Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mafell MKS 165 Ec Originalbetriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MKS 165 Ec:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170845.1124/b
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Pilarka tarczowa
Ruční kotoučová pila
Ročna krožna žaga
Ručná kruhová píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
17
28
40
52
63
75
86
97
108
120
132
143
154
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell MKS 165 Ec

  • Seite 1 170845.1124/b Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Seite 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................9 Rüsten / Einstellen ......................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924501, 924520, 924521 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V AC 120 V AC Netzfrequenz 50 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 2800 W 2500 W Stromaufnahme Dauerbetrieb 15,2 A 23,5 A Drehzahl im Leerlauf 1500 - 2400 min Schnitttiefe 85 - 165 mm Maximale Schnitttiefe 0°/30°/45° 143/116,5/82,5 mm Sägeaggregat schwenkbar bis 60°...
  • Seite 8: Lieferumfang

    2.5 Lieferumfang Handkreissäge MKS 165 Ec komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 410 mm, 28 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,5 mm) 1 Absaugstutzen 1 Parallelanschlag 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“ Verwenden Sie die zugelassenen Sägeblätter nach 2.6 Sicherheitseinrichtungen...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort - Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur Werkstücks an. Es soll weniger als eine volle durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. Kundendienstwerkstatt erfolgen, - Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in...
  • Seite 10 - Verwenden Sie beim Längsschneiden immer - Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die einen Anschlag oder eine gerade Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus Kantenführung. Dies verbessert und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück dass das Sägeblatt klemmt.
  • Seite 11: Rüsten / Einstellen

    Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt Gebrauch warten, wenn untere einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen kein Garantieanspruch und keine Haftung des lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
  • Seite 12: Sägeblattwechsel

    Schneiden von Weich- und Hartholz speziell längs 4.5 Spaltkeil zur Faserrichtung: Gefahr - HM-Kreissägeblatt Ø 410 x 4,2 x 30 mm, 20 Zähne Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. 4.4 Sägeblattwechsel Der Spaltkeil 2 (Abb. 1) verhindert das Klemmen des Sägeblattes beim Längsschneiden.
  • Seite 13: Schnitttiefeneinstellung

    • Ausschalten: Zum Ausschalten lassen Sie den • Zum Sägen halten Sie die Maschine an beiden Schalthebel 7 los. Durch die eingebaute Handgriffen 11 (Abb. 4) und 12 (Abb. 2) fest und automatische Bremse wird die Auslaufzeit des setzen sie mit dem vorderen Teil der Grundplatte Sägeblattes begrenzt.
  • Seite 14: Wartung Und Instandhaltung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 15 Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Erhöhte Vorsicht beim Sägen, Rückschlaggefahr steigt. Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen (bspw.
  • Seite 16: Sonderzubehör

    F160 + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 + Best.-Nr. 209591 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
  • Seite 17 English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer´s data ....................... 18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Emissions ........................19 Scope of supply ......................20 Safety devices ........................ 20 Use according to intended purpose ................20 Residual risks .........................
  • Seite 18: Signs And Symbols

    Product information for machines with product no. 924501, 924520, 924521 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 19: Technical Data

    2.3 Technical data Operating voltage 230 V AC 120 V AC Mains frequency 50 Hz 60 Hz Input power continuous operation 2800 W 2500 W Power consumption continuous operation 15.2 A 23.5 A Speed during idling 1500 - 2400 rpm Cutting depth 85 - 165 mm Maximum cutting depth 0°/30°/45°...
  • Seite 20: Scope Of Supply

    2.5 Scope of supply Portable circular saw MKS 165 Ec complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 410 mm (6 1/8 in.), 28 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 2.5 mm / 3/32 in.) 1 hose connector 1 parallel guide fence...
  • Seite 21: Safety Instructions

    - Hold the power tool by insulated gripping replaced. Replacement may only be carried out by surfaces, when performing an operation where Mafell or an authorised MAFELL service workshop the cutting tool may contact hidden wiring or its in order to avoid safety hazards.
  • Seite 22 - When the blade is pinched or jammed tightly by the - Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the may cut objects that can cause kickback.
  • Seite 23: Setting / Adjustment

    Risk of injury even if the saw wire is important safety factor. standing still. Wear protective - Only original MAFELL spare parts and accessories gloves! may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held Proceed as follows to replace the saw blade: liable.
  • Seite 24: Riving Knife / Splitter

    4.5 Riving knife / splitter 5.3 Cutting depth adjustment The cutting depth is continuously variable between 85 Danger and 165 mm (3 3/8 and 6 1/2 in.). Pull the power plug during all Proceed as follows to adjust it: service work. •...
  • Seite 25: Sawing With Parallel Guide Fence

    Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Seite 26 Defect Cause Elimination Machine cannot be switched on Carbon brushes worn Take the machine to a MAFELL and the speed adjusting wheel customer service shop lights up green Machine stops during cutting and Overload switch-off Reduce feed speed the speed adjusting wheel lights...
  • Seite 27: Optional Accessories

    - Rail bag kit F160/160 consisting of: 2 x F160 + connecting piece + 2 Order No. 209591 screw clamps + rail bag 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -27-...
  • Seite 28 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................29 Données caractéristiques ....................29 Identification du constructeur ..................29 Identification de la machine .................... 29 Caractéristiques techniques ................... 30 Émissions ........................30 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................31 Utilisation conforme ......................31 Autres risques ........................
  • Seite 29: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 924501, 924520, 924521 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Tension de service 230 V AC 120 V AC Fréquence de réseau 50 Hz 60 Hz Puissance consommée en fonctionnement continu 2800 W 2500 W Consommation électrique en fonctionnement continu 15,2 A 23,5 A Vitesse en marche à vide 1500 - 2400 min Profondeur de coupe 85 - 165 mm...
  • Seite 31: Équipement Standard

    2.5 Équipement standard Scie circulaire portative MKS 165 Ec complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 410 mm, 28 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,5 mm) 1 manchon d'aspiration 1 guide parallèle 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine 1 notice d'emploi 1 livret «...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    à travailler. Sous la pièce, on devrait voir sécurité, le remplacement ne doit être fait que par moins que la hauteur complète d'une dent. Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé - Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main par MAFELL.
  • Seite 33 - Toujours utiliser des lames de scie ayant la la dégager ou de la tirer en arrière hors de la dimension correcte et l'alésage de fixation pièce, tant que la lame de scie est en approprié (par ex. en forme d'étoile ou rond). mouvement, sinon un rebond se produit.
  • Seite 34: Équipement / Réglage

    - N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main - N'utiliser que des pièces détachées et des que pour des coupes spéciales en plongée ou accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la en équerre. Ouvrir le capot protecteur inférieur garantie du constructeur n'est pas assurée et sa avec le levier de préchargement et le relâcher...
  • Seite 35: Changement De Lame

    4.4 Changement de lame Le couteau diviseur 2 (ill. 1) évite que la lame de scie ne se coince lors du sciage longitudinal. L'écart correct Danger par rapport à la lame de scie est représenté dans ill. 3. Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de •...
  • Seite 36: Réglage De La Profondeur De Coupe

    5.3 Réglage de la profondeur de coupe partie avant de la plaque de base sur la pièce à usiner. La profondeur de coupe peut être réglée progressivement dans une plage de 85 à 165 mm. • Pour faciliter l'entaille, le capot protecteur mobile 1 (ill.
  • Seite 37: Entretien Et Maintenance

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 38 Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance la machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à Vigilance accrue lors du sciage, travailler augmentation du risque de...
  • Seite 39: Accessoires Supplémentaires

    - Kit lot système de guidage F160/160 comprenant : 2 x F160 + pièce de Réf. No 209591 raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -39-...
  • Seite 40 Italiano Indice Legenda ......................... 41 Informazioni sul prodotto ....................41 Informazioni sul produttore ..................... 41 Identificazione della macchina ..................41 Dati tecnici ........................42 Emissioni ........................42 Contenuto della fornitura ....................43 Dispositivi di sicurezza ....................43 Uso consentito ........................ 43 Rischi residui ........................
  • Seite 41: Legenda

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 924501, 924520, 924521 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 42: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Tensione operativa 230 V AC 120 V AC Frequenza di rete 50 Hz 60 Hz Potenza assorbita nel funzionamento continuo 2800 W 2500 W Corrente assorbita nel funzionamento continuo 15,2 A 23,5 A Numero di giri a vuoto 1500 - 2400 min Profondità...
  • Seite 43: Contenuto Della Fornitura

    2.5 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MKS 165 Ec completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 410 mm, 28 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,5 mm) 1 bocchettone di aspirazione 1 battuta parallela 1 utensile d'uso alloggiato nel supporto della macchina 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Norme di sicurezza"...
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    La sostituzione deve essere pezzo dalla lama di sega. eseguita solo da Mafell o da un’officina di - Adattare la profondità di taglio allo spessore del assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così...
  • Seite 45 - Utilizzare sempre lame di sega della giusta contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per grandezza e con foro di alloggio adatto (p. es. a l’incastro della lama di sega. forma di rombo o tondo). Le lame di sega non - Se volete riavviare una sega che è...
  • Seite 46: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed ad immersione o ad angolo“. Aprire la cappa di accessori originali MAFELL. In caso contrario la protezione inferiore con la leva di tiraggio e garanzia decade; il produttore non risponde per rilasciarla non appena la lama di sega è...
  • Seite 47: Sostituzione Della Lama Da Taglio

    4.4 Sostituzione della lama da taglio • Per effettuare la regolazione allentate le due viti a testa cilindrica 3 (Fig. 1) con la chiave esagonale in Pericolo dotazione, regolate il cuneo divaricatore facendolo Staccare la spina elettrica prima di scorrere quanto serve nell'apposita fessura iniziare i lavori di manutenzione.
  • Seite 48: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    5.3 Regolazione della profondità di taglio parte anteriore del piano di appoggio sul pezzo da lavorare. La profondità di taglio può essere regolata in modo continuo tra 85 e 165 mm. • Per facilitare l'intaglio la cappa protettiva mobile 1 (Fig.
  • Seite 49: Manutenzione E Riparazione

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 50 Guasto Causa Eliminazione La lama s'incastra avanzando la Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità di macchina avanzamento Lama ottusa Rilasciare immediatamente l'interruttore. Allontanare la macchina fuori dal pezzo e sostituire la lama Tensioni nel pezzo Prestare maggiore attenzione quando si sega, il pericolo di contraccolpi aumenta.
  • Seite 51: Accessori Opzionali

    - Kit borsa per barra guida F160/160 composto da: 2 x F160 + guinto di N. ordin. 209591 unione + 2 morsetti + borsa per barra guida 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -51-...
  • Seite 52 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 53 Gegevens met betrekking tot het product ..............53 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............53 Karakterisering van de machine ..................53 Technische gegevens ....................54 Emissies ......................... 54 Leveromvang ........................55 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Seite 53: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924501, 924520, 924521 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 54: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning 230 V AC 120 V AC Netfrequentie 50 Hz 60 Hz Opnamevermogen continu bedrijf 2800 W 2500 W Stroomopname continu bedrijf 15,2 A 23,5 A Toerental in de leegloop 1500 - 2400 min Snijdiepte 85 - 165 mm Maximale snijdiepte 0°/30°/45°...
  • Seite 55: Leveromvang

    2.5 Leveromvang Handcirkelzaag MKS 165 Ec compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 410 mm, 28 tanden 1 spouwmes (dikte 2,5 mm) 1 afzuigstuk 1 parallelaanslag 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" Gebruik de toegestane zaagbalden conform EN 847- 2.6 Veiligheidsvoorzieningen...
  • Seite 56: Veiligheidsinstructies

    - Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of worden vervangen. De vervanging mag enkel boven het been vast. Beveilig het werkstuk op uitgevoerd worden door Mafell een stabiele steun. Het is belangrijk dat het geautoriseerde MAFELL-werkplaats werkstuk goed bevestigd wordt om het gevaar van veiligheidsrisico's te vermijden.
  • Seite 57 - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde werkstuk zijn vastgehaakt. Als het zaagblad zaagblad-onderlegringen of -schroeven. De vastgehaakt is, kan het uit het werkstuk bewegen of onderlegschijven en schroeven van het zaagblad een terugslag veroorzaken als de zaag opnieuw werden speciaal voor uw zaag gemaakt, voor een gestart wordt.
  • Seite 58: Voorbereiden / Instellen

    Draag vormt een belangrijke veiligheidsfactor. veiligheidshandschoenen! - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er Ga u bij de wissel van het zaagblad op de volgende geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door manier te werk: de fabrikant.
  • Seite 59: Spouwmes

    tegen de wijzers van de klok. Verwijder de schroef 5.2 In- en uitschakelen alsook de voorste spanflens 5. U kunt het zaagblad • Inschakelen: eerst ontgrendelt nu na het openen van de beweeglijke beschermkap inschakelblokkering door indrukken van de 1 door optillen naar voren en wegtrekken naar blokkeerhendel 8 (afb.
  • Seite 60: Instelling Voor Schuinsneden

    13 (afb. 5) worden geopend. MAFELL ter inspectie te geven. Bij loslaten van deze hendel sluit de kap zelfstandig. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr.
  • Seite 61: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder staan de meest voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 62: Extra Toebehoren

    + hoekaanslag + 2 klemmen + railtas - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 209591 klemmen + railtas 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -62-...
  • Seite 63 Español Indice Simbología ........................64 Datos del producto ......................64 Datos del fabricante ....................... 64 Identificación de la máquina ................... 64 Datos técnicos ........................ 65 Emisiones ........................65 Volumen del suministro ....................66 Dispositivos de seguridad ....................66 Uso proyectado ......................66 Riesgos inevitables ......................
  • Seite 64: Simbología

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 924501, 924520, 924521 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 65: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V AC 120 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz 60 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 2800 W 2500 W Consumo corriente funcionamiento 15,2 A 23,5 A continuo Velocidad en vacío 1500 - 2400 min Profundidad de corte 85 - 165 mm Máx.
  • Seite 66: Volumen Del Suministro

    2.5 Volumen del suministro Sierra circular manual MKS 165 Ec con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 410 mm, 28 dientes 1 cuña de partir (2,5 mm de espesor) 1 tubo de aspiración 1 tope paralelo 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Seite 67: Instrucciones De Seguridad

    Fije la pieza de conector defectuoso. Para evitar riesgos en la trabajo sobre un soporte estable. Es importante seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un fijar bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Seite 68 - Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño - Antes de volver a arrancar la máquina puesta en apropiado taladros alojamiento la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en adecuados (p. ej. en forma de almohadilla o la ranura de corte y compruebe que no está redondeados).
  • Seite 69: Preparación / Ajuste

    - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas trabajo, suelte la palanca. Durante todos los de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, trabajos con sierra, la funda protectora inferior debe no se podrá presentar reclamación alguna ante el trabajar de forma automática.
  • Seite 70: Cambio Del Disco De Sierra

    4.4 Cambio del disco de sierra La cuña de partir 2 (Fig. 1) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. La Peligro distancia correcta con el disco de sierra se muestra en Antes de realizar los trabajos de la Fig.
  • Seite 71: Ajuste De La Profundidad De Corte

    5.3 Ajuste de la profundidad de corte • Para facilitar la entrada del disco de sierra en el material, se puede abrir la cubierta de protección La profundidad de corte se puede ajustar de forma flexible 1 (Fig. 1) accionando la palanca 13 (Fig. 5) continua dentro de un rango de 85 a 165 mm.
  • Seite 72: Mantenimiento Y Reparación

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 73 Fallo Causa Solución El disco de sierra se atasca al Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance avanzar la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra.
  • Seite 74: Accesorios Especiales

    - Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza Ref. 209591 de unión + 2 gatos + estuche para rieles 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -74-...
  • Seite 75 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................76 Tuotetiedot ........................76 Valmistajan tiedot ......................76 Konetunnus ........................76 Tekniset tiedot ........................ 77 Päästöt ........................... 77 Toimituksen laajuus ......................78 Turvalaitteet ........................78 Määräysten mukainen käyttö ..................78 Jäännösriskit ........................78 Turvallisuusohjeet ......................79 Varustus / säädöt ......................
  • Seite 76: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 924501, 924520, 924521 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 77: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Käyttöjännite 230 V AC 120 V AC Verkkotaajuus 50 Hz 60 Hz Ottoteho jatkuvassa käytössä 2800 W 2500 W Virrankulutus jatkuvassa käytössä 15,2 A 23,5 A Kierrosluku joutokäynnissä 1500 - 2400 min Kitasyvyys 85 – 165 mm Suurin sallittu leikkuusyvyys 0°/30°/45°...
  • Seite 78: Toimituksen Laajuus

    2.5 Toimituksen laajuus Käsisirkkelin MKS 165 Ec toimitukseen sisältyy: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 410 mm, 28 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 2,5 mm) 1 imuistukka 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet" Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön 2.6 Turvalaitteet kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja...
  • Seite 79: Turvallisuusohjeet

    - Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti kappaletta kädessä tai jalan yläpuolella. Kiinnitä uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu työkappale tukevaan pidikkeeseen. On tärkeää MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen kiinnittää työkappale...
  • Seite 80 Takaisku – aiheuttajat ja vastaavat turvaohjeet - Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin kohdistetut - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio johtuen hampaat, aiheuttavat liian ahtaassa sahausurassa sahanterän osumisestä esteeseen, juuttumisesta suurentunutta kitkaa, sahanterän kiinnijuuttumista kiinni tai asennoitumisesta väärin, mikä...
  • Seite 81: Varustus / Säädöt

    • Sahanterä kiinnitetään painamalla lukitusvipua 15 turvallisuustekijä. (kuva 2). - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - • Aseta koneen pidikkeessä oleva kuusikanta-avain tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan laipparuuviin 4 (kuva 1) ja kierrä sitä, kunnes takuu ja vastuu raukeaa.
  • Seite 82: Halkaisuveitsi

    4.5 Halkaisuveitsi • Löysää ensin kiristysvipu 10 (kuva 5) kiertämällä Vaara sitä vasemmalle. Pistoke on irrotettava pistorasiasta • Voit nyt säätää sahaussyvyyttä kiertämällä aina huoltotöiden ajaksi. käsikahvaa 9. • Säädetty syvyys voidaan lukea asteikkorenkaasta Halkaisuveitsi 2 (kuva 1) estää sahanterän kiinni 21 (kuva 5).
  • Seite 83: Sahaus Rinnakkaisvasteen Kanssa

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta suuntaisesti koneen molemmilla puolin varustusta aina huoltotöiden ajaksi. muuttamatta. Leikkuualue oikealla puolella on 140 mm ja vasemmalla puolella 320 mm. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. • Sahausleveyttä voidaan säätää löysäämällä...
  • Seite 84 Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle ja Hiiliharjat kuluneet Vie kone MAFELL- kierrosluvun säätöpyörän valo on huoltokorjaamoon vihreä Kone pysähtyy sahaamisen Ylikuormituskatkaisu Vähennä syöttönopeutta aikana ja kierrosluvun Ylijännitekatkaisu Tarkastuta jännitteensyöttö säätöpyörän valo on punainen sähköasentajalla Alijännitekatkaisu Verkkovirtakatkos Pyydä sähköasentajaa Kone pysähtyy...
  • Seite 85: Erikoistarvikkeet

    - Kiskopakkaussarja F80/160 kulmavasteella, sisältö: F80 + F160 + Til. Nro 209592 yhdyskappale + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til. Nro 209591 ruuvipuristinta + kiskopakkaus 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -85-...
  • Seite 86 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................87 Data ..........................87 Uppgifter om tillverkare ....................87 Maskinens ID-beteckning ....................87 Tekniska data ......................... 88 Emissioner ........................88 Leveransinnehåll ......................89 Säkerhetsåtgärder ......................89 Korrekt användning ......................89 Kvarvarande risk ......................89 Säkerhetsanvisningar ..................... 90 Preparering / Inställning ....................
  • Seite 87: Teckenförklaring

    Data för maskiner med artikelnummer 924501, 924520, 924521 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 88: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Driftsspänning 230 V AC 120 V AC Nätfrekvens 50 Hz 60 Hz Effektförbrukning kontinuerlig drift 2800 W 2500 W Strömförbrukning kontinuerlig drift 15,2 A 23,5 A Varvtal vid tomgång 1500 - 2400 min Snittdjup 85 - 165 mm Maximalt snittdjup 0°/30°/45°...
  • Seite 89: Leveransinnehåll

    2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MKS 165 Ec komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 410 mm, 28 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 2,5 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellfäste 1 Fästverktyg i hållaren på maskinen 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“ skador som kan härledas till sådan avvikande 2.6 Säkerhetsåtgärder...
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    Säkra arbetsstycket vid ett stabilt fäste. ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast Det är viktigt att arbetsstycket sätts fast ordentlig för utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- att minimera risken för kroppskontakt, fastklämning kundtjänstverkstad. av sågbladet eller att du förlorar kontrollen.
  • Seite 91 Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar - Använd inga slöa eller skadade sågblad. Sågblad med slöa eller fel inriktade tänder orsakar - En rekyl är den plötsliga reaktionen som sker på på grund av en för trång sågspalt en ökad friktion, grund av att ett sågblad hakar fast, kläms fast eller fastklämning av sågbladet och rekyl.
  • Seite 92: Preparering / Inställning

    är en viktig säkerhetsaspekt. • Tryck på låsspaken 15 (bild 2) för att spärra - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågklingan. får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på • Placera insexnyckeln, som sitter i en hållare på...
  • Seite 93: Klyvkil

    automatiskt igen och den säkrar cirkelsågen mot Tryck inte på låsspaken 15 (bild 2) oavsiktlig start. när maskinen arbetar! Maskinen kan skadas. 5.3 Inställning av snittdjup Snittdjupet kan ställas in steglöst mellan 85 och 165 4.5 Klyvkil Risk Gör då så här: Drag alltid ur nätkontakten vid alla •...
  • Seite 94: Såga Med Parallellfäste

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 95 Störning Orsak Åtgärd Maskinen kan inte kopplas till Kolborstar nedslitna Lämna maskinen till MAFELL- och inställningsratten för varvtal kundtjänstverkstad lyser grönt Maskinen blir stående under Överbelastningssäkring Sänk matningshastigheten sågningen och inställningsratten Överspänningsfrånkoppling Låt en elektriker kontrollera för varvtal lyser rött spänningsförsörjningen...
  • Seite 96: Extra Tillbehör

    + vinkelfäste + två skruvtvingar + skenfodral - Styrfickeset F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 209591 skruvtvingar + skenfodral 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -96-...
  • Seite 97 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................98 Produktinformationer ...................... 98 Producentinformationer ....................98 Maskinens kendetegn ....................98 Tekniske data ......................... 99 Emissioner ........................99 Leveringsomfang ......................100 Sikkerhedsanordninger ....................100 Hensigtsmæssig brug ....................100 Resterende risici ......................100 Sikkerhedshenvisninger ....................101 Opstilling / justering ......................
  • Seite 98: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.-nr. 924501, 924520, 924521 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 99: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Driftsspænding 230 V AC 120 V AC Netfrekvens 50 Hz 60 Hz Optagen effekt konstant drift 2800 W 2500 W Strømforbrug konstant drift 15,2 A 23,5 A Omdrejningstal i tomgang 1500 - 2400 min Skæredybde 85 - 165 mm Maks.
  • Seite 100: Leveringsomfang

    2.5 Leveringsomfang Hånd-rundsav MKS 165 Ec komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 410 mm, 28 tænder 1 Spaltekniv (tykkelse 2,5 mm) 1 udsugningsstuds 1 Parallelanslag med drejeligt emneføringsdel 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
  • Seite 101: Sikkerhedshenvisninger

    - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med af savbladet eller tab af kontrollen. det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af - Hold fast i el-apparatets isolerede gribeflader, Mafell eller på autoriseret MAFELL- hvis der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet...
  • Seite 102 ukontrolleret sav går opad og bevæger sig ud af savearbejdet, kan savbladet sætte sig fast, hvilket emnet og hen imod brugeren. kan føre til et tilbagestød. - Vær særlig forsigtig, når der saves i - Sætter savbladet sig fast eller i klemme i den lukkende savspalte, blokerer det, og motorkraften eksisterende vægge eller i andre områder, der slår saven tilbage hen mod brugeren.
  • Seite 103: Opstilling / Justering

    Brug justéranordningen og føringen, har en stor beskyttelseshandsker! sikkerhedsmæssig betydning. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- Skift savbladet på efterfølgende måde: reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen • Savbladets låses med låsehåndtag 15 (billede 2).
  • Seite 104: Spaltekniv

    4.5 Spaltekniv 5.3 Indstilling af skæredybden Det er muligt at indstille skæredybden trinløst mellem Fare 85 og 165 mm. Afbryd strømmen til maskinen og Dette sker på følgende måde: fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. • I første omgang løsnes spændehåndtaget 10 (billede 5) ved at dreje til venstre.
  • Seite 105: Savning Med Parallelanslag

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 106 Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen kan ikke tændes, og Kulbørster slidte Bring maskine til hastighedshjulet lyser grønt kundeserviceværkstedet hos MAFELL Maskinen standser under Overbelastningsafbrydelse Reducer fremføringshastighed skæringen, og hastighedshjulet Overspændingsfrakobling Få strømforsyningen kontrolleret lyser rødt af en elektriker Underspændingsfrakobling Strømsvigt Få sikringerne på...
  • Seite 107: Specialudstyr

    + vinkelanslag + 2 skruetvinger + skinnetaske - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Ordre nr. 209591 skruetvinger + skinnetaske 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -107-...
  • Seite 108 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 109 Данные изделия ......................109 Сведения о производителе..................109 Маркировка машины ....................109 Технические характеристики ..................110 Выброс......................... 110 Комплект поставки ...................... 111 Предохранительные устройства ................111 Использование по назначению ................. 111 Остаточные риски ....................... 111 Указания...
  • Seite 109: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машин с артикульным номером 924501, 924520, 924521 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Seite 110: Технические Характеристики

    2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В перем. тока 120 В перем. тока Частота сети 50 Гц 60 Гц Потребляемая мощность при 2800 Вт 2500 Вт продолжительном режиме работы Потребление электроэнергии 15,2 A 23,5 A продолжительный режим работы Xолостой ход 1500 - 2400 мин...
  • Seite 111: Комплект Поставки

    2.5 Комплект поставки Ручная дисковая пила MKS 165 Ec в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 410 мм, 28 зубьев 1 расклинивающий нож (толщина 2,5 мм) 1 отсасывающий патрубок 1 параллельный упор 1 инструмент для управления в держателе на машине...
  • Seite 112: Указания По Технике Безопасности

    - Ни в коем случае не держите распиливаемую немедленно заменить. Замена должна заготовку в руке или на ноге. Зафиксируйте производиться только специалистами Mafell или заготовку на прочном креплении. Важно авторизованным сервисным центром Mafell во хорошо закрепить заготовку, чтобы свести к избежание рисков угрозы для безопасности. минимуму...
  • Seite 113 Всегда держитесь сбоку диска пилы, ни в напряжением и в результате возможно коем случае не устанавливайте диск пилы на поражение электрическим током. одну линию с телом. При отдаче дисковая пила - При продольном резании всегда может отскочить назад, но оператор может используйте...
  • Seite 114: Оснащение / Настройка

    нижний защитный кожух может погнуться. отдачу. Этот абзац касается только ручных Откройте защитный кожух с помощью рычага и дисковых пил без ножа MAFELL. убедитесь в том, что он свободно двигается и не - Чтобы расклинивающий нож работал, он касается ни диска пилы, ни других деталей при...
  • Seite 115: Выбор Диска Пилы

    4.3 Выбор диска пилы стрелка на верхнем защитном кожухе. Затем надеть зажимный фланец, установить Для обеспечения хорошего качества резки фланцевый винт и затянуть его, вращая по используйте острый инструмент и выбирайте часовой стрелке. При этом, как при соответствующий материал и применение...
  • Seite 116: Настройка Глубины Резания

    Встроенная электроника обеспечивает при • Затем выкрутите оба барашковых винта 16 (рис. включении безударное ускорение и при действии 2 и рис. 4), поверните агрегат под необходимым нагрузки устанавливает частоту вращения на углом, отображаемым индикатором 17 (рис. 2) установленное значение. на шкале 18 в сегменте поворота. Кроме...
  • Seite 117: Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 118 Устранение Станок не включается и Изношены угольные щетки Доставьте машину в маховик для настройки мастерскую сервисной службы частоты вращения светится MAFELL зеленым Станок останавливается во Отключение при перегрузке Уменьшите скорость подачи время резки и маховик для Отключение при Поручите электрику проверить...
  • Seite 119: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    - сумка с набором направляющих F160/160, содержащая: 2 x F160 + № для заказа 209591 соединительный элемент + 2 струбцины + сумка для направляющих 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -119-...
  • Seite 120 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 121 Informacje dot. produktu ....................121 Informacje dot. producenta ................... 121 Oznaczenie maszyny ....................121 Dane techniczne ......................122 Emisje ........................... 122 Zakres dostawy ......................123 Wyposażenie zabezpieczające ..................123 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............123 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Seite 121: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 924501, 924520, 924521 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Seite 122: Dane Techniczne

    2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V AC 120 V AC Częstotliwość sieciowa 50 Hz 60 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 2800 W 2500 W Pobór prądu w trybie ciągłym 15,2 A 23,5 A Prędkość na biegu jałowym 1500 - 2400 min Głębokość...
  • Seite 123: Zakres Dostawy

    2.5 Zakres dostawy Pilarka tarczowa MKS 165 Ec komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły pokryty węglikami spiekanymi Ø 410 mm, 28 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 2,5 mm) 1 króciec odsysający 1 ogranicznik równoległy 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie 1 instrukcja obsługi...
  • Seite 124: Przepisy Bezpieczeństwa

    - Uszkodzone kable lub wtyczki należy natychmiast wysokość jednego zęba. wymienić. uniknąć zagrożenia - Obrabianego przedmiotu nigdy nie trzymać w bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko ręce ani nad nogami. Zabezpieczyć obrabiany Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący przedmiot stabilnej podstawie. MAFELL. zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu - Unikać...
  • Seite 125 Brzeszczoty należące kompletu - Gdy wymagane jest ponowne uruchomienie pilarki znajdującej się obrabianym montażowego poruszają się nierówno i prowadzą od utraty kontroli. przedmiocie, należy wycentrować brzeszczot w szczelinie narzędziowej i sprawdzić, czy zęby - Nigdy używać uszkodzonych brzeszczota się nie zahaczyły w obrabianym niewłaściwych podkładek brzeszczotów wzgl.
  • Seite 126: Zbrojenie / Ustawianie

    - Można używać jedynie oryginalnych części puścić go, gdy brzeszczot znalazł się w zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W obrabianym przedmiocie. Przy wszystkich innych przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń rodzajach cięcia dolny kołpak ochronny powinien gwarancyjnych względem producenta.
  • Seite 127: Wymiana Brzeszczota

    4.4 Wymiana brzeszczota Klin rozdzielnik 2 (rys. 1) zapobiega zakleszczeniu brzeszczota przy cięciu wzdłużnym. Właściwy odstęp Niebezpieczeństwo od brzeszczota przedstawiony jest na rys. 3. Przy wszelkiego rodzaju pracach konserwacyjnych należy wyjąć • W celu dokonania przestawienia, poluzować wtyczkę z gniazdka. obydwie śruby z łbem walcowym 3 (rys.
  • Seite 128: Ustawianie Głębokości Cięcia

    5.3 Ustawianie głębokości cięcia dźwigni 13 (rys. 5) znajdującej się bezpośrednio obok przedniej rękojeści. Głębokość cięcia można nastawić bezstopniowo w przedziale od 85 do 165 mm. Przy zwolnieniu dźwigni kołpak sam się zamyka. Należy tutaj postępować w sposób następujący: • Włączyć pilarkę tarczową (patrz rozdział 5.2) i •...
  • Seite 129: Konserwacja I Utrzymanie Sprawności

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Seite 130 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot się zacina przy Zbyt szybki posuw Zmniejszyć prędkość posuwu posuwie maszyny w przód Tępy brzeszczot Natychmiast zwolnić wyłącznik. Wyjąć maszynę z obrabianego przedmiotu i wymienić brzeszczot Naprężenia w obrabianym Zwiększona ostrożność przy przedmiocie cięciu piłą, zwiększa się ryzyko odbicia.
  • Seite 131: Wyposażenie Specjalne

    - Zestaw oprawy szyny F160/160, na który składają się: 2 x F160 + Nr katalogowy 209591 element łączący + 2 ściski + oprawa szyny 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -131-...
  • Seite 132 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................133 Údaje o výrobku ......................133 Údaje o výrobci ......................133 Charakteristika stroje ....................133 Technické údaje ......................134 Emise ........................... 134 Rozsah dodávky ......................135 Bezpečnostní zařízení ....................135 Použití přiměřené určení ....................135 Zbytková...
  • Seite 133: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku ke stroji s výr. č. 924501, 924520, 924521 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Seite 134: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Provozní napětí 230 V AC 120 V AC Frekvence sítě 50 Hz 60 Hz Příkon v trvalém provozu 2800 W 2500 W Spotřeba energie v trvalém provozu 15,2 A 23,5 A Otáčky při volnoběhu 1500 - 2400 min Hloubka řezu 85 - 165 mm Maximální...
  • Seite 135: Rozsah Dodávky

    2.5 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila MKS 165 Ec komplet vč.: 1 pilový kotouč Ø 410 mm z tvrdokovu, 28 zubů 1 klínový rozrážeč (tloušťka 2,5 mm) 1 hrdlo odsávání 1 souběžný doraz 1 obslužné nářadí v držáku na stroji 1 provozní...
  • Seite 136: Bezpečnostní Pokyny

    Pod obrobkem by mělo být vidět méně než jeden - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned celý zub pily. vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell - Nikdy nedržte zpracovávaný obrobek rukou nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, nebo přes nohu. Zabezpečte obrobek stabilním aby se zabránilo ohrožení...
  • Seite 137 - Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné - Velké desky podepřete, kvůli snížení rizika podložky nebo šrouby pilového kotouče. zpětného nárazu při zaseknutí pilového listu. Podložky pilového listu a šrouby byly speciálně Velké desky se mohou pod vlastní hmotností vyvinuty pro Vaši pilu, pro optimální výkon a prohýbat.
  • Seite 138: Vybavení / Nastavení

    • K zastavení pilového kotouče stiskněte aretační - Mohou být používány pouze originální náhradní díly páčku 15 (obr. 2). a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na • Zasuňte šestihranný kolíkový klíč, který je v držáku záruku a žádné ručení výrobce.
  • Seite 139: Klínový Rozrážeč

    na horním ochranném krytu. Následně nasaďte vypněte. Následně stroj znovu zapněte a řežte za upínací přírubu, nasaďte přírubový šroub a snížené rychlosti posuvu dále. utáhněte jej otáčením ve směru hodinek. Přitom je Pomocí nastavovacího kola 22 (obr. 4) můžete plynule možné...
  • Seite 140: Řezání Se Souběžným Dorazem

    1 (obr. 1) tak, že stisknete páčku vytáhněte zástrčku. umístěnou přímo vedle přední rukojeti 13 (obr. 5). Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Při uvolňování této páčky se kryt zavře sám. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své...
  • Seite 141: Odstranění Poruch

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 142: Zvláštní Příslušenství

    - Sada vaku na kolejnice F160/160 se skládá z: 2 x F160 + spojka + 2 Obj. č. 209591 šroubové utahováky + vak 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -142-...
  • Seite 143 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 144 Podatki o proizvodu ...................... 144 Podatki o proizvajalcu ....................144 Oznaka stroja ....................... 144 Tehnični podatki ......................145 Emisije .......................... 145 Obseg dobave ......................146 Varnostne naprave ....................... 146 Namenska uporaba ...................... 146 Preostalo tveganje ......................
  • Seite 144: Pojasnilo Risb

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 924501, 924520, 924521 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 145: Tehnični Podatki

    2.3 Tehnični podatki Obratovalna napetost 230 V AC 120 V AC Omrežna frekvenca 50 Hz 60 Hz Odvzemna moč pri neprekinjenem obratovanju 2800 W 2500 W Poraba toka neprekinjeno obratovanje 15,2 A 23,5 A Število v praznem teku 1500 - 2400 min Globina reza 85 - 165 mm Maksimalna globina reza 0°/30°/45°...
  • Seite 146: Obseg Dobave

    2.5 Obseg dobave Ročna krožna žaga MKS 165 Ec kompletna, vsebuje: 1 list krožne žage iz karbidne trdine Ø 410 mm, 28 zob 1 zagozda reže (debelina 2,5 mm) 1 sesalni nastavek 1 vzporedni omejevalnik 1 upravljalno orodje v držalu na stroju 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
  • Seite 147: Varnostni Napotki

    Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo žage ali izgubo kontrole. izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis - Pri delu, pri katerem lahko uporabljeno orodje MAFELL. zadene ob skrite električne vodnike ali lastni - Preprečite ostre pregibe kabla.
  • Seite 148 Vzroki za udarec nazaj in ustrezni varnostni zobci povzročijo zaradi preozke reže več trenja, napotki zatikanje lista žage in udarec nazaj. - Pred žaganjem pritegnite nastavitve globine in - Udarec nazaj je nenadna reakcija pri zagozdenju, zatikanju ali napačno usmerjenem listu žage, ki kota reza.
  • Seite 149: Opremljanje / Nastavitev

    • za fiksiranje lista žage pritisnite blokirni vzvod 15 (sl. - Uporabljati smete originalne MAFELL nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost • Inbus ključ, ki se nahaja v držalu na stroju vtaknite proizvajalca.
  • Seite 150: Zagozda Reže

    4.5 zagozda reže • najprej popustite napenjalo 10 (sl. 5), tako da ga Nevarnost obrnete v levo. Pri vseh servisnih delih izvlecite • Z obračanjem ročaja 9 lahko zdaj nastavite globino omrežni vtič. reza. • Nastavljeno globino lahko odčitate na obroču z Zagozda reže 2 (sl.
  • Seite 151: Žaganje Z Vzporednim Omejevalnikom

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in...
  • Seite 152 Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in Grafitne ščetke obrabljene Stroj odnesite v MAFELL servisno nastavitveno kolesce za število delavnico vrtljajev sveti zeleno Stroj se med rezanjem ustavi in Izklop zaradi preobremenitve Zmanjšajte potisno hitrost nastavitveno kolesce za število Izklop zaradi prenapetosti Napajanje naj preveri električar...
  • Seite 153: Poseben Pribor

    - komplet torbe za vodilo F160/160 vsebuje: 2 x F160 + povezovalni kos naroč. št. 209591 + 2 primeža + torbo za vodilo 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -153-...
  • Seite 154 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 155 Údaje o výrobku ......................155 Údaje o výrobcovi ......................155 Označenie stroja ......................155 Technické údaje ......................156 Emisie ........................... 156 Obsah dodávky ......................157 Bezpečnostné zariadenia ..................... 157 Používanie podľa predpisov ..................157 Ostatné...
  • Seite 155: Vysvetlenie Znakov

    Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 924501, 924520, 924521 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Seite 156: Technické Údaje

    2.3 Technické údaje Prevádzkové napätie 230 V AC 120 V AC Sieťová frekvencia 50 Hz 60 Hz Príkon v nepretržitom režime 2800 W 2500 W Príkon prúdu v nepretržitom režime 15,2 A 23,5 A Voľnobehu otáčky 1500 - 2400 min Hĺbka rezu 85 - 165 mm Maximálna hĺbka rezu 0°/30°/45°...
  • Seite 157: Obsah Dodávky

    2.5 Obsah dodávky Ručná kruhová píla MKS 165 Ec kompletná s: 1 Kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 410 mm, 28 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 2,5 mm) 1 Odsávacie hrdlo 1 Paralelný doraz 1 Obslužný nástroj s držiakom na stroji 1 Návod na používanie...
  • Seite 158: Bezpečnostné Pokyny

    - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď fyzického kontaktu, zaseknutia čepele alebo straty vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell kontroly. alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, - Držte elektrický nástroj za izolované rukoväte, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Seite 159 Spätný náraz - príčiny a príslušné bezpečnostné - Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové listy. pokyny Pílové listy s tupými alebo nesprávne nastavenými zubami spôsobujú zvýšené trenie, zaseknutie - Spätný náraz je náhla reakcia spôsobená pílového listu a spätný náraz z dôvodu príliš úzkeho zachytením, zaseknutím alebo...
  • Seite 160: Zmena Výbavy / Nastavenie

    - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom Pri výmene pílového listu postupujte nasledovne: prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje • Na zaistenie listu píly stlačte aretačnú páčku 15 zodpovednosť...
  • Seite 161: Klin Na Štiepanie Dreva

    smer otáčania: Zuby pílového listu musia ukazovať Pomocou nastavovacieho kolieska 22 (obr. 4) môžete rovnakým smerom ako šípka na hornom nastaviť počet otáčok pílového listu medzi 1500 a 2400 ochrannom kryte. Potom nasaďte upevňovaciu ot./min prírubu, skrutku príruby a utiahnite ich otáčaním v •...
  • Seite 162: Pílenie S Paralelnou Zarážkou

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Seite 163 Stroj sa nedá zapnúť a koliesko Opotrebené uhlíkové kefky Prevezte stroj do dielne na nastavenie počtu otáčok zákazníckeho servisu spoločnosti svieti zelenou farbou MAFELL Stroj zostane počas rezania stáť Vypnutie pri preťažení Znížiť rýchlosť posunu vpred a koliesko na nastavenie počtu Vypnutie pri nadmernom napätí...
  • Seite 164: Zvláštne Príslušenstvo

    - Súprava tašiek na koľaje F160/160 zložená z: 2 x F160 + konektor + 2 Objednávka č. 209591 skrutkové svorky + taška na koľaje 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -164-...
  • Seite 165 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Seite 166 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Diese Anleitung auch für:

924501

Inhaltsverzeichnis