek ( opcjonalnie ) Ten Centrum życia jest zamontowany w balu namiar- Jego używać Jest wysoce zalecony do skręcania z prędkością przekraczającą dopuszczalną z 6. obr./min. ( Rys.2 9) stały Odpoczynek Podpórka służy jako podpora dla wałów NA wolny ogon magazyn koniec.
Seite 395
ustawienie ten stały Odpoczynek 1. Rozluźnij trzy klątwa orzechy. (A, Rys. 31) 2. Odkręć śrubę radełkowaną ( B, Ryc.36) i otwórz bocznica palcami. (c, ryc. 31) aż do momentu, gdy podpórka stała będzie mogła być przesunięta jego palec wokół przedmiot obrabiany . bezpieczny ten stały odpoczynek W pozycja .
Seite 397
ADJUSTMENTS Po okres czasu, jesteśmy w niektórych ruchomych elementach móc potrzebować Do zostać dostosowane. Wrzeciono główne Namiar wrzeciona głównego są regulowane w fabryce. 1f koniec gry staje się widoczne po dłuższym użytkowaniu, łożyska móc Być dostosowano. Przykręć nakrętkę (A, Rys . 32) na z powrotem wrzeciona, Oosen ten nakrętka zewnętrzna (B, Ryc.32).
Seite 398
Modyfikacja z przechodzić slajd Bok poprzeczny jest wyposażony w listwę uszczelniającą (c, Rys.33) i Móc być dostosowanym do śruby (D, Ryc.33) wyposażony w IocK orzechy. (E, Ryc.33) Rozluźnij IocK orzechy i dokręć śruby ustalające aż do boku porusza się swobodnieIY bez Graj. Dokręć...
Seite 400
Regulacja HaIf Nakrętka Przewodnik Ten Zaczepy nakrętek można regulować za pomocą śrub (I, Ryc.35) zamontowano z IocK orzechy (J, Ryc.35). Odkręć nakrętki na prawa strona z fartuch i wyreguluj śruby regulacyjne aż do obu połowa orzechy poruszaj się swobodnie bez PIAY. Dokręć nakrętka. - 32 -...
Seite 401
LUBRIcATION UWAGI: Nasmaruj wszystkie prowadnice boczne Jasny przed każdym używać. Smar zjadł zmiana biegów i śruby pociągowej lekko z smar. 1. przewóz Smarować Cztery oleje Porty (A, Ryc. 36) z maszyną 20w o ja raz codziennie. 2. przechodzić Slajd Nasmaruj dwa oleje Porty (B , Rys. 36) z 20w maszyna olej raz codziennie. - 33 -...
Seite 402
3. Śruba pociągowa Nasmaruj pozostały olej Port ( C Rys. 37 ) I Prawidłowy olej Port (D, Ryc.38) z 20w olej maszynowy raz codziennie. Rys . 37 Rys . 38 Electricity OSTRZEŻENIE! połączenie z tokarka I Wszystko Inny elektryczny praca móc tylko Być przewieziony na zewnątrz przez upoważnionego eleganccy ! Niedostosowanie się...
Seite 403
Poniżej znajduje się schemat okablowania tokarka: (Rys.39) Rys . 39 MAINTENANCE należy również dbać o konserwację maszyny podczas jej działania aby zagwarantować dokładność i serwis Życie maszyny też. 1. Aby zachować maszynę Precyzja i funkcjonalność. To Jest niezbędny obchodzić się z nim ostrożnie. zachować to jest czyste I smar I Lubrykant To regularnie.
Seite 404
zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa wymagania dotyczące środowiska. CIeaning szmaty nasączone olejem, smarem i środkiem czyszczącym wiek Czy łatwo - 35 -...
Seite 405
łatwopalny. Zbieranie środków czyszczących szmaty lub wełna czyszcząca w odpowiedni Zamknięte statku i zutylizować je w środowisku przyjaznym dla środowiska zdrowy sposób - Do nie umieścić ich z normalny odmawiać! 2. Smarowanie wszystkich stron lekko przed każdym użyciem. Zmiana biegów i Śruba pociągowa musi również Być Lekko Smarowane za pomocą...
Seite 406
TROUBLE sHOOTING problem Możliwy powód Eliminacja Narzędzie tępy Ponowne wyostrzenie narzędzie narzędzie powierzchnia zaciskowe Narzędzie sprężyny pracy sztuka z mniej zwis Karmić zbyt wysoki Zmniejszyć karmić zbyt szorstki Promień Na ten narzędzie Zwiększyć promień napiwek też mały centra Czy nie wyrównany (konik ma Regulować...
Seite 407
Układ (wibracje) Układ Narzędzie jest zaciśnięty cięcie nitka nieprawidłowo Regulować do centrum jest źle cięcie nitka Zacząłem szlifować w zły sposób Mielić kąt prawidłowo Jest - 37 -...
Seite 408
zło poziom Regulować ten zło Prawidłowy poziom Odwróć pracę sztuka zło średnica Do ten prawidłowa średnica wrzeciono odblokować nagły Zatrzymanie awaryjne przełącznik robi nie wypadek aktywowany aktywować wyłącznik - 38 -...
Seite 409
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Montaż główki - 39 -...
Seite 410
strony strony Opis specyfikacja Ilość Opis specyfikacja Iloś ć NIE. NIE. śruba M5X25 wiosna Φ 22XI Pierścień pralka okładka Prąd stały 83ZY005A śruba M8X25 Silnik Silnik Puller pralka klawisz A4X4X20 Nakrętka śruba M6X8 pralka BeIt Bramy-5M-360 śruba Nawias Pijany BeIt okładka pralka Nakrętka śruba...
Seite 411
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Szczyt zjeżdżalnia , krzyż zjeżdżalnia , wózek Montaż - 41 -...
Seite 412
strony strony Opis specyfikacja Ilość Opis specyfikacja Iloś ć NIE. NIE. HandIe śruba M4X8 HandIe śruba M5X10 Opierać pralka Krzak Boit olej Filiżanka Φ 5 śruba M6X25 śruba M4X20 szpilka Klin wiosna 5X10X1 śruba Podłużne I Osłona wycieraczki jedwab Płakać wycieraczk śruba Klin...
Seite 415
strony strony Opis specyfikacja Ilość Opis specyfikacja Iloś ć NIE. NIE. śruba M8X8 Pół-jeśli Nakrętka szpilka 4X10 Nakrętka Koło ręczne śruba M4X10 wiosna BIOCK śruba M5X10 śruba M6X8 KoIIar wiosna 0,6X3,5X12 Nawias BaII śruba M8X25 śruba M4X12 śruba M5X8 Nakrętka Fartuch wał...
Seite 416
Łóżko, wiszące części kół Absemalia - 45 -...
Seite 417
strony strony Opis specyfikacja Ilość Opis specyfikacja Iloś ć NIE. NIE. Łóżko wiosna Pierścień Bieg Stojak Bieg śruba M2X12 Krzak Łożysko 51100 Boit Prawidłowy wsparcie Nakrętka Nakrętka Bieg śruba M8X6 Bieg okładka Nakrętka śruba M4X12 pralka Bieg 25 ton Krzak Bieg Rama Bieg...
Seite 418
konik Montaż strony strony Opis specyfikacja Ilość Opis specyfikacja Iloś ć NIE. NIE. duży Nakrętka duży opierać śruba M8X6 duży śruba Lok opierać duży rękaw rękaw ogon śruba M5X12 Modyfikacja Ołów śruba BIOCK klawisz A3X3X8 śruba M6X12 Nakrętka Opierać śruba wiosna M6X14 51100...
Seite 421
Wsparcie techniczne i Certyfikat e-gwarancji www.vevor.comlwsparcie...
Seite 422
Technische ondersteuning en E-garantie certificaat www .vevor.com/support DRAAIBANK INSTRUCTIE HANDMATIG MODEL:WM210V-L Wij doorgaan naar zijn betrokken naar voorzien Jij teIs met competitief prijs . "Redden HaIf", "HaIf-prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen gebruikt door wij alleen vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde producten bij ons te kopen in vergelijking met de belangrijkste topmerken en niet noodzakelijkerwijs betekenen om te bedekken alle ca- tegorieën van...
Seite 424
.vevor .com / support Dit is het origineel instructie, lees aub alles handleiding instructies voorzichtig voor gebruik. VEVOR behoudt een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding. Het uiterlijk van het product zal onderworpen zijn aan de product jij ontvangen. Vergeef me alsjeblieft ons dat we niet zullen u...
MATTERS NEEDING ATTENTION De informatie in deze handleiding is bedoeld als A gids naar de werking van deze machines en vormt geen onderdeel van een contract.De gegevens die het bevat zijn verkregen uit de machine fabrikant En van ander bronnen . wij streven naar ervoor zorgen de nauwkeurigheid van dit informatie en probeer elk item en elke data te verifiëren, Maar Wij kan niet garantie de volledige nauwkeurigheid van de informatie, die betekent dat de...
Seite 427
MATTERS NEEDING ATTENTION bevestiging, wij zullen hun producten repareren of vervangen , of de betaling terugbetalen; Als we er niet in slagen om reparatie of vervanging op tijd op deze manier zullen wij beer de kosten die voortvloeien uit de reparatie of vervanging van de producten;...
Seite 428
ons bedrijf reserves de rechts naar maken veranderingen naar dit specificatie en productspecificaties. Wij zullen ons voortdurend inspannen om de kwaliteit van onze producten. Alle rechten voorbehouden. Reproductie of voortplanting is niet Toegestaan zonder toestemming. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING symbool symbool Beschrijving waarschuwing - Aan verminder de risico op letsel, gebruiker moet je lezen gebruiksaanwijzing handleiding...
Seite 429
waarschuwing- Zorg ervoor dat u een veiligheidsbril draagt beschermers wanneer met behulp van dit product. - 3 -...
Seite 430
Doen niet leg je handen in de veiligheidswacht wanneer machine is aan het werk Geen automatische toegang machine -industrie in werking Geautoriseerd alleen personeel Doen geen olie bijvullen tijdens operatie Doen niet draaien tijdens reparatie Geen vermoeiingsoperatie De operatie is Nee telefoongesprekken Beschikbaarheid informatie: Dit product is onderworpen aan de voorziening van Europese Richtlijn 2012/ 19/ EG .
Seite 431
redden alle waarschuwingen En instructies voor toekomst referentie . 1. De machine zou ook moeten gebruikt worden door ervaren personeelI. Als je Zijn niet bekend met het bedieningsproces van de machine, doe niet gebruik - 4 -...
Seite 432
machine te gebruiken naar believen. Gebruik de instructies voordat u in werking. 2. Voordat u de machine start, moet de veiligheidsafdekking op de juiste plaats zitten. positie. 3. Controleer voordat u de machine start of de machine goed werkt. rest sleutel en klauwsleutel Zijn VERWIJDERD. 4.
Seite 433
armbanden, sieraden, enz. Om aan de veilige kant te blijven, Omwille van van veiligheid , dragen schoenen die niet slippen. Als je hebben Lang haar, draag alsjeblieft een werk h bij. 16. dragen beschermend glazen wanneer in werking . 17. Let op waar je staat en houd je evenwicht bij alle keer. 18.
Seite 434
19. Doen niet Voer geen instelbewerkingen uit terwijl de machine draait. rennen. 20. Lees en begrijp alle waarschuwingssignalen geplaatst op de machine. 21. Deze handleiding is uitsluitend bedoeld om klanten vertrouwd te maken met de bediening van de machine en ik ben niet een opleiding handleiding.
Seite 435
TECHNISCHE PARAMETER Type nummer WM 210V-L capaciteiten schommel over Bed 210mm overslaan kruis kant 110mm 735mm Afstand Tussen centra 100mm Breedte van Bed Gat door spindel 38mm Versmalling in spindel Neus MT3 Aantal spindelsnelheden Variabel Bereik van spindelsnelheden 50-2500 toeren per minuut Voeding en Rijgen Aantal metrische gegevens Draden...
Seite 436
De algemene informatie die wordt gegeven in deze specificatie is niet verbindend. - 7 -...
Seite 437
standaard accessoires 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Accessoires in de gereedschapskist (fig. 1 ) Fig. 1 Dood in het midden MT5 Dood in het midden MT2 3 Teveel Na moersleutel olie Geweer 1 kruis schroevendraaier Fiat-schroevendraaier...
Seite 438
e schijf Losgekoppelde schijf TeIk rust bescherming omslag Beschermkap voor leidspindel omslag Teveel draaien Boorkop en verbinden hengel - 8 -...
Seite 439
UNPACKING AND CLEANING 1. Finish het verwijderen van de houten kist rond de Jathe 2. Controleer ook alle accessoires van de machine. naar de verpakking Iist. 3. Maak de jas los van de verzendkist onderkant. 4. Kies een locatie voor de machine die is droog, heeft Goed Vechtsport...
Seite 440
UNPACKING AND CLEANING Afbeelding. 2 - 9 -...
Seite 441
General Description Draaibank Bed (afb. 3) De Het bed is gemaakt van hoogwaardig ijzer . Door combineren hoog wangen met sterke kruisribben, een bed van Lage trilling En stijfheid is geproduceerd. Het integreert de kop en drijft de eenheid aan, voor het bevestigen van de wagen en Loodschroef.
Seite 442
General Description Afbeelding . 4 - 10 -...
Seite 443
wagen ( Afb . 5) De wagen is gemaakt van hoogwaardige gegoten ijzer. De slide onderdelen zijn gladgeslepen. Ze passen zonder problemen in de V op het bed spelen. De lagere glijdend onderdelen kunnen eenvoudig en gemakkelijk aan te passen.De kruisschuif is gemonteerd op de wagen en beweegt op een zwaluwstaartige glijbaan.
Seite 444
Schort (Fig. 6) Het schort is gemonteerd op de bed. Het herbergt de haAls moer met een inschakelende Iever voor het activeren van de automatische toevoer. De haIf moer gibs kunnen zijn van buitenaf aangepast . Een rek, gemonteerd op het bed, en een rondsel bediend door HandwielI op de Het rijtuig maakt een snelle verplaatsing van het platform mogelijk.
staartstuk (Afb. 8) De staartkolf schuift in een V-vorm en kan zijn vastgeklemd bij elk Locatie. De voorraad heeft een zware spindel met een Morse-conus Nee. 2 stopcontact En A gegradueerde schaal. De spindel kan worden vastgeklemd bij elk Locatie met A klemhendel.
Seite 446
Nadat de machine is ingeschakeld, zet u de schakelaar op de stand "F" voor tegen de klok in draaiende spindel rotatie (vooruit). Draai de schakelaar naar "R" - 13 -...
Seite 447
positie voor spindel met de klok mee rotatie (omgekeerd) De "O"-positie is UIT en de spindel blijft inactief. 3. variabel snelheid controle schakelaar (F, figuur 9) Draai de schakelaar met de klok mee om de spindelsnelheid te verhogen. Draai de schakelaar tegen de klok in om de spindelsnelheid te verlagen.
Seite 449
5 . Longitudinaal Traverse Hand wiel (B, figuur .11) Draai het handwiel met de klok mee om het schort te verplaatsen assemblage naar de staart voorraad (rechts). Draai het handwiel tegen de klok in om verplaats het schort assemblage om de Headstoc k(links) te beschermen.
Seite 450
10 . Staart voorraad klemmen schroef (G, Afb . 12) Draai de zeskantmoer met de klok mee om Vast en tegen de klok in naar Ontgrendelen. 11 . Staart voorraad Schacht klemmen Hefboom (H, Afb . 12) Draai de hendel met de klok mee om de spindel te vergrendelen En tegen de klok in naar Ontgrendelen Het.
Seite 451
OPERATION Vervanging van klauw De hoofd spindel De houder is cilindrisch. Drie stelschroeven losmaken En noten (A, Afbeelding. 13 (er worden er maar twee getoond ) Ik de klauw flens naar verwijder de klauw. plaats de nieuwe klauw en bevestig Het met behulp van dezelfde set schroeven En noten.
Seite 452
Afbeelding. 14 snelheid veranderen 1. Draai de twee bevestigingsschroeven (B, Afb. 15) en verwijder de beschermhoes. 2. Pas de V-beugel (C , figuur 16) aan in de overeenkomstige positie. 3. Span de spanrol aan en maak de moer opnieuw. > Afbeelding.
Seite 453
Handmatig draaien Schortverplaatsing, dwarsverplaatsing en bovenzijde handwielIk kan worden bediend voor Iongitudinale of kruisvoeding. (Fig.17) Afbeelding. 17 Langsdraaien met Auto.Feed gebruik de tabel (A, Figuur 18) op de draaibank voor het selecteren van de voedingssnelheid of de spoed van de draad. Pas de wisseltandwiel aan als de gewenste voeding of draadspoed kan niet worden verkregen met de geinstalleerd versnellingsset.
Seite 454
wijziging Tandwielen Vervanging 1. Koppel het apparaat los van de stroombron. 2. Draai de twee bevestigingsschroeven los en verwijder de beschermkap. 3. Maak de borgschroef (B, Afb. 19) los op de kwadrant. 4. zwaai het kwadrant (C, Afbeelding. 19) naar de rechts. 5.
Seite 455
steekplaat (Fig. 20) DRADEN EN VOEDINGSTABEL Afbeelding . 20 - 21 -...
Seite 456
cilindrisch Draaien ( Fig . 21) Bij de rechte draaibewerking voert het gereedschap parallel aan de bijl is rotatie van het werkstuk . De voeding kan hetzij handmatig door de handwiel op het draaizadel of de bovenste slede, of door activeren de automatische voeding.
Seite 458
Draaien: slanke schacht ( Afbeelding 23 ) Voor het draaien tussen de centra, het is nodig om te verwijderen de klauw van de spindel. Monteer het MT 3 midden in de sp indIe neus En de MT 2 centreer in de staart. Monteer het werkstuk met de aandrijfhond tussen de centra.
Seite 459
Afbeelding 24) En Dan de twee ( voorkant En (achter) afstelschroef om de staartkogel te vergrendelen in positie . Draai de Borgschroef (A, Fig.24) van de staart. Het werkstuk moet zijn hoofd tussen de centra en gedreven door een gezicht plaat en bestuurder hond. - 23 -...
Seite 460
Na het taps toelopen moet de staartkop teruggebracht worden naar de oorspronkelijke staat positie volgens de nulpositie op de schaal van de staartvoorraad. (E, Afbeelding 24) Draadsnijden Stel de machine in op de gewenste draadspoed (volgens naar de draaddiagram , Figuur .20). start de machine En erbij betrekken de haAls noot .
Seite 461
De diameter van het werkstuk moeten hebben is veranderd in de diameter van de gewenste draad. Het werkstuk vereist A cham fer bij de begin van de draad En - 24 -...
Seite 462
een ondersnijding bij de draad loop uit. De snelheid moeten zijn als Iow als mogelijk. De wijziging tandwielen moeten hebben is geïnstalleerd volgens de vereist toonhoogte. De draad snijden te ik moeten zijn preciesIY de voorbeeld vorm als de draad, moet absoluut zijn rechthoekig en vastgeklemd zodat Het valt exact samen met de draairichting .
Seite 464
Lathe Accessories Drie Kaak universeel Draaibank klauw met behulp van deze universele klauwplaat rond en driehoekig vierkant zeshoekigI achthoekigI en twaalf, hoekige voorraad kan zijn geklemd . (Fig.26) Let op: nieuwe leidingen hebben een zeer strakke pasvorm kaken. Dit is nodig naar ervoor zorgen nauwkeurige klemming en lange service Leven - met herhaalde opening En het sluiten van de kaak past zich...
Seite 465
Lathe Accessories alstublieft berg ze in oplopende volgorde 0, 1 , 3 als je gaat naar neem de m uit zijn Zeker naar - 26 -...
Seite 466
haal ze eruit in aflopende volgorde 3, 1,0 één voor één - Nadat u deze procedure hebt voltooid, draait u de kaken tot de kleinste diameter en controleer of de drie De kaken zitten goed vast. Vier kaken 1onafhankelijk Draaibankklauw Deze speciale klauwplaat heeft vier onafhankelijk van elkaar instelbare klauw kaken- Deze het vasthouden van asymmetrische stukken mogelijk maken en in staat stellen de nauwkeurig opzetten,opzetten van cilindrisch...
Seite 467
Live centrum ( optioneel ) De Het livecentrum is gemonteerd in bal lagers- Zijn gebruik is zeer aanbevolen voor het draaien met snelheden die hoger zijn dan van 6.TOERENTAL. Afbeelding 2 9) stabiel Rest De vaste rust dient als ondersteuning voor de assen op de vrije staart voorraad einde.
Seite 469
instelling de stabiel Rest 1. Maak drie los zeshoek noten. (A, Afbeelding 31) 2. Draai de gekartelde schroef ( B) los Afb.36) en open de glijdend vingers. (c, Afb. 31) totdat de vaste rust met de vingers kan worden bewogen. zijn vinger om de werkstuk . veilig de stabiel rest in positie . 3 Draai de gekartelde schroeven vast zodat de vingers goed vastzitten Maar...
Seite 471
ADJUSTMENTS Na een periode van tijd, we bevinden ons in een aantal van de bewegende componenten kunnen behoefte naar worden aangepast. Hoofdspil Lagers De hoofdspillagers worden in de fabriek afgesteld. 1f eindspel wordt na aanzienlijk gebruik zijn de lagers duidelijk zichtbaar kunnen zijn aangepast. Draai de sleufmoer (A) vast Afb .
Seite 472
Aanpassing van kruis glijbaan De kruisschuif is voorzien van een spiestrook(c, Afb.33) en kan worden aangepast met schroeven (D, Afb. 33) voorzien van IkOk noten. (E, Afbeelding 33) Maak de IocK los noten en draai de stelschroeven vast tot ik ga glijden beweegt vrijIY zonder PIAY.
Seite 474
Aanpassing van HaIf Moer Gids De haIf moeren ingrijpen kan worden afgesteld met schroeven (I, Afb.35) gemonteerd met IkOk noten (J, Figuur 35). Maak de moeren los op de rechterkant van de schort en pas de controleschroeven aan totdat beide haAls noten beweeg vrijIY zonder Ik ben.
Seite 475
LUBRIcATION OPMERKINGEN: Smeer alle glijbanen LichtIY voor elkeY gebruik. Lubric heeft de versnellingen en de leidspindel veranderen lichtjes met vet. 1. koets Smeren Vier olie Havens (A, Afb. 36) met 20w machine o ik eenmaal dagelijks. 2. kruis Schuif Smeer twee olie Havens (B , Afbeelding 36) met 20w machine olie eenmaal dagelijks.
Seite 476
3. Leidingschroef Smeer de resterende olie Haven ( C Afbeelding 37 ) En rechts olie Haven (D, Afb. 38) met 20w machine olie eens dagelijks. Afbeelding 37 Afbeelding . 38 Electricity WAARSCHUWING! verbinding van de draaibank En alle ander elektrisch werk kunnen alleen zijn gedragen uit door een geautoriseerde elektrische technicus! Niet-naleving kan ernstige gevolgen hebben letsel en schade naar de machinerie En eigendom!
Seite 477
Hieronder vindt u een bedradingsschema van de draaibank: (Fig.39) Afbeelding . 39 MAINTENANCE Houd ook tijdens de werking het onderhoud van de machine in de gaten om de nauwkeurigheid en service te garanderen Levensduur van de machine ook. 1. Om de machine te behouden precisie en functionaliteit. Het is essentieel om er voorzichtig mee om te gaan.
Seite 478
in overeenstemming met de huidige wetgeving eisen aan het milieu. vodden geïmpregneerd met olie, vet en schoonmaakmiddelen leeftijden Zijn gemakkelijk - 35 -...
Seite 479
ontvlambaar. Verzamel schoonmaak vodden of schoonmaakwol in een geschikt gesloten vaartuig en gooi ze weg in een omgeving die geluid manier - Doen niet neerzetten hen met normaal weigeren! 2. Smeer alle glijbanen lichtjes voor elk gebruik. De wisseltandwielen en de leidspindel moet ook zijn Lichtelijk Geïmproviseerd met vet .
Seite 480
TROUBLE sHOOTING probleem mogelijke reden Eliminatie Hulpmiddel bot Opnieuw scherpstellen hulpmiddel klem gereedschap oppervlak van Hulpmiddel veren met minder overhangen werk deel te Voer te hoog Verminderen voer Radius bij de hulpmiddel fooi te Toename radius geven klein centra Zijn niet uitgelijnd (staartstuk Aanpassen staartstuk naar de heeft werkstuk...
Seite 481
Regeling (trillingen) Regeling Hulpmiddel is vastgeklemd snee draad onjuist Aanpassen naar de is fout centrum snee draad is Verkeerd begonnen met malen Malen hoek correct - 37 -...
Seite 482
fout toonhoogte Aanpassen de rechts fout toonhoogte Draai het werk om fout diameter deel naar de juiste diameter spindel doet ontgrendelen Noodstop schakelaar geactiveerd niet noodgeval activeren stopschakelaa r - 38 -...
Seite 483
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Hoofdsteun montage - 39 -...
Seite 484
onder onder Beschrijving specificatie Beschrijving specificatie delen delen veel veel heid Nee. Nee. schroef M5X25 lente Ring Φ 22XI wasmachine omslag gelijkstroom 83ZY005A schroef M8X25 Motor Motor Trekker wasmachine sleutel A4X4X20 Moer schroef M6X8 wasmachine Wees het Poorten-5M- schroef Beugel PIaat Wees het omslag wasmachine...
Seite 485
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Bovenkant glijden , kruisen glijbaan , wagen Montage - 41 -...
Seite 486
onder onder Beschrijving specificatie Hoev Beschrijving specificatie delen delen eelh veel Nee. Nee. HandIe schroef M4X8 HandIe schroef M5X10 Baseren wasmachin Struik BoIt olie Beker Φ 5 schroef M6X25 schroef M4X20 lente 5X10X1 schroef Longitudinale I Ruitenwisseraf dekking zijde e Schreeuw ruitenwisse schroef...
Seite 488
onder onder Beschrijving specificatie Hoev Beschrijving specificatie delen delen eelh veel Nee. Nee. schroef M8X8 HaAls Moer 4X10 Moer Handwiel schroef M4X10 lente BIocK schroef M5X10 schroef M6X8 Kraag lente 0,6X 3,5X12 Beugel Bal II schroef M8X25 schroef M4X12 schroef M5X8 Moer schacht...
Seite 489
Bed, hangende wielonderdelen Absemalie - 45 -...
Seite 490
onder onder Beschrijving specificatie Hoev Beschrijving specificatie delen delen eelh veel Nee. Nee. lente Ring Versnelling Versnelling schroef M2X12 Struik Handelswijze 51100 BoIt Rechts steun Moer Moer Versnelling schroef M8X6 Versnelling omslag Moer schroef M4X12 wasmachin Versnelling Struik Versnelling Kader Versnelling schroef M6X35...
Seite 491
staartstuk Montage onder onder Beschrijving specificatie Hoev Beschrijving specificatie delen delen eelh veel Nee. Nee. groot Moer groot baseren schroef M8X6 Lok baseren groot schroef groot mouw mouw staart schroef M5X12 voorraad Aanpassing BIocK Leiding schroef sleutel A3X3X8 schroef M6X12 Moer Baseren schroef...
Seite 495
Technische ondersteuning en E-garantie certificaat www.vevor.comlsupport...
Seite 496
Teknisk support och E-garanticertifikat www .vevor.com/support SVARV INSTRUKTION MANUELL MODELL: WM210V-L vi fortsätta till vara engagerad till förse du också med konkurrenskraftig pris . "Spara Halv, "Halv pris" eller andra liknande uttryck begagnad av bara oss representerar uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärken och gör det inte nödvändigtvis att täcka allt ca tegorier alltför erbjuds av oss.
Seite 498
. se / support Detta är originalet instruktion, snälla läs allt manual instruktioner noggrant före drift. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara föremål för de produkt dig mottagen. Snälla förlåt oss att vi inte kommer informera dig igen om det finns någon teknik eller programvara uppdateringar på...
MATTERS NEEDING ATTENTION De informationen i denna handbok är avsedd som a guide till driften av dessa maskiner och inte for rm del av någon kontrakt. Den information den innehåller har varit erhållits från maskin tillverkare och från andra källor . vi sträva till säkerställa de noggrannhet av detta information och försök att verifiera varje objekt och varje data, men vi kan inte garanti de fullständig noggrannhet av informationen, som betyder att...
Seite 500
MATTERS NEEDING ATTENTION skada är inte på grund av produktens kvalitet, men förfallen till de användarens olämplig drift eller andra skäl ska kostnaden vara bärs av de kund . - 2 -...
Seite 501
vår företag reserver de rätt till göra förändringar till detta specifikation och produktspecifikationer. vi kommer att göra kontinuerliga ansträngningar för att förbättra kvaliteten på våra produkter. ALLT rättigheter reserverade. Reproduktion eller reproduktion är inte tillåtet utan tillstånd. SÄKERHETSVARNING symbol symbol Beskrivning varning - Till minska risk för skada, användare måste läsa ins tructions manual noggrant .
Seite 503
Do inte lägg dina händer in i skyddsvakt när maskin arbetar Ingen inmatning automatiskt mach inery i drift Auktoriserad bara personal Do inte fylla olja under drift Do inte vända under reparera Ingen trötthetsoperation Operationen är inga telefonsamtal Förfogande information: Detta produkt är föremål för tillhandahållande av europeiska Direktiv 2012/ 19/ EG .
Seite 504
1. Maskinen borde också användas av erfaren personalI. Om du är inte bekant med driftprocessen för Iathe, gör det inte oss e de - 4 -...
Seite 505
maskinverktyg i alla fall. använd instruktionerna innan fungerar. 2. Innan du startar maskinen ska säkerhetslocket sitta rätt placera. 3. Innan du startar maskinen, vänligen kontrollera om verktyget vila skiftnyckel och chucknyckel är tas bort. 4.förhindra att maskinen startar oavsiktligt . Stäng av motorströmmen innan du klämmer fast arbetsstycket eller för I.
Seite 506
19. Do inte utför alla inställningsoperationer medan maskinen är spring. 20. Läs och förstå alla varningsskyltar postat på maskin. 21. Den här handboken är endast avsedd att bekanta kunderna med verksamheten av maskinen och jag är inte en utbildning manual. 22.
Seite 507
TEKNISK PARAMETER Typ antal WM 210V-L kapacitet svänga över Säng 210 mm svänga över korsa sida 110 mm 735 mm Avstånd Mellan centrerar 100 mm Bredd av Säng Headstock Gå igenom spindIe 38 mm Avsmalning i spindIe Näsa MT 3 Antal spindelhastigheter Variabel Omfång av spindelhastigheter...
Seite 508
standard tillbehör 1. oiI Pan 2. Rear chip PIate 3. Three Jaw chuck 4. specification 5. TooI Box Tillbehör i verktygslådan (fig. 1 ) Fig. 1 Dödpunkt MT5 Dödpunkt MT2 3 Alltför Posta rycka oiI Pistol 1 kors skruvmejsel Fiat skruvmejsel 1 Tre Käke chuck 5 Hex uttag skiftnycklar Dubbla Avsluta Huvudnycklar...
Seite 509
UNPACKING AND CLEANING 1. Avsluta ta bort trälådan från området runt huset 2. Kontrollera alla tillbehör till maskinens verktyg enligt till förpackning Iist. 3. lös upp det från fraktlådan botten. 4. välj en plats för den som är dray, har bra Jag tänker och har tillräckligt med utrymme att kunna service de Iathe på...
Seite 510
UNPACKING AND CLEANING Fikon. 2 - 9 -...
Seite 511
General Description Svarv Säng (fig. 3) De Sängen är gjord av högkvalitativt järn . Av kombinerande hög kinder med starka korsrevben, en säng av Låg vibration och stelhet är produceras. Det integrerar Headstocken och driver enheten, för att fästa vagnen och Huvudskruv.
Seite 513
vagn ( fig . 5) Vagnen är gjord av högkvalitativt cast järn. Sidan delar är slät mark. De passar V:et på sängen utan spela. Iower glidning delar kan vara lätt och enkelt justerad . Tvärsliden är monterad på de vagn och rör sig på...
Seite 514
Förkläde (fig. 6) Förklädet är monterat på säng. Jag t inhyser hälften mutter med en engagerande Iever för att aktivera den automatiska matningen. Half nöt gibs kan vara justeras från utsidan. Ett ställ, monterad på sängen, och en pinio n opererades av HandhjulI på...
Seite 515
svansstock (Fikon. 8) Svansstocken glider på ett V-väg och burk vara trampade kl några Plats. De taiI lager har en kraftig spindI med en Morse avsmalnande Inga. 2 uttag och a graderad skala. Spindeln kan klämmas på några Belägenhet med a cIamping Iever.
Seite 516
Efter att maskinen har slagits på, vrid omkopplaren till "F"-läge för moturs spindel rotation (framåt). Vrid strömbrytaren till "R" - 13 -...
Seite 517
läge för medurs spindel rotation (omvänd) "O"-läget är AV och spindIe förblir ledig. 3. variabel hastighet kontrollera omkopplare (F, Fig . 9) Vrid omkopplaren medurs för att öka spindelhastigheten. Sväng de växla moturs för att minska spindelhastigheten. De möjlig hastighet räckvidden är beroende av positionen av enheten beIt.
Seite 518
5 . Längsgående Korsa Hand hjul (B, Fig . 11) Vrid handratten medurs för att flytta förklädet montering mot de taiI lager (höger). Vrid handhjulet moturs till flytta förklädet församling för att bevaka Headstock k(Ivänster). 6 . korsa Korsa Spak (c, bild 11) Kockvis rotation flyttar tvärsläden mot baksidan av e maskin.
Seite 519
10 . Svans stock fastspänning skruv (G, Fig . 12) Vrid sexkantsmuttern medurs till Iock och moturs till låsa upp. 11 . Svans stock Gåspenna fastspänning Spak (H, Fig . 12) Vrid axeln medurs för att låsa spindeln och moturs till låsa upp det. 12 .
Seite 520
OPERATION Ersättning av chuck De huvudspindel Hållarfixturen är cylindrisk. Lossa tre uppsatta fm- varv och nötter (A, Fikon. 13 endast två visas) på e Ia den chuck fIange till ta bort chucken. placera den nya chucken och fixa det använder samma uppsättning skruvar och nötter.
Seite 521
Fikon. 14 ändra hastighet 1. skruva loss de två fästskruvarna (B, Fig.15) och ta bort skyddskåpa. 2. Justera V-beIt(C ,Fig.16) motsvarande position. 3. Dra åt spänningsremskivan och fäst den mutter igen. > Fikon. 15 Fig. 16 - 18 -...
Seite 522
Manuell svarvning Förkläde traveI, cross traveI och toppsida hand wheeI kan opereras för Iongitudinell eller korsmatning. (Bild 17) Fikon. 17 Längsvändning med Auto.Fe ed använd tabellen (A, Fig.18 ) på Iate för val av matningshastighet eller gängstigningen. Justera växeln om det krävs matning eller gängstigning kan inte erhållas med installerat växelsats.
Seite 523
ändra Kugghjul Ersättning 1. Koppla bort maskinen från strömkällan. 2. Skruva loss de två fästskruvarna och ta bort skyddskåpan. 3. Lossa låsskruven (B, Fig. 19) på e kvadrant. 4. sväng kvadranten (C, Fikon. 19) till de rätt. 5. skruva loss muttern (D, Fig.29) från huvudskruven eller nötter (E, Fig. 19) från kvadranten för att ta bort ändra växlar framifrån .
Seite 524
stigningsplatta (fig. 20) TRÄDNING OCH MATNINGSBORD Fig . 20 - 21 -...
Seite 525
cylindrisk Svarvning ( bild 21) Vid raksvarvning matas verktyget parallellt med yxa är av rotation av arbetsstycket . Fodret kan vara antingen manuell genom att vrida på handratt på sadeln eller den övre sidan, eller av aktiverar de automatisk matning. Tvärmatningen för skärdjupet uppnås med hjälp av tvärsida.
Seite 526
Vridning: smal axel akter ( Fig. 23 ) För att vända mellan centra, det är nödvändigt att ta bort de chuck från de spindIe. Montera MT 3 center in i sp indIe näsa och de MT 2 centrera in i ändstocken. Montera arbetsstycket som är försett med förarhunden mellan centren.
Seite 527
Efter avsmalnande vändning, bör tailstocken återföras till dess ursprungliga placera enligt nollpositionen på skalan av svanslager. (E, Fig. 24) Trådklippning ställ in maskinen till önskad gängstigning (enligt till de gängningsdiagram , Fig . 20). start de maskin och engagera de hälften mutter . när de När verktyget når delen kommer det att skära den första gängningen.
Seite 528
Arbetsstycket kräver a cham fer på de början av tråden och - 24 -...
Seite 529
en underskärning vid tråden sikt ut. Hastigheten måste vara som Iow som möjligt. De ändra växlar måste ha har installerats enligt nödvändig tonhöjd. Tråden skärande också jag måste vara exaktIY de prov form som de tråd, måste vara absolut rektangulär och klämd så att sammanfaller exakt med den vridande enter.
Seite 530
Lathe Accessories Tre Käke universell Svarv chuck använder denna universella chuck rund och triangulära fyrkant sexkantig åttakantig och tolv hörn kan vara klämde . (Bild 26) Obs: nya Iathes har mycket tät passform käftar. Detta är nödvändig till säkerställa noggrann klämning och lång service Liv med upprepad öppning och stänger...
Seite 531
ta ut dem i fallande ordning 3, 1,0 en efter en- När du är klar med denna procedur vrider du på käftar till minsta st diameter och kontrollera det de tre käftarna är väl anpassade. Fyra käkar 1oberoende Svarv Chuck Denna speciella chuck har fyra oberoende justerbara chuck käkar- Dessa tillåta hållning av asymmetriska delar och möjliggöra exakt ställa, sätta upp av cylindrisk bitar.
Seite 532
Bo mitten ( valfritt ) De Mitt centrum är monterad i kula lager- Dess använda är högst rekommenderad för att svänga i för hög hastighet av 6. RPM. ( Fig. 2 9) stadig Vila Det stadiga stödet fungerar som ett stöd för axlar på det fria taiI stock avsluta.
Seite 533
miljö de stadig Vila 1. Lossa tre hex nötter. (A, Fig. 31) 2. Lossa den räfflade skruven ( B, Fig. 36) och öppna glidning fingrar. (c, Fig. 31) tills det fasta stödet kan flyttas med fingret runt arbetsstycke . säkra de stadig vila i position . 3 .
Seite 534
ADJUSTMENTS Efter a tidsperiod är vi i några av de rörliga komponenterna maj behov till justeras. Huvudspindel Kullager Huvudspindellagren är justerade på fabriken. 1f slutspelet blir uppenbara efter omfattande användning, lagren maj vara justeras. Fäst muttern (A, F ig.32) på tillbaka av spindeln, Ioosen de yttre mutter med urtag (B, Fig.
Seite 535
Justering av korsa glida Korssidan är försedd med en gib-list (c, Fig. 33) och burk justeras med skruvar (D, Fig.33) försedd med Iock nötter. (E, Fig. 33) Lossa IockK nötter och dra åt ställskruvarna tills glid rör sig fritt utan pIaY. Spänna Iock muttrar att behålla justering.
Seite 536
Justering av HaIf Mutter Guide De haIf muttrarnas ingrepp kan justeras med skruvar (jag, Fig.35) monterad med Iock nötter (J, Fig. 35). Lossa muttrarna på den höger sida av förkläde och justera kontrollskruvarna tills båda hälften nötter rör dig fritt utan PIaY. Dra åt mutter. - 32 -...
Seite 537
LUBRIcATION ANMÄRKNINGAR: Smörj alla sidor IightIY före ALLA använda. Lubric åt byta växel och huvudskruven lätt med fett. 1. transport Smörja Fyra olja Portar (A, Fig. 36) med 20w maskin o iI en gång dagligen. 2. korsa Glida Smörj två oljor Hamnar (B , Fig. 36) med 20w maskin oiI en gång dagligen. - 33 -...
Seite 538
3. Blyskruv Smörj den vänstra oljan Hamn (C Fig. 37 ) och rätt oiI Hamn (D, Fig.38) med 20w maskinolja en gång dagligen. Fig . 37 Fig . 38 Electricity VARNING! förbindelse av svarv och alla andra elektrisk arbete maj endast vara bärs ut av en auktoriserad elektriker ! Underlåtenhet att följa kan orsaka allvarliga skada och skada till de maskiner och egendom!
Seite 539
Följande är kopplingsschemat för svarv: (Fig.39) Fig . 39 MAINTENANCE behålla underhållet av maskinen också under driften för att garantera noggrannheten och servicen Maskinens livslängd också. 1. För att behålla maskinens precision och funktionalitet. det är väsentligt att behandla det med omsorg. hålla jag städar inte och fett och Smörj det regelbundet.
Seite 540
otrolig. Samla städning trasor eller städull i en lämplig stängt fartyg och kassera dem i en miljö ljud sätt - do inte sätta dem med normalt vägra! 2. Smörjning på alla sätt lätt före varje användning. Växlar och huvudskruven måste också vara Lätt Smörjt med gre ase. 3.
Seite 541
TROUBLE sHOOTING problem möjlig orsak Eliminering Verktyg trubbig Återvässa verktyg klämverktyg Verktyg fjädrar yta av arbete med mindre hänga över bit för grovt Foder för hög Minska foder Radie på de verktyg tips också Öka radie små centrerar är inte inriktad (svansstock Justera svansstock till de centrum arbetsstycke...
Seite 542
Verktyg är klämd felaktigt skära tråd Justera till centrum är fel skära tråd är Har börjat slipa på fel sätt Slipa vinkel korrekt - 37 -...
Seite 543
fel tonhöjd Justera de rätt tonhöjd Vänd verket bit till de fel diameter rätt diameter spindeln gör låsa upp nödsituation Nödstopp växla aktiveras det inte stoppbrytare aktivera - 38 -...
Seite 544
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Headstock montering - 39 -...
Seite 545
delar delar Beskrivning specifikation Anta Beskrivning specifikation Ant Inga. Inga. skruva M5X25 fjädra Ringa Φ 22XI tvättmaskin täcka Dc Motor 83ZY005A skruva M8X25 Motor PuIIer tvättmaskin nyckel A4X4X20 Mutter skruva M6X8 tvättmaskin BeIt Gates-5M- 360 skruva Konsol PIate BeIt täcka tvättmaskin Mutter skruva...
Seite 546
BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Bästa glida , korsa rutschbana , vagn Montering - 41 -...
Seite 547
delar delar Beskrivning specifikation Antal Beskrivning specifikation Ant Inga. Inga. Handtag skruva M4X8 Handtag Bas skruva M5X10 tvättmaskin Buske BoIt oiI Kopp Φ 5 skruva M6X25 skruva M4X20 stift fjädra 5X10X1 skruva Längsgående I Torkarskydd siden e Gråta torkare skruva M4X14 skruva glidning BIock...
Seite 549
delar delar Beskrivning specifikation Antal Beskrivning specifikation Ant Inga. Inga. skruva M8X8 HaIf Mutter Mutter stift 4X10 Handhjul skruva M4X10 fjädra BIock skruva M5X10 skruva M6X8 CoIIar fjädra 0,6X 3,5X12 Konsol Bali skruva M8X25 skruva M4X12 skruva M5X8 Mutter Förkläde axel Φ...
Seite 550
Säng, hängande hjuldelar Abssemaly - 45 -...
Seite 551
delar delar Beskrivning specifikation Antal Beskrivning specifikation Ant Inga. Inga. Säng fjädra Ringa Redskap Kuggstång Redskap skruva M2X12 Buske Lager 51100 BoIt Rätt stöd Mutter Mutter Redskap skruva M8X6 Redskap täcka Mutter skruva M4X12 tvättmaskin Redskap Buske Redskap Redskap skruva M6X35 Redskap Buske...
Seite 552
svansstock Montering delar delar Beskrivning specifikation Antal Beskrivning specifikation Ant Inga. Inga. stor Mutter stor bas skruva M8X6 stor skruva Loc bas stor hylsa hylsa taiI lager skruva M5X12 Justering BIock Leda skruva nyckel A3X3X8 skruva M6X12 Mutter skruva M6X14 fjädra 51100 CIamping PIate...