Herunterladen Diese Seite drucken

Stafor MINI H Betriebs- Und Wartungsanleitung Seite 6

REMPLISSACE D'HUILE • REPLENISHEMEN
RIFORNIMENTO Dl OLIO• LLENADO DELACEITE• OLIEVULOPENING ENCHIMENT DEOLEO
• POSITION
DE LA MACHINE
• POSITION
OF THE MACHINE
• STELLUNG
DIE MACHINE
• POSIZIONE
DELLA MACCHINA
• POSICION DA MAQUINA
• STAND
DE MACHINE
• SENTIDO DO MAQUINA
R
LEVIE
ACCELERATORE • ACELERADOR •
• Appuyer pour accélérer
• Pushfor accelerating
• Schieben urn beschleunigen
• Spingere per accelerazione
• Empuje para accelerar
• Desloque para acelerar
• Druck voor maxitoerental
ATTENTION: Toujours maintenir le levier d'accélération appuyé complétement. Laisser le levier
dommages
I'embrayage.
CAUTION : Always squeez the throttle control lever completely when using this tiller. Leaving the lever halfway can caused
damage to the internal parts.
VORSICHT : Beim Betrieb muß der Gashebelstets bis zum Anschlag gedrück werden. Wenne der Hebel nur bis zur Hälfte gedrückt
wird, kann dies eine Beschädigung der Innenteile verursachen.
PRECAUCION : Presione siempre la palanca de control del acelerator por completo cuando emlee la segadora. Si deja la palanca
medio presionada, puede causar danos en las partes internas.
L
OPTIONA
REF 19965
Coupe bordure
Border Cutter
Randschneider
T
N
D'ACCELÉRATIO
ACCESSOIRESADAPTABLES
ES
ACCESSORI
REF 19990
REF 19950
Emousseur
De-thatcher
Moosentferner
Haüfelpflug
OF OIL• NACHFULLEN
• BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE
• OIL FILLER
PLUC
• ÖLEINFÜLLSCHRAUBE
• TAPPO Dl RIFORNEMENT DELL'OLIO
• TAPON
DE LLENADO
• BOCAL
DE ENCHIMENTO
• OLIEVULPLUC
.
THROTTLELEVER • CASKEBEL
ÄO
ACELERAG
• GASHENDE
• Relåcher p our ralentir
• Releasefor decelerating
• Loslassen
• Sboccare
• Soltar para desacelerar
• Liberte para desacelerar
• Loslaten
• ADAPTIERARE
ZUBERHÖRTEILE
REF 19940
Roue de transport
Butoir
Ridger
Transport wheel
Transporträder
VONöL
DE ACEITE
DE OLEO
L
urn bremsen
er decelerazione
stationair
mi-course peut entrainer des
REF 19960
Scarificateur
Aerator
Vertikutierer
loading