Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support METAL LATHE USER MANUAL MODEL:MX-S450/MX-S1170 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
This device MUST be electrically grounded for safe use. DO NOT remove the grounding prong, modify the plug in any way, or use any adapter plugs. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Personal Safety DO NOT use this device while you are tired or under the influence of drugs, ...
Maintenance Safety Always unplug the mini lathe from its electrical outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures. Maintain this product. Check for misalignment or binding of parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the device’s operation. If damage is detected, have the part repaired or replaced before further use.
Seite 6
Specifications Direct Drive Spindle, Electronic Wheel Series Lathe Parameters Model Number MX-S450 Voltage AC230V, 50HZ / AC110V 60Hz The Spindle Type DC Brushless Direct Drive Spindle The Motor Power 1.25 KW 4.5NM / 850rpm Output Torque Speed 0-2500rpm Spindle Through Hole / Size...
Seite 7
Specifications Direct Drive Spindle, Electronic Wheel Series Lathe Parameters Model Number MX-S1170 Voltage AC230V, 50HZ / AC110v,60Hz The Spindle Type DC Brushless Direct Drive Spindle The Motor Power 1.25 KW 4.5NM / 850rpm Output Torque Speed 0-2500rpm Spindle Through Hole / Size 38mm / MT5 Chuck Size 125mm...
Operation Instructions Operation Instructions 1. Interface definitions Limit switch LM1, LM2: 2 limit switch inputs. 0V: Common terminal for LM1 and LM2 switch signals. Encoder interface 5V: Power supply positive terminal of the encoder. A+: Encoder signal A+. B-: Encoder signal B-. 0V: Negative side of the encoder's power supply.
Seite 9
‘[System Configuration]": long press action Under the mode selection state, short press action of the key serves as the mode switching function and long press action of the key serves as the system configuration function. Under the vehicle thread or round trip mode working state, key short press to exit the current working mode and return to mode selection state.
Single add or fast add function for setting parameter in setting state. KEY1: ‘Clear/Cancel": short press action Under setting state, short press key action for cancellation and exit parameter setting, return to mode selection state. Under working status, short press key action is to zero the current position, or move the distance to zero.
The LCD screen displays a total of 4 lines of information: The 1st line displays mode, moving direction and speed; Lines 2 to 4 display setting parameter information, operation status information or prompt information. 2.Tool movement function Function Description: Turning is carried out by synchronising the spindle speed according to the set feed length, and the direction can be switched at any time during operation.
Seite 12
‘[System Configuration]": Long press action Short press, exit work, switch mode. Long press, exit work, enter system configuration. ‘Set/Select": Short press action ‘[Save/Enter]": Long press action Short press, switch direction. Long press, invalid. ‘Move Left/Subtract": short press action ‘[Fast Forward/Fast Decrease]": Long press action Short press, single feed length adjustment.
Seite 13
2. Manual Speed Shift Function Function Description: According to the set moving speed, move manually by ‘left shift’ or ‘right shift’ button, and you can switch the direction under the stop state. ‘Mode/Exit": short press action ‘[System Configuration]": Long press action Short press, exit work, switch mode.
Seite 14
‘Right shift/add": short press action ‘[FAST RETRACT / FAST ADD]": Long press action Short press, single feed length adjustment. Long press, continuous adjustment of feed length, with long press hold, every interval of 3S will be adjusted automatically in position. ‘Zero/Cancel": Short press action Short press, the current position is zeroed.
Seite 15
Short press, exit work, switch mode. Long press, exit work, enter system configuration. ‘Set/Select": Short press action ‘[Save/Enter]": Long press action Non-running state. Short press to switch direction. Long press, invalid. ‘Move Left/Decrease": Short press action ‘[Fast Forward/Fast Decrease]": Long press action Non-running state.
Seite 16
4.Automatic threading function Function Description: Automatic thread turning according to the set thread type, thread length and thread size. Standby status display interface Setting Up the Overdrive Interface The standby interface shown on the left is displayed under the state of mode selection, and the setting interface shown on the right is displayed after pressing the ‘Setting’...
Seite 17
In the setting state Short press the ‘Set/Select’ button to switch the setting parameters. Parameter list: Setting thread type: metric thread, inch thread and non-standard precision thread. Setting thread size: set the pitch size for metric threads and non-standard precision threads, and set the number of teeth per inch for inch threads.
Seite 18
When imperial threads are selected, the right graph screen is displayed with the number of teeth per inch in line 3. Confirmation of tool feed/return prompt interface High RPM Alert Screen When the start turning mode and start back mode are set to manual key operation, the interface on the left will be prompted when starting tool feed and retract, and it is necessary to press the ‘Confirm’...
Seite 19
The standby interface shown on the left is displayed under the state of mode selection, and the setting interface shown on the right is displayed after pressing the ‘Setting’ button, after entering the setting interface, the parameter setting will be cancelled after pressing the ‘Cancel’...
Seite 20
In this pause state, line 4 displays the pause, and in the running state, line 4 displays the position information. In pause state, press ‘Set/Select’ button briefly to switch the direction. Press ‘Set/Select’ button briefly to switch the direction. Press ‘Zero/Cancel’ button briefly to zero the position. In pause or running state, press ‘Start/Stop/Cancel’...
Seite 21
After entering the setting interface, press the ‘Cancel’ button to cancel the parameter setting and display the exit setting, long press the ‘Save’ button to display the saving setting, and then return to the mode selection interface automatically. Language Settings screen Buzzer Setting Interface Short press ‘Set/Select’...
Seite 22
Lathe Adjustments MAKE SURE THE POWER SWITCH IS IN THE OFF POSITION AND THE SPEED IS TURNED DOWN TO ZERO BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENT TO THIS DEVICE. Chuck Replacement: Turn the lathe off and unplug it from its power source. Place the tailstock ...
Seite 23
avoid unexpected carriage movement. Compound Control: Turn the compound control wheel anti-clockwise to move the compound outwards and clockwise to move it inwards, changing the cutting angle. Quill Locking: Rotate the lever clockwise to lock the spindle and anti-clockwise to unlock. ...
Wiring Diagram Maintenance Clean the machine of any debris after every use. Lubricate the moving parts of the device with NLGI 2 grease between uses. DO NOT let excessive debris accumulate on the tray. Clear debris as it arises, stopping the lathe ...
Seite 25
Troubleshooting Potential Problems Common Solutions Re-sharpen the cutting tool. Reduce the feed rate. The workpiece’s surface is too rough. Clamp the cutting tool with less overhang. Increase the tool tip’s radius. Reduce the cutting speed. The cutting tool has a short Lower the crossfeed distance.
Seite 26
Controller fault indication and handling Error Cause failure Fault handing code ER01 Over-current Check whether the motor interface is good, or r protection eplace the control box. ER02 HALL signal Check whether the motor interface is good cond failure ition, or replace the motor or controller. ER03 Locked-rotor Check whether the motor interface is good, or w...
Seite 27
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 26 -...
Seite 29
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Seite 30
TOUR À MÉTAUX MANUEL D'UTILISATION MODÈLE : MX-S450/ MX-S1 170 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains...
Seite 32
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
composant endommagé avant toute nouvelle utilisation. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs lorsque vous utilisez cet appareil. N'exposez pas les composants électriques à l'eau, y compris à la pluie ou à ...
Seite 35
Débranchez le cordon d’alimentation de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur une ...
Seite 36
Sécurité de maintenance Débranchez toujours le mini Débranchez le tour de sa prise électrique avant d'effectuer toute procédure d'inspection, d'entretien ou de nettoyage. Entretenez ce produit. Vérifiez l'absence de défauts d'alignement, de grippage, de bris ou de toute autre anomalie susceptible d'affecter le fonctionnement de l'appareil.
Seite 37
Portez toujours des protections pour les pieds lorsque vous utilisez cette machine. Le port de bottes à semelles en caoutchouc et à embout d'acier est fortement recommandé. Portez toujours une protection pour la tête lorsque vous utilisez cette machine. Utilisez un casque de sécurité ou un casque similaire pour vous protéger des projections de débris.
Seite 38
Specifications Direct Broche d'entraînement, Série de roues électroniques Les paramètres Modèle Nombre MX-S450 Tension CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V 60 Hz CC sans balais Direct broche Le type de broche d'entraînement Le Moteur Pouvoir 1,25...
Seite 39
Taille de l'emballage 1005 * 525 * 5 55 mm Specifications Direct Broche d'entraînement, Série de roues électroniques Les paramètres Modèle Nombre MX-S1 170 Tension CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V, 60 Hz CC sans balais Direct broche Le type de broche d'entraînement Le Moteur Pouvoir...
Seite 40
Accident vasculaire cérébral ( Centr 10 00 mm e Distance ) Taille de l'emballage 14 9 0* 515 *5 5 5 mm Instructions d'utilisation Operation Instructions 3. Définitions d'interface Interrupteur de fin de course LM1, LM2 : 2 entrées fin de course. 0V : Borne commune pour les signaux de commutation LM1 et LM2.
Seite 41
24V : Alimentation positive. 4. Description de la clé Il y a 6 boutons, KEY1~KEY6. CLÉ 5 : 'Mode/Sortie' : action d'appui court · « [Configuration système] » : action d'appui long Dans l'état de sélection de mode, une courte pression sur la touche sert de fonction de commutation de mode et une longue pression sur la touche sert de fonction de configuration du système.
Seite 42
configuration en mode configuration. CLÉ 2 : « Maj/ajout à droite » : action d'appui court « [RÉTRACTION RAPIDE / AJOUT RAPIDE] » : action d'appui long Décalage vers la droite de la vis en mode manuel, fonction pointage ou retour rapide. Fonction d'ajout unique ou d'ajout rapide pour définir le paramètre dans l'état de réglage.
« Démarrage-arrêt/Confirmation » : action d'appui court En état de fonctionnement, action de démarrage-arrêt ou fonction de confirmation manuelle pendant le fonctionnement. Functional Description 3. Disposition de la zone d'affichage L'écran LCD affiche un total de 4 lignes d'informations : La 1ère ligne affiche le mode, le sens de déplacement et la vitesse ;...
Seite 44
« [Configuration système] » : action d'appui long Appui court, sortie du travail, changement de mode. Appuyez longuement, quittez le travail, entrez dans la configuration du système. ' Set/Select " : action de pression courte ' [Enregistrer/Entrée]": action d'appui long Appuyez brièvement pour changer de direction.
Seite 45
' [RÉTRACTATION RAPIDE / AJOUT RAPIDE]": action d'appui long Appuyez brièvement pour régler la longueur d'alimentation unique. Appuyez longuement, réglage continu de la longueur d'alimentation, avec une pression longue et maintenue, chaque intervalle de 3 s sera automatiquement ajusté en position. «...
Seite 46
' Mode/Sortie » : action d'appui court « [Configuration système] » : action d'appui long Appui court, sortie du travail, changement de mode. Appuyez longuement, quittez le travail, entrez dans la configuration du système. ' Set/Select " : action de pression courte ' [Enregistrer/Entrée]": action d'appui long Appuyez brièvement pour changer de direction.
Seite 47
Appuyez longuement, réglage continu de la longueur d'alimentation, avec une pression longue et maintenue, chaque intervalle de 3 s sera automatiquement ajusté en position. « Zéro/Annuler » : action de pression courte Appuyez brièvement, la position actuelle est remise à zéro. ' Démarrer/Arrêter/Confirmer »...
' [Enregistrer/Entrée]": action d'appui long État non exécuté. Appuyez brièvement pour changer de direction. Appui long, invalide. « Déplacer vers la gauche/Diminuer » : action de pression courte « [Avance rapide/Diminution rapide] » : action d'appui long État non exécuté. Appui court, réglage unique du paramètre de distance de déplacement.
Seite 49
Tournage automatique du filetage en fonction du type de filetage défini, de la longueur du filetage et de la taille du filetage. Interface d'affichage de l'état de veille Configuration de l'interface Overdrive L'interface de veille affichée à gauche s'affiche sous l'état de sélection du mode, et l'interface de réglage affichée à...
Seite 50
Dans l'état de réglage Appuyez brièvement sur le bouton « Set/Select » pour changer les paramètres de réglage. Liste des paramètres : Type de filetage de réglage : filetage métrique, filetage en pouces et filetage de précision non standard. Réglage de la taille du filetage : définissez la taille du pas pour les filetages métriques et les filetages de précision non standard, et définissez le nombre de dents par pouce pour les filetages en pouces.
Seite 51
Lorsque les filetages de précision métriques ou non standard sont sélectionnés, l'écran graphique de gauche s'affiche avec les informations de pas sur la ligne 3. Lorsque les filetages impériaux sont sélectionnés, l'écran graphique de droite s'affiche avec le nombre de dents par pouce sur la ligne 3. Interface de confirmation de l'invite d'avance/retour d'outil Écran d'alerte de régime élevé...
Seite 52
Mouvement de broche synchronisé en fonction de la longueur de tournage et de la longueur d'avance définies, retour automatique après avoir déplacé la longueur de tournage définie. Interface d'affichage de l'état de veille Configuration de l'interface Overdrive L'interface de veille affichée à gauche s'affiche sous l'état de sélection du mode, et l'interface de réglage affichée à...
Seite 53
Appuyez sur le bouton « Enregistrer/Entrée » et maintenez-le enfoncé pour enregistrer les paramètres et entrer automatiquement dans l'état de fonctionnement. Appuyez brièvement sur le bouton « Effacer/Annuler » pour annuler le réglage des paramètres et revenir à l'interface de sélection de mode. Interface d'état en cours d'exécution Interface d'état de pause Dans cet état de pause, la ligne 4 affiche la pause et dans l'état d'exécution, la ligne 4...
Seite 54
Description de la fonction : Définissez les paramètres du système, y compris la langue d'affichage et le commutateur de buzzer. Accéder à l'écran Paramètres Écran d'informations sur la version Sous l'état de sélection du mode, appuyez longuement sur le bouton « Configuration du système »...
Seite 55
Écran des paramètres de langue Interface de réglage du buzzer Appuyez brièvement sur le bouton « Set/Select » pour changer les paramètres de réglage. Appuyez sur le bouton « Enregistrer/Entrée » et maintenez-le enfoncé pour enregistrer les paramètres et revenir à l'interface de sélection de mode. Appuyez brièvement sur le bouton «...
Seite 56
mandrin autant que possible et placez un morceau de bois ou un chiffon sous le mandrin pour le protéger. Retirez les trois boulons qui maintiennent le mandrin en place en retirant leurs écrous, puis retirez le mandrin. Il peut être nécessaire de taper sur le mandrin avec un maillet souple. Pour installer un nouveau mandrin sur la broche, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
Seite 57
d'une montre pour le déplacer vers l'intérieur, modifiant ainsi l'angle de coupe. Verrouillage de la broche : tournez le levier dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la broche et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la déverrouiller. Réglage de l'avance arrière : tournez le volant d'avance arrière dans le sens horaire pour ...
Wiring Diagram Maintenance Nettoyez la machine de tous les débris après chaque utilisation. Lubrifiez les pièces mobiles de l'appareil avec de la graisse NLGI 2 entre les utilisations. NE PAS laisser s'accumuler de débris excessifs sur le plateau. Éliminer les débris au fur et à ...
Seite 59
Troubleshooting Potentiel Problèmes Solutions communes Réaffûter l'outil de coupe. Réduisez le débit d'alimentation. La surface de la pièce est trop rugueux. Serrez l'outil de coupe avec moins de surplomb. Augmenter les info- bulles rayon. Réduisez la vitesse de coupe. L'outil de coupe a un court Réduisez la distance d'alimentation croisée.
Seite 60
Indication et gestion des défauts du contrôleur Erreur Provoquer une Répartition des fautes code panne ER01 Surintensité Vérifiez si l'interface du moteur est bonne ou protection remplacez le boîtier de commande. ER02 Signal HALL Vérifiez si l'interface du moteur est en bon état échec ou remplacez le moteur ou le contrôleur.
Seite 61
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 63
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Seite 64
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support METALLDREHMASCHINE BENUTZERHANDBUCH MODELL: MX-S450/ MX-S1 170 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen könnten...
Seite 66
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
weiteren Verwendung. Vermeiden Sie während der Verwendung dieses Geräts Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen Rohren, Heizkörpern, Herden Kühlschränken. Setzen Sie die elektrischen Komponenten keinem Wasser, einschließlich Regen oder übermäßiger Feuchtigkeit, aus. Für eine sichere Verwendung MUSS das Gerät elektrisch geerdet sein. ...
Seite 69
vornehmen, Zubehör austauschen oder das Gerät lagern. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist. Bewahren Sie alle Beschriftungen und Typenschilder am Gerät auf. Sollten sich Beschriftungen und Typenschilder lösen oder unleserlich werden, sind diese vor der weiteren Verwendung wieder anzubringen.
Wartungssicherheit Ziehen Sie immer den Stecker des Mini Trennen Sie die Drehmaschine von der Steckdose, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsvorgänge durchführen. Warten Sie das Produkt. Überprüfen Sie es auf Fehlausrichtung, Klemmen, Bruchstellen oder andere Schäden, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Lassen Sie bei Beschädigung das Teil vor der weiteren Verwendung reparieren oder austauschen.
Seite 71
Werkstück erfasst werden kann. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine immer einen Fußschutz. Wir empfehlen dringend Stiefel mit Gummisohlen und Stahlkappen. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine immer einen Kopfschutz. Verwenden Sie einen Schutzhelm oder einen ähnlichen Helm zum Schutz vor herumfliegenden Teilen.
Seite 72
Specifications Direkt Antriebsspindel, Elektronische Radserie La die Parameter Modell Nummer MX-S450 Stromspannung AC 2 30 V, 50 Hz / AC110 V 60 Hz Bürstenloser Gleichstrommotor Direkt Der Spindeltyp Antriebsspindel Der Motor Leistung 1,25 4,5NM / 850U/min Ausgangsdrehmoment Geschwindigkeit 0–2500 U/min Spindeldurchgang Loch / Größe...
Seite 73
Specifications Direkt Antriebsspindel, Elektronische Radserie La die Parameter Modell Nummer MX-S1 170 Stromspannung AC 2 30 V, 50 Hz / AC 110 V, 60 Hz Bürstenloser Gleichstrommotor Direkt Der Spindeltyp Antriebsspindel Der Motor Leistung 1,25 4,5NM / 850U/min Ausgangsdrehmoment Geschwindigkeit 0–2500 U/min Spindeldurchgang Loch / Größe 3 8 mm / MT 5...
Seite 74
Bedienungsanleitung Operation Instructions 5. Schnittstellendefinitionen Endschalter LM1, LM2: 2 Endschaltereingänge. 0 V: Gemeinsamer Anschluss für die Schaltsignale LM1 und LM2. Encoder-Schnittstelle 5 V: Stromversorgung des Pluspols des Encoders. A+: Encodersignal A+. B-: Encodersignal B-. 0 V: Negative Seite der Stromversorgung des Encoders. Schrittmotor-Treiberschnittstelle (X-Achse/Y-Achse, Einzelachse nur X-Achse) 5 V: DIR+ für Schrittmotortreiber.
Seite 75
SCHLÜSSEL 5: „Modus/Beenden“: kurzes Drücken · '[Systemkonfiguration]': Aktion lange drücken Im Modusauswahlzustand dient ein kurzer Tastendruck als Modusumschaltfunktion und ein langer Tastendruck als Systemkonfigurationsfunktion. Im Betriebszustand des Fahrzeug-Threads oder des Rundreisemodus drücken Sie kurz die Taste, um den aktuellen Betriebsmodus zu verlassen und zum Modusauswahlzustand zurückzukehren.
'[FAST RETRACT / FAST ADD]': lange drücken Rechtsverschiebung der Schraube im manuellen Modus, Zeige- oder Schnellrücklauffunktion. Einzel- oder Schnell-Hinzufügungsfunktion zum Einstellen von Parametern im Einstellzustand. SCHLÜSSEL 1: „Löschen/Abbrechen“: kurze Druckaktion Drücken Sie im Einstellungszustand kurz die Taste, um die Aktion abzubrechen und die Parametereinstellung zu beenden und zum Modusauswahlzustand zurückzukehren.
5. Layout des Anzeigebereichs Der LCD-Bildschirm zeigt insgesamt 4 Informationszeilen an: Die 1. Zeile zeigt Modus, Bewegungsrichtung und Geschwindigkeit In den Zeilen 2 bis 4 werden Informationen zu Einstellungsparametern, Betriebsstatusinformationen oder Eingabeaufforderungsinformationen angezeigt. 2. Werkzeugbewegungsfunktion Funktionsbeschreibung: Das Drehen erfolgt durch Synchronisieren der Spindeldrehzahl entsprechend der eingestellten Vorschublänge und die Richtung kann während des Betriebs jederzeit umgeschaltet werden.
Seite 78
' [Systemkonfiguration]": Aktion „Langes Drücken“ Kurz drücken, Arbeit beenden, Modus wechseln. Lange drücken, Arbeit beenden, Systemkonfiguration aufrufen. ' Set/Select': Aktion kurz drücken ' [Speichern/Eingeben]": Langes Drücken Kurz drücken, Richtung wechseln. Langes Drücken, ungültig. ' Nach links verschieben/Subtrahieren': kurze Druckaktion ' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken Kurz drücken, einmalige Vorschublängenverstellung.
Seite 79
' [FAST RETRACT / FAST ADD]": Langes Drücken Kurz drücken, einmalige Vorschublängenverstellung. Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung der Vorschublänge, bei langem Drücken und Halten wird in jedem 3S-Intervall die Position automatisch angepasst. ' Null/Abbrechen": Kurzes Drücken Kurz drücken, die aktuelle Position wird auf Null gesetzt. ' Start/Stopp/Bestätigen: kurze Druckaktion Kurz drücken, Steuerung ausführen und pausieren.
Seite 80
' Mode/Exit': kurzes Drücken ' [Systemkonfiguration]": Aktion „Langes Drücken“ Kurz drücken, Arbeit beenden, Modus wechseln. Lange drücken, Arbeit beenden, Systemkonfiguration aufrufen. ' Set/Select': Aktion kurz drücken ' [Speichern/Eingeben]": Langes Drücken Kurz drücken, Richtung wechseln. Langes Drücken, ungültig. ' Nach links verschieben/Subtrahieren': kurze Druckaktion ' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken Kurz drücken, einmalige Vorschublängenverstellung.
Seite 81
angepasst. ' Null/Abbrechen": Kurzes Drücken Kurz drücken, die aktuelle Position wird auf Null gesetzt. ' Start/Stopp/Bestätigen: kurze Druckaktion Kurz drücken, Steuerung ausführen und pausieren. 3. Manuelle Distanzverschiebungsfunktion Funktionsbeschreibung: Starten Sie den Vorgang entsprechend der eingestellten Bewegungsdistanz und legen Sie nach dem automatischen Stopp die eingestellte Distanz zurück. Der laufende Vorgang kann angehalten und dann erneut gestartet werden, um die verbleibende Distanz weiter zurückzulegen.
Seite 82
Kurz drücken, um die Richtung zu ändern. Langes Drücken, ungültig. ' Nach links bewegen/verringern": Kurzes Drücken ' [Schneller Vorlauf/Schneller Abstieg]": Langes Drücken Nicht laufender Zustand. Kurz drücken, einmaliges Verstellen des Fahrstreckenparameters. Langes Drücken, kontinuierliche Anpassung des Fahrstreckenparameters, durch langes Halten wird jedes 3-Sekunden-Intervall automatisch angepasst.
Seite 83
Standby-Statusanzeigeschnittstelle Einrichten der Overdrive-Schnittstelle Die links angezeigte Standby-Oberfläche wird im Status der Modusauswahl angezeigt, und die rechts angezeigte Einstellungsoberfläche wird nach dem Drücken der Schaltfläche „Einstellen“ angezeigt. Nach dem Aufrufen der Einstellungsoberfläche wird die Parametereinstellung nach dem Drücken der Schaltfläche „Abbrechen“ abgebrochen, und die Einstellung zum Verlassen wird beendet.
Seite 84
Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Einstellungsparameter zu wechseln. Parameterliste: Einstellgewindeart: metrisches Gewinde, Zollgewinde und nicht genormtes Präzisionsgewinde. Einstellen der Gewindegröße: Stellen Sie die Steigungsgröße für metrische Gewinde und nicht standardmäßige Präzisionsgewinde ein und stellen Sie die Anzahl der Zähne pro Zoll für Zollgewinde ein.
Seite 85
Wenn metrische oder nicht standardmäßige Präzisionsgewinde ausgewählt sind, wird der linke Diagrammbildschirm mit Steigungsinformationen in Zeile 3 angezeigt. Wenn Zollgewinde ausgewählt sind, wird auf dem rechten Diagrammbildschirm in Zeile 3 die Anzahl der Zähne pro Zoll angezeigt. Bestätigung der Werkzeugzufuhr-/Rückgabeaufforderungsschnittstelle Warnbildschirm für hohe Drehzahl Wenn der Startdrehmodus und der Startrückmodus auf manuelle Tastenbedienung eingestellt sind, wird beim Starten des Werkzeugvorschubs und -rückzugs die...
Seite 86
Standby-Statusanzeigeschnittstelle Einrichten der Overdrive-Schnittstelle Die links angezeigte Standby-Oberfläche wird unter dem Status der Modusauswahl angezeigt, und die rechts angezeigte Einstellungsoberfläche wird nach dem Drücken der Schaltfläche „Einstellung“ angezeigt. Nach dem Aufrufen der Einstellungsoberfläche wird der Parameter Die Einstellung wird nach dem Drücken der Schaltfläche „Abbrechen“ abg ebrochen.
Seite 87
Schnittstelle für den Ausführungsstatus Pausenzustandsschnittstelle In diesem Pausenzustand zeigt Zeile 4 die Pause an, und im laufenden Zustand zeigt Zeile 4 die Positionsinformationen an. Drücken Sie im Pausenzustand kurz die Taste „Set/Select“, um die Richtung zu ändern. Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Richtung zu ändern. Drücken Sie kurz die Taste „Null/Abbrechen“, um die Position auf Null zu setzen.
Seite 88
Stellen Sie die Systemparameter ein, einschließlich Anzeigesprache und Summerschalter. Aufrufen des Einstellungsbildschirms Bildschirm „Versionsinformationen“ Im Modusauswahlstatus drücken Sie lange auf die Schaltfläche „Systemkonfiguration“, um die Systemeinstellungsoberfläche aufzurufen. Die Oberfläche wird auf der linken Seite angezeigt. Nachdem Sie die Einstellungsoberfläche aufgerufen haben, drücken Sie die Schaltfläche „Abbrechen“, um die Parametereinstellung abzubrechen und die Beendigungseinstellung anzuzeigen.
Seite 89
Drücken Sie kurz die Taste „Set/Select“, um die Einstellungsparameter zu wechseln. Halten Sie die Taste „Speichern/Eingeben“ gedrückt, um die Parameter zu speichern und zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren. Drücken Sie kurz die Taste „Löschen/Abbrechen“, um die Parametereinstellung abzubrechen und zur Modusauswahloberfläche zurückzukehren. Parameter: Einstellungssprache: Chinesisch, Englisch und Russisch.
Seite 90
Futter halten, indem Sie die Muttern entfernen und anschließend das Futter abnehmen. Eventuell müssen Sie mit einem weichen Hammer auf das Futter klopfen. Um ein neues Futter auf die Spindel zu setzen, führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus. Backenwechsel: Stecken Sie den Spannfutterschlüssel in die Bohrfutteröffnung und drehen Sie ...
Seite 91
und so den Schnittwinkel zu ändern. Spindelverriegelung: Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Spindel zu verriegeln, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen. Einstellung des Reitstockvorschubs: Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um den Reitstock in Richtung Spannfutter zu bewegen. Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Reitstock vom Spannfutter wegzubewegen.
Wiring Diagram Maintenance Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch von jeglichem Schmutz. Schmieren Sie die beweglichen Teile des Geräts zwischen den Anwendungen mit NLGI 2-Fett. Achten Sie darauf, dass sich keine übermäßigen Ablagerungen auf der Ablage ansammeln. ...
Seite 93
Lockerheit. Ziehen Sie sie bei Bedarf fest. Troubleshooting Potenzial Probleme Gemeinsame Lösungen Schärfen Sie das Schneidwerkzeug nach. Reduzieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit. Die Oberfläche des Werkstücks Spannen Sie das Schneidwerkzeug mit weniger ist zu rauh. Überhang. Erhöhen Sie die Tooltips Radius. Reduzieren Sie die Schnittgeschwindigkeit.
Anzeige und Behandlung von Controllerfehlern Fehler Ursache des Fehlerbehandlung Code Fehlers ER01 Überstrom Überprüfen Sie, ob die Motorschnittstelle in Schutz Ordnung ist, oder ersetzen Sie die Steuerbox. ER02 HALL-Signal Überprüfen Sie, ob die Motorschnittstelle in Versagen gutem Zustand ist, oder ersetzen Sie den Motor oder die Steuerung.
Seite 95
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 97
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Seite 98
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TORNIO PER METALLI MANUALE D'USO MODELLO: MX-S450/ MX-S1 170 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai grandi marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 99
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
fornelli e frigoriferi, durante l'utilizzo di questo dispositivo. Non esporre i componenti elettrici all'acqua, inclusa la pioggia o l'eccessiva umidità. Questo dispositivo DEVE essere collegato elettricamente a terra per un utilizzo sicuro. NON rimuovere il perno di messa a terra, non modificare la spina in alcun modo e non utilizzare adattatori.
Seite 102
elettrica. Mantenere tutte le etichette e le targhette sul dispositivo. Se qualcuna si allenta o diventa illeggibile, sostituirla prima di un ulteriore utilizzo. - 4 -...
Seite 103
Sicurezza di manutenzione Scollegare sempre il mini il tornio dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi procedura di ispezione, manutenzione o pulizia. Mantieni questo prodotto. Controlla che non vi siano disallineamenti o inceppamenti di parti, rotture di parti o qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento del dispositivo.
Seite 104
macchina. Si raccomandano vivamente stivali con suola in gomma e punta in acciaio. Indossare sempre una protezione per la testa quando si utilizza questa macchina. Utilizzare un casco o un casco simile per proteggersi da eventuali detriti volanti. - 6 -...
Seite 105
Specifications Diretto Mandrino di azionamento, Serie di ruote elettroniche La i parametri Modello Numero Modello MX-S450 Voltaggio CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V 60 Hz DC senza spazzole Diretto Mandrino di Il tipo di mandrino azionamento IL Motore Energia 1 .25 Chilogrammo...
Seite 106
Dimensioni dell'imballaggio 1005 * 525 * 5 55 millimetri Specifications Diretto Mandrino di azionamento, Serie di ruote elettroniche La i parametri Modello Numero Modello MX-S1 170 Voltaggio CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V, 60 Hz DC senza spazzole Diretto Mandrino di Il tipo di mandrino azionamento IL Motore Energia...
Seite 107
Specifiche principali delle viti Diametro interno 16mm*2.0 Colpo ( Centro Distanza ) 10 00mm Dimensioni dell'imballaggio 14 9 0* 515 *5 5 5 millimetri Istruzioni per l'uso Operation Instructions 7. Definizioni dell'interfaccia Interruttore di limite LM1, LM2: 2 ingressi finecorsa. 0V: Terminale comune per i segnali degli interruttori LM1 e LM2.
Seite 108
24V: Alimentazione positiva. 8. Descrizione chiave Ci sono 6 pulsanti, KEY1~KEY6. CHIAVE5: 'Modalità/Esci': azione di pressione breve · '[Configurazione di sistema]": azione di pressione prolungata Nello stato di selezione della modalità, la pressione breve del tasto funge da funzione di commutazione della modalità, mentre la pressione prolungata del tasto funge da funzione di configurazione del sistema.
Seite 109
Spostamento verso sinistra della vite in modalità manuale, funzione di puntamento o avanzamento veloce. Funzione di meno singolo o meno veloce per i parametri di configurazione in modalità di configurazione. CHIAVE2: 'Maiusc/aggiungi a destra': azione di pressione breve '[RITIRO VELOCE / AGGIUNTA VELOCE]": azione di pressione prolungata Spostamento verso destra della vite in modalità...
CHIAVE6: 'Start-stop/Conferma': azione di pressione breve In stato di funzionamento, azione di avvio-arresto o funzione di conferma manuale durante il funzionamento. Functional Description 7. Layout dell'area di visualizzazione Lo schermo LCD visualizza un totale di 4 righe di informazioni: La prima riga visualizza la modalità, la direzione di movimento e la velocità;...
Seite 111
' [Configurazione di sistema]": azione di pressione prolungata Pressione breve, uscita dal lavoro, cambio modalità. Pressione prolungata, uscita dal lavoro, accesso alla configurazione di sistema. ' Imposta/Seleziona": azione di pressione breve ' [Salva/Invio]": azione di pressione prolungata Pressione breve, cambia direzione. Pressione prolungata, non valida.
Seite 112
intervallo di 3S alimenterà automaticamente la regolazione. ' Maiusc/aggiungi a destra": azione di pressione breve ' [RITIRO VELOCE / AGGIUNTA VELOCE]": azione di pressione prolungata Pressione breve, regolazione della lunghezza di alimentazione singola. Pressione prolungata, regolazione continua della lunghezza di avanzamento, con pressione prolungata, ogni intervallo di 3 secondi verrà...
Seite 113
' Modalità/Esci": azione di pressione breve ' [Configurazione di sistema]": azione di pressione prolungata Pressione breve, uscita dal lavoro, cambio modalità. Pressione prolungata, uscita dal lavoro, accesso alla configurazione di sistema. ' Imposta/Seleziona": azione di pressione breve ' [Salva/Invio]": azione di pressione prolungata Pressione breve, cambia direzione.
Seite 114
prolungata Pressione breve, regolazione della lunghezza di alimentazione singola. Pressione prolungata, regolazione continua della lunghezza di avanzamento, con pressione prolungata, ogni intervallo di 3 secondi verrà regolato automaticamente in posizione. ' Zero/Annulla": azione di pressione breve Pressione breve: la posizione corrente viene azzerata. ' Avvio/Arresto/Conferma": azione di pressione breve Pressione breve, controllo esecuzione e pausa.
Seite 115
sistema. ' Imposta/Seleziona": azione di pressione breve ' [Salva/Invio]": azione di pressione prolungata Stato non in esecuzione. Premere brevemente per cambiare direzione. Pressione prolungata, non valida. " Sposta a sinistra/Diminuisci": azione di pressione breve ' [Avanzamento rapido/Diminuzione rapida]": azione di pressione prolungata Stato non in esecuzione.
Seite 116
4. Funzione di infilaggio automatico Descrizione della funzione: Tornitura automatica del filetto in base al tipo, alla lunghezza e alle dimensioni del filetto impostati. Interfaccia di visualizzazione dello stato di standby Impostazione dell'interfaccia Overdrive L'interfaccia di standby mostrata a sinistra viene visualizzata sotto lo stato di selezione della modalità...
Seite 117
Impostazione dell'interfaccia dei parametri Richiesta di immissione dell'operazione di lavoro Nello stato di impostazione Premere brevemente il pulsante 'Set/Select' per cambiare i parametri di impostazione. Elenco dei parametri: Impostazione del tipo di filettatura: filettatura metrica, filettatura in pollici e filettatura di precisione non standard.
Seite 118
Interfaccia filettatura di precisione metrica/non standard Interfaccia thread frazionaria Quando si seleziona Filettature di precisione metrica o non standard, viene visualizzata la schermata del grafico a sinistra con le informazioni sul passo sulla riga 3. Selezionando le filettature imperiali, viene visualizzata la schermata del grafico a destra con il numero di denti per pollice nella riga 3.
Seite 119
Descrizione della funzione: Movimento sincronizzato del mandrino in base alla lunghezza di tornitura impostata e alla lunghezza di avanzamento, ritorno automatico dopo aver spostato la lunghezza di tornitura impostata. Interfaccia di visualizzazione dello stato di standby Impostazione dell'interfaccia Overdrive L'interfaccia di standby mostrata a sinistra viene visualizzata sotto lo stato di selezione della modalità...
Seite 120
Premere brevemente il pulsante 'Set/Select' per cambiare i parametri di impostazione. Premere e tenere premuto il pulsante "Salva/Invio" per salvare i parametri e passare automaticamente allo stato di lavoro. Premere brevemente il pulsante 'Cancella/Annulla' per annullare l'impostazione dei parametri e tornare all'interfaccia di selezione della modalità. Interfaccia di stato in esecuzione Interfaccia di stato di pausa In questo stato di pausa, la riga 4 visualizza la pausa e, nello stato di esecuzione, la riga...
Seite 121
Descrizione della funzione: Imposta i parametri di sistema, tra cui la lingua di visualizzazione e l'interruttore del cicalino. Accesso alla schermata Impostazioni Schermata Informazioni sulla versione Nello stato di selezione della modalità, premere a lungo il pulsante "Configurazione del sistema" per accedere all'interfaccia di impostazione del sistema, visualizzando l'interfaccia a sinistra Dopo essere entrati nell'interfaccia di impostazione, premere il pulsante "Annulla"...
Seite 122
Schermata Impostazioni lingua Interfaccia di impostazione del cicalino Premere brevemente il pulsante 'Set/Select' per cambiare i parametri di impostazione. Premere e tenere premuto il pulsante 'Salva/Invio' per salvare i parametri e tornare all'interfaccia di selezione della modalità. Premere brevemente il pulsante 'Cancella/Annulla' per annullare l'impostazione dei parametri e tornare all'interfaccia di selezione della modalità.
Seite 123
posizione il mandrino rimuovendone i dadi e successivamente rimuovere il mandrino. Potrebbe essere necessario picchiettare il mandrino con un martello morbido. Per posizionare un nuovo mandrino sul mandrino, seguire i passaggi sopra riportati in ordine inverso. Sostituzione ganasce: posizionare la chiave del mandrino nel foro del mandrino e ruotare in ...
Seite 124
per sbloccarlo. Regolazione dell'avanzamento della coda: ruotare il volantino dell'avanzamento della coda in senso orario per far avanzare la contropunta verso il mandrino. Ruotare il volantino in senso antiorario per allontanare la contropunta dal mandrino. Operation Tenuta del pezzo e foratura: utilizzare il mandrino per tenere saldamente in posizione un pezzo. ...
Wiring Diagram Maintenance Dopo ogni utilizzo, pulire la macchina da eventuali detriti. Tra un utilizzo e l'altro, lubrificare le parti mobili dell'apparecchio con grasso NLGI 2. NON lasciare che si accumulino detriti eccessivi sul vassoio. Eliminare i detriti non appena si ...
Seite 126
Troubleshooting Potenziale Problemi Soluzioni comuni Affilare nuovamente l'utensile da taglio. Ridurre la velocità di avanzamento. La superficie del pezzo è troppo ruvido. Bloccare l'utensile da taglio con meno sporgenza. Aumenta i suggerimenti raggio. Ridurre la velocità di taglio. L'utensile da taglio ha UN corto Ridurre la distanza di avanzamento trasversale.
Seite 127
Indicazione e gestione dei guasti del controller Errore Causa fallimento Gestione degli errori codice ER01 Sovracorrente Controllare che l'interfaccia del motore sia protezione buona oppure sostituire la scatola di controllo. ER02 segnale HALL Controllare che l'interfaccia del motore sia in fallimento buone condizioni oppure sostituire il motore o il controller.
Seite 128
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 130
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Seite 131
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TORNO DE METAL MANUAL DEL USUARIO MODELO: MX-S450/ MX-S1 170 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "Mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas...
Seite 133
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
volver a usarlo. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores, mientras utiliza este dispositivo. No exponga los componentes eléctricos al agua, incluida la lluvia o la humedad excesiva. Este dispositivo DEBE estar conectado a tierra para un uso seguro. NO retire ...
Seite 136
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Nunca deje el dispositivo desatendido cuando esté enchufado a una toma eléctrica. Conserve todas las etiquetas y placas de identificación del dispositivo. Si alguna se suelta o se vuelve ilegible, reemplácela antes de volver a utilizarla. - 4 -...
Seguridad de mantenimiento Desconecte siempre el mini Desconecte el torno de la toma de corriente antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza. Realice el mantenimiento de este producto. Compruebe si hay piezas desalineadas, atascadas, rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento del dispositivo.
Seite 138
Asegúrese de que esté bien ajustada y de que no quede atrapada por una pieza de trabajo en movimiento. Use siempre protección para los pies al utilizar esta máquina. Se recomienda encarecidamente el uso de botas con suela de goma y punta de acero.
Seite 139
Specifications Directo Husillo de accionamiento, Serie de ruedas electrónicas Los parámetros Modelo Número MX-S450 Voltaje CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V 60 Hz CC sin escobillas Directo Husillo de El tipo de husillo accionamiento El Motor Fuerza 1 .25 KW...
Seite 140
Tamaño del embalaje 1005 * 525 * 5 55 mm Specifications Directo Husillo de accionamiento, Serie de ruedas electrónicas Los parámetros Modelo Número MX-S1 170 Voltaje CA 2 30 V, 50 Hz / CA 110 V, 60 Hz CC sin escobillas Directo Husillo de El tipo de husillo accionamiento El Motor Fuerza...
Seite 141
principal Ataque ( Centro Distancia ) 10 00 mm Tamaño del embalaje 14 9 0* 515 *5 5 5 mm Instrucciones de funcionamiento Operation Instructions 9. Definiciones de interfaz Interruptor de límite LM1, LM2: 2 entradas de interruptor de límite. 0V: Terminal común para señales de conmutación LM1 y LM2.
Seite 142
0V: Fuente de alimentación negativa. 24V: Fuente de alimentación positiva. 10. Descripción de la clave Hay 6 botones, KEY1~KEY6. CLAVE5: 'Modo/Salir': acción de pulsación corta · '[Configuración del sistema]': acción de pulsación larga En el estado de selección de modo, la acción de presionar brevemente la tecla sirve como función de cambio de modo y la acción de presionar prolongadamente la tecla sirve como función de configuración del sistema.
Seite 143
prolongada Desplazamiento a la izquierda del tornillo en modo manual, función de apuntado o avance rápido. Función de menos simple o menos rápido para parámetros de configuración en el modo de configuración. CLAVE2: 'Mayús/añadir derecha': acción de pulsación corta '[RETIRADA RÁPIDA / AGREGAR RÁPIDO]': acción de pulsación larga Desplazamiento derecho del tornillo en modo manual, función de apuntado o retroceso rápido.
En estado de trabajo, al presionar brevemente una tecla se pone a cero la posición actual o se mueve la distancia a cero. CLAVE6: 'Iniciar-detener/Confirmar': acción de pulsación corta En estado de trabajo, acción de inicio y parada o función de confirmación manual durante el funcionamiento.
Seite 145
' [Configuración del sistema]": Acción de pulsación larga Pulsación corta, salir del trabajo, cambiar de modo. Pulsación larga, salir del trabajo, entrar en la configuración del sistema. ' Establecer/Seleccionar": Acción de pulsación corta ' [Guardar/Entrar]": Acción de pulsación prolongada Pulsación corta, cambiar dirección. Pulsación larga, no válida.
Seite 146
' Mayús/añadir derecha': acción de pulsación corta ' [RETRACCIÓN RÁPIDA / AGREGACIÓN RÁPIDA]": Acción de pulsación larga Pulsación corta, ajuste de longitud de alimentación única. Pulsación larga, ajuste continuo de la longitud de alimentación, con pulsación larga, cada intervalo de 3S se ajustará automáticamente en la posición.
Seite 147
' Modo/Salir": acción de pulsación corta ' [Configuración del sistema]": Acción de pulsación larga Pulsación corta, salir del trabajo, cambiar de modo. Pulsación larga, salir del trabajo, entrar en la configuración del sistema. ' Establecer/Seleccionar": Acción de pulsación corta ' [Guardar/Entrar]": Acción de pulsación prolongada Pulsación corta, cambiar dirección.
Seite 148
Pulsación larga, ajuste continuo de la longitud de alimentación, con pulsación larga, cada intervalo de 3S se ajustará automáticamente en la posición. ' Cero/Cancelar »: Acción de pulsación corta Pulsación corta, la posición actual se pone a cero. ' Iniciar/Detener/Confirmar": acción de pulsación corta Control de pulsación corta, ejecución y pausa.
Estado no ejecutable. Presione brevemente para cambiar de dirección. Pulsación larga, no válida. ' Mover a la izquierda/Disminuir": Acción de pulsación corta ' [Avance rápido/Disminución rápida]": Acción de pulsación prolongada Estado no ejecutable. Pulsación corta, ajuste único del parámetro de distancia de recorrido. Pulsación prolongada, ajuste continuo del parámetro de distancia de recorrido, con pulsación prolongada, cada intervalo de 3 segundos se ajustará...
Seite 150
Interfaz de visualización del estado de espera Configuración de la interfaz Overdrive La interfaz de espera que se muestra a la izquierda se muestra debajo del estado de selección de modo, y la interfaz de configuración que se muestra a la derecha se muestra después de presionar el botón 'Configuración', después de ingresar a la interfaz de configuración, la configuración del parámetro se cancelará...
Seite 151
Presione brevemente el botón 'Establecer/Seleccionar' para cambiar los parámetros de configuración. Lista de parámetros: Tipo de rosca de ajuste: rosca métrica, rosca en pulgadas y rosca de precisión no estándar. Configuración del tamaño de la rosca: configure el tamaño del paso para roscas métricas y roscas de precisión no estándar, y configure la cantidad de dientes por pulgada para roscas en pulgadas.
Seite 152
Cuando se selecciona roscas de precisión métricas o no estándar, se muestra la pantalla del gráfico izquierdo con información de paso en la línea 3. Cuando se seleccionan roscas imperiales, se muestra la pantalla gráfica derecha con el número de dientes por pulgada en la línea 3. Confirmación de la interfaz de solicitud de avance/retorno de la herramienta Pantalla de alerta de altas RPM Cuando el modo de inicio de giro y el modo de inicio de retroceso están configurados en...
Seite 153
Interfaz de visualización del estado de espera Configuración de la interfaz Overdrive La interfaz de espera que se muestra a la izquierda se muestra debajo del estado de selección del modo, y la interfaz de configuración que se muestra a la derecha se muestra después de presionar el botón 'Configuración', después de ingresar a la interfaz de configuración, el parámetro La configuración se cancelará...
Seite 154
Presione brevemente el botón “Borrar/Cancelar” para cancelar la configuración de parámetros y regresar a la interfaz de selección de modo. Interfaz de estado de ejecución Interfaz de estado de pausa En este estado de pausa, la línea 4 muestra la pausa y, en el estado de ejecución, la línea 4 muestra la información de posición.
Seite 155
Establecer los parámetros del sistema, incluido el idioma de visualización y el interruptor del timbre. Entrar a la pantalla de Configuración Pantalla de información de la versión En el estado de selección de modo, mantenga presionado el botón 'Configuración del sistema' para ingresar a la interfaz de configuración del sistema, que muestra la interfaz a la izquierda.
Seite 156
Presione brevemente el botón “Establecer/Seleccionar” para cambiar los parámetros de configuración. Mantenga presionado el botón 'Guardar/Entrar' para guardar los parámetros y regresar a la interfaz de selección de modo. Presione brevemente el botón ‘Borrar/Cancelar’ para cancelar la configuración de parámetros y regresar a la interfaz de selección de modo. Parámetro: Idioma de configuración: chino, inglés y ruso.
Seite 157
colocar un mandril nuevo en el husillo, siga los pasos anteriores en orden inverso. Reemplazo de la mordaza: Coloque la llave del mandril en el orificio y gire en sentido antihorario hasta que las mordazas alcancen su máxima apertura. Ahora puede extraer las mordazas manualmente.
contrapunto al mandril. Gire el volante en sentido antihorario para alejarlo del mandril. Operation Sujeción y perforación de piezas: Utilice el mandril para sujetar firmemente la pieza. Utilice el contrapunto para presionar el taladro contra la pieza giratoria. Corte frontal: Utilice el mandril para sujetar firmemente la pieza de trabajo. Utilice el ...
Seite 159
Maintenance Limpie la máquina de cualquier residuo después de cada uso. Lubrique las partes móviles del dispositivo con grasa NLGI 2 entre usos. NO permita que se acumulen residuos excesivos en la bandeja. Elimine los residuos conforme se formen, deteniendo el torno si es necesario.
Seite 160
Troubleshooting Potencial Problemas Soluciones comunes Vuelva a afilar la herramienta de corte. Reducir la velocidad de alimentación. La superficie de la pieza de trabajo es demasiado bruto. Sujete la herramienta de corte con Menos voladizo. Aumentar la información sobre herramientas radio. Reducir la velocidad de corte.
Seite 161
Indicación y manejo de fallas del controlador Error Causa falla Manejo de fallas código ER01 Sobrecorriente Verifique si la interfaz del motor está bien o protección reemplace la caja de control. ER02 Señal HALL Verifique si la interfaz del motor está en buenas falla condiciones o reemplace el motor o el controlador.
Seite 162
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 164
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support...
Seite 165
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support TOKARKA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELE: MX-S450/ MX-S1 170 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
Seite 167
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
dalszym użyciem. Podczas korzystania z tego urządzenia należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Nie narażaj elementów elektrycznych na działanie wody, deszczu lub nadmiernej wilgotności. To urządzenie MUSI być uziemione elektrycznie, aby zapewnić bezpieczne ...
Seite 170
modelu. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka elektrycznego. Zachowaj wszystkie etykiety i tabliczki znamionowe na urządzeniu. Jeśli któraś z nich się poluzuje lub stanie się nieczytelna, wymień ją przed dalszym użyciem. - 4 -...
Seite 171
Bezpieczeństwo konserwacji Zawsze odłączaj mini Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych, konserwacyjnych lub czyszczących należy odłączyć tokarkę od gniazdka elektrycznego. Konserwuj ten produkt. Sprawdź, czy części nie są źle wyrównane lub nie są połączone, czy nie ma pęknięć części lub innych warunków, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia.
Seite 172
Zawsze zakładaj ochraniacze stóp podczas korzystania z tej maszyny. Zdecydowanie zalecane są buty z gumową podeszwą i stalowymi noskami. Zawsze noś ochronę głowy podczas korzystania z tej maszyny. Używaj kasku lub podobnego hełmu, aby chronić się przed latającymi odłamkami. - 6 -...
Seite 173
Specifications Bezpośredni Wrzeciono napędowe, Seria kół elektronicznych Oto parametry Model Numer MX-S450 Prąd zmienny 2 30 V, 50 Hz / Prąd Woltaż zmienny 110 V 60 Hz Bezszczotkowy DC Bezpośredni Typ wrzeciona Wrzeciono napędowe Ten Silnik Moc 1 .25 KW 4,5 Nm / 850 obr./min...
Seite 174
Rozmiar opakowania Wymiary: 1005 * 525 * 5 55 mm Specifications Bezpośredni Wrzeciono napędowe, Seria kół elektronicznych Oto parametry Model Numer MX-S1 170 Prąd zmienny 2 30 V, 50 Hz / Prąd Woltaż zmienny 110 V, 60 Hz Bezszczotkowy DC Bezpośredni Typ wrzeciona Wrzeciono napędowe Ten Silnik Moc...
Seite 175
Specyfikacje głównej śruby Tr16mm*2.0 Udar ( Centrum Dystans ) 10 00 mm Rozmiar opakowania 14 9 0* 515 *5 5 5 mm Instrukcje obsługi Operation Instructions 11. Definicje interfejsu Wyłącznik krańcowy LM1, LM2: 2 wejścia wyłącznika krańcowego. 0V: Wspólny zacisk dla sygnałów przełączających LM1 i LM2. Interfejs enkodera 5V: Zacisk dodatni zasilania enkodera.
Seite 176
24V: dodatni biegun zasilania. 12. Opis klucza Jest 6 przycisków, KEY1~KEY6. KLUCZ 5: „Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie · '[Konfiguracja systemu]": długie naciśnięcie W stanie wyboru trybu krótkie naciśnięcie klawisza służy do przełączania trybu, a długie naciśnięcie klawisza służy do konfiguracji systemu. W trybie wątku pojazdu lub trybie podróży w obie strony krótkie naciśnięcie przycisku powoduje wyjście z bieżącego trybu pracy i powrót do trybu wyboru.
Seite 177
Funkcja pojedynczego minusa lub szybkiego minusa dla parametrów konfiguracji w trybie konfiguracji. KLUCZ 2: „Przesunięcie w prawo/dodanie”: krótkie naciśnięcie '[SZYBKIE COFNIJ / SZYBKIE DODAJ]": długie naciśnięcie Przesunięcie śruby w prawo w trybie ręcznym, funkcja wskazywania lub szybkiego przewijania do tyłu. Funkcja dodawania pojedynczego lub szybkiego dodawania służąca do ustawiania parametrów w stanie ustawień.
W stanie roboczym, w trybie start-stop lub w trybie ręcznego potwierdzania w trakcie działania. Functional Description 11. Układ obszaru wyświetlania Na ekranie LCD wyświetlane są łącznie 4 linijki informacji: W pierwszej linii wyświetlany jest tryb, kierunek i prędkość ruchu; Wiersze od 2 do 4 wyświetlają informacje o parametrach ustawień, informacje o stanie operacji lub informacje o monitach.
Seite 179
' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, wyjście z pracy, zmiana trybu. Długie naciśnięcie powoduje wyjście z pracy i wejście do konfiguracji systemu. „ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie ' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie powoduje zmianę kierunku. Długie naciśnięcie, nieprawidłowe. „ Przesuń w lewo/Odejmij”: krótkie naciśnięcie ' [Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania.
Seite 180
„ Prawy Shift/Dodaj”: krótkie naciśnięcie ' [SZYBKIE COFNIJ/SZYBKIE DODAJ]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, regulacja długości pojedynczego podawania. Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację długości podawania, po długim naciśnięciu co 3 sekundy pozycja zostanie automatycznie dostosowana. „ Zero/Anuluj”: Krótkie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie powoduje wyzerowanie aktualnej pozycji. „...
Seite 181
„ Tryb/Wyjście”: krótkie naciśnięcie ' [Konfiguracja systemu]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, wyjście z pracy, zmiana trybu. Długie naciśnięcie powoduje wyjście z pracy i wejście do konfiguracji systemu. „ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie ' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie powoduje zmianę kierunku. Długie naciśnięcie, nieprawidłowe.
Seite 182
Długie naciśnięcie powoduje ciągłą regulację długości podawania, po długim naciśnięciu co 3 sekundy pozycja zostanie automatycznie dostosowana. „ Zero/Anuluj”: Krótkie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie powoduje wyzerowanie aktualnej pozycji. „ Start/Stop/Potwierdź”: krótkie naciśnięcie Krótkie naciśnięcie, sterowanie uruchomieniem i pauzą. 3. Funkcja ręcznej zmiany odległości Opis funkcji: Zgodnie z ustawioną...
Seite 183
„ Ustaw/Wybierz”: Krótkie naciśnięcie ' [Zapisz/Enter]": Długie naciśnięcie Państwo niedziałające. Naciśnij krótko, aby zmienić kierunek. Długie naciśnięcie, nieprawidłowe. „ Przesuń w lewo/Zmniejsz”: Krótkie naciśnięcie ' [Szybkie przewijanie do przodu/Szybkie zmniejszanie]": Długie naciśnięcie Państwo niedziałające. Krótkie naciśnięcie, pojedyncza regulacja parametru odległości podróży.
Opis funkcji: Automatyczne toczenie gwintu zgodnie z ustawionym rodzajem, długością i rozmiarem gwintu. Interfejs wyświetlania stanu gotowości Konfigurowanie interfejsu Overdrive Interfejs gotowości pokazany po lewej stronie jest wyświetlany pod stanem wyboru trybu, a interfejs ustawień pokazany po prawej stronie jest wyświetlany po naciśnięciu przycisku „Ustawienia”.
Seite 185
W stanie ustawienia Naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić parametry ustawień. Lista parametrów: Ustawianie rodzaju gwintu: gwint metryczny, gwint calowy i gwint precyzyjny niestandardowy. Ustawianie rozmiaru gwintu: ustaw rozmiar skoku dla gwintów metrycznych i niestandardowych gwintów precyzyjnych, a także liczbę zębów na cal dla gwintów calowych.
Seite 186
Po wybraniu opcji Gwinty metryczne lub gwinty o niestandardowej precyzji, na lewym ekranie graficznym wyświetlana jest informacja o skoku w wierszu 3. Po wybraniu gwintu calowego na prawym ekranie graficznym wyświetlana jest liczba zębów na cal w wierszu 3. Interfejs potwierdzenia podania/powrotu narzędzia Ekran alertu wysokich obrotów Gdy tryby rozpoczęcia toczenia i rozpoczęcia powrotu są...
Seite 187
Zsynchronizowany ruch wrzeciona zgodnie z ustawioną długością toczenia i długością posuwu, automatyczny powrót po przesunięciu o ustawioną długość toczenia. Interfejs wyświetlania stanu gotowości Konfigurowanie interfejsu Overdrive Interfejs gotowości pokazany po lewej stronie jest wyświetlany pod stanem wyboru trybu, a interfejs ustawień pokazany po prawej stronie jest wyświetlany po naciśnięciu przycisku „Ustawienia”.
Seite 188
Aby anulować ustawienia parametrów i powrócić do interfejsu wyboru trybu, naciśnij krótko przycisk „Wyczyść/Anuluj”. Interfejs stanu działania Interfejs stanu pauzy W stanie pauzy wiersz 4 wyświetla pauzę, a w stanie działania wiersz 4 wyświetla informacje o położeniu. W stanie pauzy naciśnij krótko przycisk „Ustaw/Wybierz”, aby zmienić kierunek. Aby zmienić...
Seite 189
Ustaw parametry systemu, w tym język wyświetlania i przełącznik brzęczyka. Wejście do ekranu Ustawień Ekran informacji o wersji W trybie wyboru trybu naciśnij i przytrzymaj przycisk „Konfiguracja systemu”, aby przejść do interfejsu ustawień systemu, wyświetlając interfejs po lewej stronie Po wejściu do interfejsu ustawień naciśnij przycisk „Anuluj”, aby anulować ustawienia parametrów i wyświetlić...
Seite 190
Naciśnij krótko przycisk „Wyczyść/Anuluj”, aby anulować ustawienia parametrów i powrócić do interfejsu wyboru trybu. Parametr: Ustawienia języka: chiński, angielski i rosyjski. Ustawianie brzęczyka: włączanie i wyłączanie. Parametry enkodera i silnika krokowego Wymagania dotyczące konfiguracji silnika krokowego: silnik krokowy o cyklu 1600 impulsów, cykl o ruchu 2 mm.
Seite 191
ruchem wskazówek zegara, aby przeciągnąć w dół i zabezpieczyć szczękę. Powtórz to ze szczękami nr 2 i nr 3. Regulacja konika: Aby wyregulować położenie podpórki konika, poluzuj nakrętkę na jej podstawie, zmień jej położenie i dokręć nakrętkę. Przesuń konika, aby ciąć skosy lub stożki. Blokada konika: Aby zablokować...
Mocowanie przedmiotu obrabianego i wiercenie: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać przedmiot obrabiany na miejscu. Użyj konika, aby wcisnąć wiertło w obracający się przedmiot obrabiany. Cięcie powierzchni: Użyj uchwytu, aby mocno przytrzymać obrabiany przedmiot. Użyj uchwytu narzędziowego, aby wcisnąć frez w powierzchnię obrabianego przedmiotu. Krawędź frezu musi być...
Seite 193
Maintenance Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę z wszelkich zanieczyszczeń. Pomiędzy użyciami należy smarować ruchome części urządzenia smarem NLGI 2. NIE dopuść do gromadzenia się nadmiernych zanieczyszczeń na tacy. Usuwaj zanieczyszczenia w miarę ich powstawania, zatrzymując tokarkę, jeśli to konieczne. Okresowo sprawdzaj ruchome części pod kątem oznak zużycia.
Seite 194
Troubleshooting Potencjał Problemy Typowe rozwiązania Naostrz ponownie narzędzie tnące. Zmniejsz prędkość posuwu. Powierzchnia przedmiotu obrabianego jest zbyt surowy. Zacisnąć narzędzie tnące za pomocą mniejszy zwis. podpowiedzi narzędzi promień. Zmniejsz prędkość cięcia. Narzędzie tnące ma A krótki Zmniejsz odległość podawania poprzecznego. długość...
Seite 195
Sygnalizacja i obsługa błędów sterownika Błąd Spowodować Przekazanie błędu awarię ER01 Nadmiar prądu Sprawdź, czy interfejs silnika jest dobry, lub ochrona wymień skrzynkę sterowniczą. ER02 sygnał HALL Sprawdź , czy interfejs silnika jest w dobrym awaria stanie, ewentualnie wymień silnik lub sterownik. ER03 Zablokowany Sprawdź, czy interfejs silnika jest dobry i czy...
Seite 196
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 198
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Seite 199
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support METAALDRAAIBANK GEBRUIKERSHANDLEIDING MODEL: MX-S450/ MX-S1 170 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
Seite 201
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist.
Stel de elektrische componenten niet bloot aan water, regen of extreme luchtvochtigheid. Dit apparaat MOET elektrisch geaard zijn voor veilig gebruik. Verwijder de aardingspen NIET, wijzig de stekker op geen enkele manier en gebruik geen adapterstekkers. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Seite 204
Zorg dat alle labels en naamplaatjes op het apparaat zitten. Als er losraken of onleesbaar worden, vervang ze dan voor verder gebruik. - 4 -...
Seite 205
Onderhoudsveiligheid Trek altijd de stekker van de mini uit het stopcontact Haal de stekker van de draaibank uit het stopcontact voordat u inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures uitvoert. Onderhoud dit product. Controleer op verkeerde uitlijning of binding van onderdelen, breuk van onderdelen of andere omstandigheden die de werking van het apparaat kunnen beïnvloeden.
Seite 206
gegrepen. Draag altijd voetbescherming bij het gebruik van deze machine. Rubberen zolen met stalen neuzen worden sterk aanbevolen. Draag altijd hoofdbescherming tijdens het gebruik van deze machine. Gebruik een helm of soortgelijke helm om uzelf te beschermen tegen rondvliegend puin. - 6 -...
Seite 207
Specifications Direct Aandrijfspindel, Elektronische wielserie De parameters Model Nummer MX-S450 Wisselstroom 2 30V , 50Hz / Spanning Wisselstroom 110V 60Hz Het spindeltype DC borstelloos Direct Aandrijfspindel De Motor Stroom 1 .25 KW 4,5 NM / 850 tpm Uitgangskoppel Snelheid 0-2500 tpm Spindel door Gat / Grootte 3 8mm / MT5...
Seite 208
Specifications Direct Aandrijfspindel, Elektronische wielserie De parameters Model Nummer MX-S1 170 Wisselstroom 2 30 V, 50 Hz / Spanning wisselstroom 110 V, 60 Hz Het spindeltype DC borstelloos Direct Aandrijfspindel De Motor Stroom 1 .25 KW 4,5 NM / 850 tpm Uitgangskoppel Snelheid 0-2500 tpm...
Seite 209
Gebruiksaanwijzing Operation Instructions 13. Interface definities Eindschakelaar LM1, LM2: 2 eindschakelaaringangen. 0V: Gemeenschappelijke aansluiting voor LM1- en LM2-schakelsignalen. Encoderinterface 5V: Positieve aansluiting van de encodervoeding. A+: Encodersignaal A+. B-: Encodersignaal B-. 0V: Negatieve zijde van de voeding van de encoder. Stappenmotor driver interface (X-as/Y-as, enkelvoudige as alleen X-as) 5V: DIR+ voor stappenmotordriver.
Seite 210
SLEUTEL5: 'Modus/Afsluiten': korte druk op actie · '[Systeemconfiguratie]': lange drukactie In de modusselectiestatus dient het kort indrukken van de toets als modusomschakelingsfunctie en het lang indrukken van de toets als systeemconfiguratiefunctie. Druk in de werkstatus van de voertuigthread of roundtrip-modus kort op de toets om de huidige werkmodus te verlaten en terug te keren naar de modusselectiestatus.
'[SNEL TERUGTREKKEN / SNEL TOEVOEGEN]': lange drukactie Rechtsverschuiving van de schroef in de handmatige modus, wijzende of snel achteruit-functie. Enkele optel- of snelle optelfunctie voor het instellen van parameters in de instelstatus. SLEUTEL1: 'Wissen/Annuleren': korte drukactie In de instellingsstatus kunt u de toets kort indrukken om te annuleren en de parameterinstelling te verlaten.
13. Weergavegebied lay-out Het LCD-scherm geeft in totaal 4 regels met informatie weer: Op de eerste regel worden de modus, bewegingsrichting en snelheid weergegeven; Regel 2 tot en met 4 geven informatie over instellingsparameters, informatie over de werkingsstatus of promptinformatie weer. 2.
Seite 213
' [Systeemconfiguratie]": Lang indrukken actie Kort indrukken, werk verlaten, modus wisselen. Lang indrukken: werk verlaten, systeemconfiguratie openen. ' Set/Select': Korte drukactie ' [Opslaan/Enter]": Lange drukactie Kort indrukken, richting veranderen. Lang indrukken, ongeldig. ' Verplaats naar links/Aftrekken': korte drukactie ' [Snel vooruit/Snel terug]": Lange drukactie Kort indrukken, enkele invoerlengte-instelling.
Seite 214
' [SNEL TERUGTREKKEN / SNEL TOEVOEGEN]": Lange drukactie Kort indrukken, enkele invoerlengte-instelling. Lang indrukken, continue aanpassing van de invoerlengte, bij lang indrukken wordt de positie automatisch elke 3 seconden aangepast. ' Nul/Annuleren': Korte drukactie Kort indrukken, de huidige positie wordt op nul gezet. ' Start/Stop/Bevestigen': korte drukactie Kort indrukken, rennen en pauzeren.
Seite 215
' Modus/Afsluiten': korte drukactie ' [Systeemconfiguratie]": Lang indrukken actie Kort indrukken, werk verlaten, modus wisselen. Lang indrukken: werk verlaten, systeemconfiguratie openen. ' Set/Select': Korte drukactie ' [Opslaan/Enter]": Lange drukactie Kort indrukken, richting veranderen. Lang indrukken, ongeldig. ' Verplaats naar links/Aftrekken': korte drukactie ' [Snel vooruit/Snel terug]": Lange drukactie Kort indrukken, enkele invoerlengte-instelling.
Seite 216
' Nul/Annuleren': Korte drukactie Kort indrukken, de huidige positie wordt op nul gezet. ' Start/Stop/Bevestigen': korte drukactie Kort indrukken, rennen en pauzeren. 3. Handmatige afstandsverschuivingsfunctie Functieomschrijving: Afhankelijk van de ingestelde afstand die moet worden afgelegd, kunt u de ingestelde afstand starten en verplaatsen. Na de automatische stop kunt u het proces pauzeren en vervolgens opnieuw starten om de resterende afstand te verplaatsen.
Seite 217
Kort indrukken om van richting te veranderen. Lang indrukken, ongeldig. ' Naar links/verlagen': korte drukactie ' [Snel vooruit/Snel terug]": Lange drukactie Niet-actieve status. Kort indrukken, enkele aanpassing van de afgelegde afstandsparameter. Bij lang indrukken wordt de afgelegde afstandsparameter continu aangepast. Bij lang indrukken wordt de parameter automatisch elke 3 seconden aangepast.
Seite 218
Stand-bystatusweergave-interface De Overdrive-interface instellen De aan de linkerkant getoonde standby-interface wordt weergegeven onder de staat van de modusselectie, en de aan de rechterkant getoonde instellingeninterface wordt weergegeven na het indrukken van de knop 'Instellingen', na het openen van de instellingeninterface wordt de parameterinstelling geannuleerd na het indrukken van de knop 'Annuleren', en de instelling verlaten wordt weergegeven en de opslaginstelling wordt weergegeven wanneer de knop 'Opslaan' wordt ingedrukt.
Seite 219
Parameterlijst: Instelbare draadtypes: metrische draad, inch-draad en niet-standaard precisiedraad. Draadmaat instellen: stel de spoed in voor metrische draden en niet-standaard precisiedraden, en stel het aantal tanden per inch in voor inch-draden. Stel draadlengte in: xxx.xxxmm. Start draaimodus: handmatige sleutelbediening, onmiddellijke automatische bediening en vertraagde automatische werking.
Seite 220
Wanneer u imperiale draden selecteert, wordt het rechter grafiekscherm weergegeven met het aantal tanden per inch in regel 3. Bevestiging van de interface voor gereedschapstoevoer/retourprompt Waarschuwingsscherm voor hoog toerental Wanneer de startdraaimodus en de startterugmodus zijn ingesteld op handmatige sleutelbediening, wordt bij het starten van de gereedschapsinvoer en -intrekking de interface aan de linkerkant weergegeven.
Seite 221
De aan de linkerkant getoonde standby-interface wordt weergegeven onder de staat van de modusselectie, en de aan de rechterkant getoonde instellingeninterface wordt weergegeven na het indrukken van de knop 'Instellingen', na het openen van de instellingeninterface, de parameter instelling wordt geannuleerd na het indrukken van de 'Annuleren' knop, en de exit instelling wordt weergegeven, en de opslaande instelling wordt weergegeven wanneer de 'Opslaan' knop wordt ingedrukt.
Seite 222
In de pauzestand geeft regel 4 de pauze weer en in de actieve stand geeft regel 4 de positie-informatie weer. Druk in de pauzestand kort op de knop 'Set/Select' om de richting te veranderen. Druk kort op de knop 'Set/Select' om de richting te veranderen. Druk kort op de knop 'Nul/Annuleren' om de positie op nul te zetten.
Seite 223
Nadat u de instellingeninterface hebt geopend, drukt u op de knop 'Annuleren' om de parameterinstelling te annuleren en de afsluitinstellingen weer te geven. Houd de knop 'Opslaan' lang ingedrukt om de opgeslagen instellingen weer te geven en keer vervolgens automatisch terug naar de interface voor modusselectie. Taalinstellingenscherm Interface voor zoemerinstellingen Druk kort op de knop 'Set/Select' om de instellingsparameters te wijzigen.
Seite 224
Encodervereisten: 1000 pulsen/cirkel, spindel- en encoderoverbrengingsverhouding van 2:1, d.w.z. de spindel draait 1 cirkel, de encoder draait 2 cirkels. Lathe Adjustments ZORG ERVOOR DAT DE AAN/UIT-SCHAKELAAR IN DE UIT-STAND STAAT EN DAT DE SNELHEID IS TIJDENS HET AANPASSEN VAN DIT APPARAAT MOET DE STAND WORDEN GEWIJZIGD TOT NUL.
Seite 225
Wagenvergrendeling: Draai de bedieningshendel van de gereedschapspost met de klok mee om vast te zetten en tegen de klok in om los te maken. Deze hendel moet worden losgemaakt voordat automatische feeds worden gebruikt. Cross Slide Adjustment: Door het cross slide handwiel te draaien, schuift de ...
Seite 227
Maintenance Maak het apparaat na elk gebruik schoon en verwijder alle vuil. Smeer de bewegende delen van het apparaat tussen gebruik door met NLGI 2-vet. LAAT GEEN overtollig vuil ophopen op de lade. Verwijder vuil zodra het ontstaat, en stop de ...
Seite 228
Troubleshooting Potentieel Problemen Veelvoorkomende oplossingen Slijp het snijgereedschap opnieuw. Verlaag de invoersnelheid. Het oppervlak van het werkstuk is te ruw. Klem het snijgereedschap vast met minder overhang. de tooltips radius. Verlaag de snijsnelheid. Het snijgereedschap heeft A Verlaag de dwarsvoedingsafstand. kort levensduur.
Seite 229
Indicatie en afhandeling van controllerstoringen Fout Oorzaak Foutenafhandeling code mislukking ER01 Overstroom Controleer of de motorinterface goed is, of bescherming vervang de regelkast. ER02 HALL-signaal Controleer of de motorinterface in goede staat mislukking is, of vervang de motor of controller. ER03 Geblokkeerde Controleer of de motorinterface goed is en of de...
Seite 230
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 30 -...
Seite 232
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Seite 233
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support METALLSVARV ANVÄNDARMANUAL MODELL: MX-S450/ MX-S1 170 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 234
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna noggrant. Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
överdriven luftfuktighet. Denna enhet MÅSTE vara elektriskt jordad för säker användning. Ta INTE bort jordningsstiftet, modifiera kontakten på något sätt, och använd INTE några adapterkontakter. Håll nätsladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Personlig säkerhet ANVÄND INTE denna enhet när du är trött eller påverkad av droger, alkohol ...
Seite 237
Underhållssäkerhet Koppla alltid ur mini-kontakten svarva från sitt eluttag innan du utför någon inspektion, underhåll eller rengöring. Underhåll denna produkt. Kontrollera om delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder eller andra tillstånd som kan påverka enhetens funktion. Om skada upptäcks, låt delen repareras eller bytas ut före ytterligare användning.
Seite 239
Specifications Direkt Drivspindel, Elektronisk hjulserie La parametrarna Modell Antal MX-S450 Spänning AC 2 30 V, 50HZ / AC110V 60Hz Spindeltypen DC borstlös Direkt Drivspindel De Motor Driva 1 .25 KW 4,5NM / 850rpm Utgångsmoment Hastighet 0-2500 rpm Spindel genom Hål / Storlek...
Seite 240
Specifications Direkt Drivspindel, Elektronisk hjulserie La parametrarna Modell Antal MX-S1 170 Spänning AC 2 30 V, 50HZ / AC110v,60Hz Spindeltypen DC borstlös Direkt Drivspindel De Motor Driva 1 .25 KW 4,5NM / 850rpm Utgångsmoment Hastighet 0-2500 rpm Spindel genom Hål / Storlek 3 8 mm / MT 5 Chuck storlek 1 25 mm...
Seite 241
Driftinstruktioner Operation Instructions 15. Gränssnittsdefinitioner L imit-omkopplare LM1, LM2: 2 gränslägesingångar. 0V: Gemensam plint för LM1 och LM2 switchsignaler. Kodargränssnitt 5V: Strömförsörjningens positiva anslutning till pulsgivaren. A+: Givarsignal A+. B-: Kodarsignal B-. 0V: Negativ sida av kodarens strömförsörjning. Stegmotordrivrutin (X-axel/Y-axel, endast enaxel X-axel) 5V: DIR+ för stegmotordrivare.
Seite 242
'[Systemkonfiguration]": lång tryckning Under lägesvalstillståndet fungerar kort tryck på knappen som lägesväxlingsfunktion och lång tryck på knappen fungerar som systemkonfigurationsfunktion. Under fordonets gänga eller tur- och returläges arbetsläge, kort tryck på knappen för att lämna det aktuella arbetsläget och återgå till lägesvalsläge.
Seite 243
Single add eller fast add-funktion för inställning av parameter i inställningstillstånd. NYCKEL1: "Rensa/Avbryt": kort tryckning Under inställningstillstånd, kort tryck på tangentåtgärd för att avbryta och avsluta parameterinställning, återgå till lägesvalstillstånd. Under arbetsstatus är en kort knapptryckning att nollställa den aktuella positionen eller flytta avståndet till noll. KEY6: 'Start-stopp/Bekräfta': kort tryckning Under arbetsläge, start-stopp-åtgärd eller manuell bekräftelsefunktion...
Seite 244
LCD-skärmen visar totalt 4 rader med information: Den första raden visar läge, rörelseriktning och hastighet; Raderna 2 till 4 visar inställningsparameterinformation, driftstatusinformation eller promptinformation. 2. Verktygsrörelsefunktion Funktionsbeskrivning: Svarvning utförs genom att synkronisera spindelhastigheten enligt den inställda matningslängden, och riktningen kan ändras när som helst under drift.
Seite 245
' [Systemkonfiguration]": Lång tryckning Kort tryck, avsluta arbetet, växla läge. Långt tryck, avsluta arbetet, gå in i systemkonfigurationen. ' Set/Select': Kort tryckning ' [Spara/Enter]": Lång tryckning Kort tryck, byt riktning. Långt tryck, ogiltig. ' Flytta åt vänster/subtrahera": kort tryckning ' [Snabbspolning framåt/Snabbminskning]": Lång tryckning Kort tryck, enkel matningslängdjustering.
Seite 246
Kort tryck, kör och pauskontroll. 16. Manuell Speed Shift-funktion Funktionsbeskrivning: Beroende på den inställda rörelsehastigheten, flytta förbi manuellt 'vänsterväxling' eller 'högerväxling', och du kan växla riktning under stopptillståndet. ' Mode/Exit': kort tryckning ' [Systemkonfiguration]": Lång tryckning Kort tryck, avsluta arbetet, växla läge. Långt tryck, avsluta arbetet, gå...
Seite 247
Kort tryck, enkel matningslängdjustering. Långt tryck, kontinuerlig justering av matningslängden, långt tryck håll nere, varje intervall på 3S kommer automatiskt att justera matningen. ' Höger skift/lägg till": kort tryckning ' [SNABB RETRACT / FAST ADD]": Lång tryckning Kort tryck, enkel matningslängdjustering. Långt tryck, kontinuerlig justering av matningslängden, med långt tryckhåll, varje intervall på...
Seite 248
Kort tryck, avsluta arbetet, växla läge. Långt tryck, avsluta arbetet, gå in i systemkonfigurationen. ' Set/Select': Kort tryckning ' [Spara/Enter]": Lång tryckning Icke-körande tillstånd. Kort tryck för att byta riktning. Långt tryck, ogiltig. ' Flytta åt vänster/minska": Kort tryckning ' [Snabbspolning framåt/Snabbminskning]": Lång tryckning Icke-körande tillstånd.
Seite 249
Funktionsbeskrivning: Automatisk gängvändning enligt inställd gängtyp, gänglängd och gängstorlek. Gränssnitt för visning av standbystatus Konfigurera Overdrive-gränssnittet Standby-gränssnittet som visas till vänster visas under läge för val av läge, och inställningsgränssnittet som visas till höger visas efter att du har tryckt på 'Setting'-knappen, efter att ha gått in i inställningsgränssnittet, kommer parameterinställningen att avbrytas efter att du har tryckt på...
Seite 250
I inställningsläget Tryck kort på 'Set/Select'-knappen för att byta inställningsparametrar. Parameterlista: Inställningsgängatyp: metrisk gänga, tumgänga och icke-standard precisionsgänga. Ställa in gängstorlek: ställ in stigningsstorleken för metriska gängor och icke-standardiserade precisionsgängor, och ställ in antalet tänder per tum för tumgängor. Ställ in gänglängd: xxx.xxxmm. Starta vridläge: manuell nyckelmanövrering, omedelbar automatisk drift och fördröjd automatisk drift.
Seite 251
När kejserliga trådar har valts visas den högra grafskärmen med antalet tänder per tum på rad 3. Bekräftelse av verktygsmatning/retur-promptgränssnitt Varningsskärm för högt varvtal När startsvarvningsläget och startbackläget är inställda på manuell knappmanövrering, kommer gränssnittet till vänster att uppmanas när verktygsmatning och indragning startas, och det är nödvändigt att trycka på...
Seite 252
Gränssnitt för visning av standbystatus Konfigurera Overdrive-gränssnittet Standby-gränssnittet som visas till vänster visas under läge för val av läge, och inställningsgränssnittet som visas till höger visas efter att ha tryckt på knappen 'Setting', efter att ha gått in i inställningsgränssnittet, parametern inställningen avbryts efter att du trycker på...
Seite 253
Körtillståndsgränssnitt Pausa tillståndsgränssnitt I detta pausläge visar rad 4 pausen och i körläge visar rad 4 positionsinformationen. I pausläge, tryck kort på 'Set/Select'-knappen för att byta riktning. Tryck kort på 'Set/Select'-knappen för att byta riktning. Tryck kort på 'Zero/Cancel'-knappen för att nollställa positionen. I paus- eller körläge, tryck kort på...
Seite 254
Öppnar skärmen Inställningar Skärm med versionsinformation Under lägesvalstatus, tryck länge på knappen 'System Configuration' för att gå in i systeminställningsgränssnittet, visa gränssnittet till vänster Efter att ha gått in i inställningsgränssnittet, tryck på 'Avbryt'-knappen för att avbryta parameterinställningen och visa utgångsinställningen, tryck länge på 'Spara'-knappen för att visa sparinställningen och återgå...
Seite 255
Stegmotor konfigurationskrav: stegmotor en cirkel på 1600 pulser, en cirkel att flytta 2 Encoderkrav: 1000 pulser / cirkel, spindel och encoder utväxling på 2:1, det vill säga spindeln roterar 1 cirkel, pulsgivaren roterar 2 cirklar. Lathe Adjustments SE TILL ATT STRÖMBRYTEREN ÄR I AV-LÄGET OCH ATT HASTIGHETEN ÄR VÄND NER TILL NOLL INNAN DU GÖR NÅGON JUSTERING AV DENNA ENHET.
Seite 256
handratten moturs för att flytta vagnen mot chucken. Vagnens låsning: Vrid verktygsstolpens kontrollhandtag medurs för att dra åt och moturs för att lossa. Detta handtag måste lossas innan automatiska matningar används. Justering av tvärglidning: Om du vrider på det tvärgående handhjulet kommer verktygsstolpen ...
Seite 258
Rengör maskinen från skräp efter varje användning. Smörj enhetens rörliga delar med NLGI 2-fett mellan användningarna. LÅT INTE alltför mycket skräp samlas på brickan. Rensa bort skräp när det uppstår, stoppa svarven om det behövs. Inspektera med jämna mellanrum rörliga delar för tecken på slitage. Reparera eller byt ut ...
Seite 259
Öka släppningsvinkeln. Flankslitage är för hög. Centrera skärningen på rätt sätt på arbetsstycket. Centrum springer varm. Lossa bakstycket. Spindeln gör det inte aktiveras. Lås upp nödstoppsbrytaren. Regulator felindikering och hantering Orsak fel Felhantering koda ER01 Överström Kontrollera om motorgränssnittet är bra eller byt skydd ut kontrollboxen.
Seite 260
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX - 27 -...
Seite 262
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...