Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Explosion Isolation Flap Valve
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SV
ANVÄNDARMANUAL
2023-10-23
Equipment for dust collectors
Instruction manual
CARZ
QMM046(02)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman CARZ

  • Seite 1 Instruction manual Equipment for dust collectors Explosion Isolation Flap Valve CARZ Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ANVÄNDARMANUAL 2023-10-23 QMM046(02)
  • Seite 2 CARZ QMM046(02)
  • Seite 3 CARZ Figures ..............4 Dansk ..............13 Deutsch ............31 English ............... 49 Español .............. 67 Polski ..............85 Svenska ............103 QMM046(02)
  • Seite 4: Figures

    CARZ Figures QMM046(02)
  • Seite 5 CARZ QMM046(02)
  • Seite 6 CARZ QMM046(02)
  • Seite 7 CARZ QMM046(02)
  • Seite 8 CARZ QMM046(02)
  • Seite 9 CARZ QMM046(02)
  • Seite 10 CARZ QMM046(02)
  • Seite 11 CARZ QMM046(02)
  • Seite 12 CARZ QMM046(02)
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    7 Før montering ..................21 7.1 Transport og emballage ..............22 7.2 Leveringskontrol ................22 8 Montering ....................22 8.1 Montering af CARZ ventilen ............. 22 8.2 Særlige krav i forhold til montering af CARZ ventilen til kana- ler ..23 QMM046(02)
  • Seite 14 CARZ 9 Brug af CARZ ventilen ................23 9.1 Før opstart ..................23 9.2 Betjening ..................23 9.3 Forholdsregler efter eksplosion ............24 9.4 Indstilling af låsemekanisme ............24 10 Vedligeholdelse ..................25 10.1 Justering af ventilplade ..............25 10.2 Udskiftning af indløbspakning ............25 10.3 Udskiftning af gummiklodsen ............
  • Seite 15: Overensstemmelseserklæring

    Den egentlige (formelle) overensstemmelseserklæring medfølger med produktet. Mærkning af produktet Mærkning af eksplosionssikringsventilen af CARZ type fabrikat NEDERMAN, placeret på ventilens mærkeplade, følger nedenstående skema: CARZ hvor: CARZ – ventiltype, den faste del af mærkning, Æ – nummer, som angiver den nominale indløbs-/udløbsdiameter udtrykket i mm el.
  • Seite 16: Indledning

    Har du brug for teknisk service el. ønsker du at bestille reservedele rettes henvendelse til firmaet Nederman el. den lokale forhandler. Bliver der konstateret beskadigelser el. manglende dele skal den lokale Nedermans forhandler straks orienteres.
  • Seite 17: Generelle Sikkerhedsregler

    Varme overflader • Effekter, hvis overfladetemperatur overskrider antændelsestemperaturen, må ikke anvendes sammen med eller indføres i CARZ ventilen. Flammer og varme gasser • Stoffer, som kan forårsage antændelse el. blokering, må ikke udsuges. Det er strengt forbudt at udsuge et materiale, som kan indgå i farlige kemiske/ termiske reaktioner og / el.
  • Seite 18: Driftsmæssige Anbefalinger

    CARZ Driftsmæssige anbefalinger CARZ ventilen blev designet til brug i kombination med systemer til fjernelse af støv el. brandfarligt støv i St1 klasse. CARZ ventilen må ikke anvendes til arbejde med kraftigt slibende midler, dampe af væsker og/eller en blanding af støv med eksplosionsfarlige gasser.
  • Seite 19: Forholdsregler Ved Eksplosion El. Brand

    Forholdsregler efter eksplosion el. beskadigelse af CARZ ventilen • Er der opstået en eksplosion, brand el. beskadigelse skal eftersyn af CARZ ventilen foretages af autoriseret personale. Jf. afsnit: ”Forholdsregler efter eksplosion”. Beskrivelse CARZ eksplosionssikringsventilen er modstandsdygtig over for eksplosion.
  • Seite 20 Min. ventilvolumen 0.4 m (14 ft 0.9 m (32 ft Maks. eksplosionstryk - 1 bar 0.9 bar maksimale tryk i CARZ Flowindstillinger Push/Pull Ventilmontage Vandret Sikring af tilkoblet filter Sprængplade/-eksplosionsundertrykning * Nedre eksplosionsgrænse (UE); Min. eksplosiv koncentration (USA). Tabel 5-4: Mål og vægte uden tilbehør Mål*...
  • Seite 21: Hoveddele

    Smørenipler* Lukkeføler*(valgfrit tilbehør) * ikke vist på figuren. Tilbehør CARZ ventiler være forsynet med flanger el. lynkoblinger (QF – Quick fittings). Producenten tilbyder endvidere lukkeføler, som angiver hvis ventilklappen er hvis ventilklappen er helt lukket. BEMÆRK! Har du brug for teknisk rådgivning el. ønsker du at bestille reservedele kontakt den lokale, autoriserede forhandler el.
  • Seite 22: Transport Og Emballage

    CARZ ventilen skal være sikkerhedsmæssigt forsvarligt tilsluttet til kanaler og samlingerne skal være tætte. For at garantere sikkerhed i tilfælde af en eksplosion skal CARZ ventilen være godt forankret i underlaget, og stabil samling til kanalerne skal sikres. Brug hullerne i afstivninger (fig. 3) til at fastgøre ventilen.
  • Seite 23: Særlige Krav I Forhold Til Montering Af Carz Ventilen Til Kana- Ler

    Betjening Kontroller om armen løftes under gennemstrømning af luften fra ventilatoren. Derved ved du, om CARZ ventilen er blevet monteret i den rigtige retning. CARZ ventilen kræver ikke strømforsyning el. ekstern styring. Udstyret fungerer automatisk og styres af luftstrømmen igennem kanalen, hvortil udstyret er koblet.
  • Seite 24: Forholdsregler Efter Eksplosion

    CARZ Forholdsregler efter eksplosion Tabel 9-1: Inspektion udenfor CARZ ventilen Pos. på Inspektion Procedure Fig. 6 Udskiftes, hvis den er deformeret Låseplade til aflåsning af armen Udskiftes, hvis den er deformeret Låseplader Udskiftes, hvis den er deformeret Samling mellem CARZ ventilen Sørg for, at samlingen er tæt...
  • Seite 25: Vedligeholdelse

    Tilspændingsmoment: 18 [Nm] / 13,3 [ft•lbf]. Tjek, om møtrikkerne på justeringsskruen er spændt. Hvis klappladen ikke bevæger sig frit inden for hele bevægelsesområdet el. hvis låsemekanismen ikke lader sig indstille korrekt, udskiftes hele CARZ ventilen. Vedligeholdelse ADVARSEL! Risiko for eksplosion Eksplosionssikringsdokumentet skal indeholde krav i forhold til sikkerhedsmæssigt forsvarlig brug og håndtering af brandfarligt støv.
  • Seite 26: Periodisk Vedligeholdelse

    Tjek, om ventilpladen bevæger sig frit i hele sit bevægelsesområde. Tjek, om låsemekanismen er korrekt indstillet og om den ikke er defekt. Fjern støv, der har ophobet sig inde i CARZ ventilen. Tjek indløbspakningen og gummiklodsen – udskiftes, hvis de er defekte.
  • Seite 27: Bortskaffelse Efter Endt Brug

    11.1 Afmontering ADVARSEL! Risiko for legemsskade. Brug altid egnet løfteudstyr og egnede værnemidler. Inden afmontering renses CARZ ventilen udvendigt og indvendigt (adgang kan fås igennem inspektionsvinduet). Alle samlinger med rør og ophæng afmonteres. Fejlfinding og problemløsning Tabel 12-1: Fejlfinding og problemløsning Fejl Mulig årsag...
  • Seite 28 Armen vipper Leje på klapakslen er blokeret. Lejen smøres. ikke under gennemstrømning. Ventilpladen er blokeret pga. CARZ ventilen renses. Renseintervallet ophobet støv el. fremmedlegemer. afkortes. Foretag en korrekt justering af Låseplader er ikke skruet fast (Fig. Låsepladen lukkes låsemekanismen (jf. afsnit ”Indstilling af under normal drift.
  • Seite 29 CARZ Bilag A: Montageprotokol Protokollen kopieres, udfyldes og gemmes som servicedokumentation. BEMÆRK! Overskrider en værdi grænseværdi el. findes den ikke, udbedres mangler før opstart. Ventilens serienummer Dato: Udført af: Undersøgt del Reference Resultat Bemærkninger QMM046(02)
  • Seite 30 CARZ Bilag B: Serviceprotokol Protokollen kopieres, udfyldes og gemmes som servicedokumentation. BEMÆRK! Overskrider en værdi grænseværdi el. findes den ikke, udbedres mangler før opstart. Ventilens serienummer Dato: Driftstimer: Udført af: Undersøgt del Reference Resultat Bemærkninger QMM046(02)
  • Seite 31 4.5 Persönliche Schutzausrüstung ............36 4.6 Wartung und Instandsetzung ............... 36 4.7 Vorgehensweise im Falle von Explosion oder Feuer......37 4.8 Verfahrensweise nach einer Explosion und Beschädigung des CARZ Ventils ....................37 5 Beschreibung ....................37 5.1 Function ....................37 5.2 Technische Daten ................
  • Seite 32 CARZ 9 Nutzung des CARZ Ventils ................41 9.1 Vor der ersten Inbetriebnahme ............41 9.2 Betrieb ....................42 9.3 Betrieb nach einer Explosion ............... 42 9.4 Einstellung des Verriegelungsmechanismus ........43 10 Instandhaltung ..................... 43 10.1 Einstellung des Klappentellers ............. 43 10.2 Auswechslung der Einlassdichtung .............
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    Die formelle Erklärung Ihres Produkts wird separat beigefügt. Produktmarkierung DAS von NEDERMAN hergestellte Explosionsschutz-Klappenventil des Typen CARZ ist nach der folgenden Anordnung benannt und markiert: CARZ AA BB CARZ - Ventiltyp, Nederman Explosionsschutz-Klappenventil, AA - Größe, eine Zahl, der Nennwert des Ventil Ein- / Auslassdurchmessers entsprechend in mm oder Zoll, BB - Zwei-Buchstaben-Kennzeichnung der Flanschausführung...
  • Seite 34: Einleitung

    Die vorliegenden Sicherheitsbestimmungen umfassen Sicherheitsfragen im Zusammenhang mit der Installation, Betrieb, Inspektion und Wartung des Systems, in dem das CARZ Ventil installiert wird, in Folge dessen bezieht sich in diesem Kapitel nicht jedes Thema direkt auf das CARZ Ventil. Vor Installation, Betrieb und Inspektion lesen Sie aufmerksam Kapitel „Sicherheit”.
  • Seite 35: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Überprüfen Sie, dass geeignete Maßnahmen getroffen wurden, um alle Arten von elektrischen Fehlerströmen, Kriechströmen usw. zu und / oder von der Luftführungsanlage und mögliche elektrische Verdrahtung/Verkabelung zu vermeiden. Versichern Sie sich, dass alle Sicherheitsschilder am CARZ Ventil lesbar sind. Tabelle 4-1: Auf dem CARZ Ventil platzierte Sicherheitsschilder. Zeichen Beschreibung...
  • Seite 36: Betriebsanforderungen

    Betriebsanforderungen Das CARZ Ventil wurde zur Entfernung von Staub oder brennbaren Stäuben der Klasse St1 entwickelt. Das CARZ Ventil kann nicht für die Arbeit mit stark abrasiven Material, Flüssigkeiten, Dampf oder ein Gemisch aus Staub und explosiven Gasen verwendet werden.
  • Seite 37: Vorgehensweise Im Falle Von Explosion Oder Feuer

    Führen Sie eine Notabschaltung des Systems durch. • Verfahren sie gemäß der prozeduralen Betriebsanleitung bei Explosion oder Brand. • Vor dem erneuten Start des Systems sollte die CARZ überprüft werden. Siehe Kapitel: “Instandhaltung”. Verfahrensweise nach einer Explosion und Beschädigung des CARZ Ventils •...
  • Seite 38: Technische Daten

    • Stäube, die keine Ablagerungen verursachen, • Staub mit korrosiven Eigenschaften welches keine Korrosion auf Weichstahl (oder Edelstahl Stahl, falls das CARZ Ventil aus rostfreiem Stahl ist). HINWEIS! Das CARZ Ventil ist nicht für Gase und brennbare Dämpfe oder einer Mischungen dieser Stoffe entworfen.
  • Seite 39: Hauptkomponenten

    Verriegelungserkennungssensor * (optional) * nicht auf den Abbildungen dargestellt. Zubehör Der CARZ Ein- und Auslass kann mit Flanschen oder QF (Schnellverschluss) ausgestattet werden. Der Hersteller bietet ein CARZ Ventil Verriegelungssensor, der anzeigt, dass der Klappenteller vollständig geschlossen ist an. QMM046(02)
  • Seite 40: Vor Der Installation

    Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Installation des CARZ Ventils Bei der Installation des CARZ Ventils muss genügend Freiraum für Service- und Wartungsarbeiten zu Verfügung stehen. Das CARZ muss horizontal und gradlinig installiert werden (siehe Abb. 1).
  • Seite 41: Sicherheitstechnische Anforderungen Bezüglich Der Installa- Tion Des Carz Ventils An Der Luftführung

    CARZ Das auf dem CARZ Ventil platzierte Pfeil Zeichen zeigt die richtige Richtung der Luftströmung. Das CARZ Ventil sollte sicher an die Luftschächte montiert werden. Der CARZ Anschluss mit dem Luftschacht müssen luftdicht sein. Das CARZ sollte sicher am Boden befestigt sein und eine dichte Verbindung mit der Rohrleitung muss gewährleistet werden, um im Falle einer Explosion...
  • Seite 42: Betrieb

    Kanäle fließt. HINWEIS! Eine Explosion im Filter muss sofort einen vollkommenen Betriebstop des CARZ Ventils auslösen. Anzeichen auf eine Explosion sollten außerdem einen Alarm (optisch und klingenden) im Arbeitsbereich auslösen, der Angestellte und andere vor einem möglichen Feuer oder Explosion warnt.
  • Seite 43: Einstellung Des Verriegelungsmechanismus

    Schrauben fest. Drehmoment: 18 [Nm] /13,3 [ft • lbf]. Stellen Sie sicher, dass die Muttern an Stellschraube festgezogen sind. Tauschen sie das gesamte CARZ Ventil aus, falls sich der Klappenteller nicht vollkommen frei im gesamten Bereich bewegen kann, oder falls sich der Verrieglungsmechanismus nicht richtig einstellen lässt.
  • Seite 44: Gummipuffer Austausch

    (Abb. 14), die an der Verstärkung/Versteifung befestigt ist. Auswechseln, falls der Klappenteller in die Gabelöffnung passt (weniger als 2,6 mm). Einige Anwendungen erfordert häufigere Inspektion. Häufigkeit der Entfernung von Staubablagerungen in den CARZ und Kanalsysteme sollten in der Explosionsschutzdokument beschrieben. 10.5 Ersatzteile Technische Beratung und Auskunft zu technischem Service und Ersatzteilen erhalten Sie bei Ihren nächstgelegenen autorisierten Händler oder direkt bei...
  • Seite 45: Bestellung Von Ersatzteilen

    Händler oder direkt an NEDERMAN wenden. 11.1 Demontage WARNUNG! Verletzungsgefahr. Verwenden Sie immer ordnungsgemäße Hebezeuge und Schutzausrüstung. Das CARZ Ventil sollte vor der Demontage innen (durch der Inspektionsklappe) und außerhalb gesäubert werden. Demontieren Sie alle Verbindung zu den Luftkanälen und Haltebügeln. QMM046(02)
  • Seite 46: Fehlerbehebung

    Flap plate closes Falsche Installationsrichtung during normal Ändern Sie die Installationsrichtung. des CARZ Ventils. operation. Der Klappenteller wird durch Reinigen Sie das CARZ Ventil. Reinigen Sie Staubablagerung und/oder öfter. Fremdkörper blockiert. Klappen-Wellenlager blockiert. Schmierung durchführen. Befreien Sie den Hebelarm und Hebelarm bewegt sich untersuchen den Grund der Verriegelung.
  • Seite 47: Anhang A: Installation Protokoll

    CARZ Anhang A: Installation Protokoll Kopieren Sie das Installationsprotokoll, als Service-Datensatz ausfüllen und speichern. HINWEIS! Wenn der Wert außerhalb des Grenzwertes liegt oder nicht vorhanden ist, entfernen Sie die Fehler vor der Inbetriebnahme. Seriennummer des Gerätes Datum: Betriebsstunden: Kontrolliertes Element...
  • Seite 48: Anhang B: Service-Protokoll

    CARZ Anhang B: Service-Protokoll Kopieren Sie das Service-Protokoll, als Service-Datensatz ausfüllen und speichern. HINWEIS! Wenn der Wert außerhalb des Grenzwertes liegt oder nicht vorhanden ist, entfernen Sie die Fehler vor der Inbetriebnahme. Seriennummer des Gerätes Datum: Durchgeführt von: Betriebsstunden: Kontrolliertes Element...
  • Seite 49 7.1 Transport and packaging ............57 7.2 Delivery checks ................57 8 Installation ..................58 8.1 Installing the CARZ ..............58 8.2 Safety requirements to installing the CARZ to air ducting .... 58 9 Using the CARZ ................. 59 QMM046(02)
  • Seite 50 CARZ 9.1 Before first start-up ..............59 9.2 Operation ................... 59 9.3 Operation after explosion ............59 9.4 Set up of locking mechanism ............60 10 Maintenance ..................60 10.1 Adjustment of Flap plate hinge ............ 60 10.2 Inlet gasket replacement ............. 60 10.3 Rubber bumper replacement ............
  • Seite 51: Declaration Of Conformity

    CARZ Declaration of conformity The formal Declaration of Your product is supplied separately. Product marking NEDERMAN Explosion Isolation Flap Valve type CARZ is named and marked according to the following system: CARZ AA BB where: CARZ - Nederman Explosion isolation flap valve type.
  • Seite 52: Preface

    Safety These safety regulations cover safety issues in connection with the installation, operation, inspection and maintenance of the system in which the CARZ is to be installed, therefore not every topic mentioned in this chapter directly refer to the CARZ.
  • Seite 53: Explosion Protection

    CARZ. Operation requirements The CARZ has been designed and it may be used in systems for removal of dust or combustible dust in class St1. The CARZ cannot be used for work with materials highly abrasive, liquid vapour or mixture of dust and explosive gases.
  • Seite 54: Requirements With Regards To Qualification Of The Personnel

    Before re-start of the fan, the CARZ inspection door must be mounted. • Do not leave any tool or other items inside the CARZ while during service. Operation in case of explosion or fire In case of fire or explosion proceed as follows: •...
  • Seite 55: Operation After Explosion And Damage

    (occurred in the ductwork) will force the Flap plate closed (see Fig. 4). When the Flap plate is closed it makes an effective barrier to the approaching flame front. The CARZ also stops the flame transmission during explosion when the main fan is turned off. NOTE! The CARZ does not work as a back-pressure valve.
  • Seite 56: Main Components

    CARZ NOTE! For dust MESG (mm) is calculated from MIE (mJ) and MIT (°C) using the following equation (Eckhoff, 2003): MSEG=1,01*(MIE*(MIT+273)/273)^0,157 Table 5-3: CARZ protective system parameters. Parameters Ø160 mm (6”) Ø180 mm (7”) -Ø 400 mm (16”) Operating temperature -20°C (-4°F) to +70°C (+158°F )
  • Seite 57: Accessories

    Locking Detection Sensor* (optional) *not shown on the figures. Accessories The CARZ inlet and outlet may be equipped with flanges or QF (Quick fitting). Manufacturer offers a detector of locking CARZ, which shows that the Flap plate is fully closed.
  • Seite 58: Installation

    Installing the CARZ Installation of the CARZ must allow proper space for service and maintenance. The CARZ must be installed horizontally and even (see Fig. 1). Flap plate and Arm should move freely (see Fig. 2). NOTE! Other positions are prohibited for CARZ.
  • Seite 59: Using The Carz

    Remove the transport lock from the Arm. The CARZ locking plates comes adjusted from the Manufacturer (see Fig. 13). Caution! Wrong assembly. It is forbidden to use the CARZ if the Flap plate does not move freely in whole range. Operation It’s required to check that air flow during normal operation lifts the Arm.
  • Seite 60: Set Up Of Locking Mechanism

    5. Tighten the screws to secure Locking plate assembly. Torque: 18 [Nm] / 13,3 [ ft•lbf ]. Make sure that the nuts on adjustment screw are tightened. Replace whole CARZ if the Flap plate does not move freely in whole range or the Locking mechanism can not be properly set up. Maintenance...
  • Seite 61: Rubber Bumper Replacement

    Replace if the Flap plate can fit into the fork opening (less than 2.6 mm). *Some applications requires more frequent inspection. Frequency of removal of dust deposits in the CARZ and duct systems should be described in the explosion protection document. 10.5...
  • Seite 62: Ordering Spare Parts

    11.1 Dismantling WARNING! Risk of injury Always use proper lifting equipment and protective gear. The CARZ should be cleaned inside (by the inspection door) and outside before dismantling. Dismantle all connection to the air ducting and support bracket. QMM046(02)
  • Seite 63: Troubleshooting

    Change the installation direction. the CARZ. operation. The Flap plate is blocked by dust Clean the CARZ. Clean more often. deposits or foreign body. Shaft bearings have seized. Perform lubrication. Release the Arm and investigate the reason Arm does not move for locking.
  • Seite 64 CARZ Appendix A: Installation protocol Copy the installation protocol, fill it out and save it as a service record. NOTE! If the value is out of the limit or does not exist, remove the faults before start-up. Unit No. Date:...
  • Seite 65 CARZ Appendix B: Service protocol Copy the installation protocol, fill it out and save it as a service record. NOTE! If the value is out of the limit or does not exist, remove the faults before start-up. Unit No. Date:...
  • Seite 66 CARZ QMM046(02)
  • Seite 67 4.6 Mantenimiento y reparación..............72 4.7 Actuación en caso de una explosión o de incendio ........ 73 4.8 Actuación después de una explosión o deterioro de la válvu- la CARZ. . 73 5 Descripción ....................73 5.1 Funcionamiento ..................73 5.2 Especificaciones técnicas ..............
  • Seite 68 CARZ 9 Uso de la válvula CARZ ................. 77 9.1 Antes la primera puesta en marcha ............77 9.2 Funcionamiento ..................77 9.3 Funcionamiento después de una explosión ........... 78 9.4 Configuración del mecanismo de bloqueo ..........78 10 Mantenimiento ....................79 10.1 Ajuste de la placa de válvula ..............
  • Seite 69: Declaración De Conformidad

    NW - conexión de brida de acuerdo con DIN 24154-R2, QF - brida de fijadá rápido con abrazadera tipo QF (Quick Fittings). Las válvulas CARZ están etiquetadas de acuerdo con los requisitos de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo Nº 2014/34/UE (ATEX 114)
  • Seite 70: Introducción

    Seguridad Hay que respetarlas durante la instalación, servicio, inspección y mantenimiento del sistema, en el que CARZ está conectado, por lo tanto no toda la informacción contenida en el manual se relaciona directamente con la válvula CARZ.
  • Seite 71: Normas Generales De Seguridad

    Asegúrese de que se ha tomado las medidas apropiadas para eliminar cualquier corriente errónea que provienga del sistema de conductos y la instalación eléctrica posible. Asegúrese de que las señales de seguridad colocadas en la válvula CARZ son legibles. Tabla 4-1: Las señales de seguridad están colocadas en la válvula CARZ.
  • Seite 72: Requisitos Para La Cualificación Del Personal

    Mantenimiento y reparación ¡ ADVERTENCIA! Riesgo de explosión. Antes de abrir la puerta de inspección, apagar el ventilador que genera el flujo de aire a través de la válvula CARZ, esperar 1 minuto hasta que el ventilador se pare completamente. •...
  • Seite 73: Actuación En Caso De Una Explosión O De Incendio

    “Actuación después de una explosión”. Descripción La válvula del tipo CARZ es un equipo resistente a la presión que explosión. Es capaz de prevenir una transmisión de los efectos peligrosos caso de una explosión como son onda la de presión y el frente provoca una de llama.
  • Seite 74 (14 ft 0.9 m (32 ft válvula La presión máxima de explosión - presión máxima 1 bar 0.9 bar en CARZ Configuraciones de Push/Pull flujo Iniclinación de válvula Horizontal Protección de los Panel de alivio de explosión o supresión equipos conectados * Límite inferior de explosividad (UE);...
  • Seite 75: Componentes Principales

    Sensor* (opcional) * no mostrado en dibujo. Accesorios La válvula CARZ puede estar equipada en versiones: brida o racor rápido con abrazadera de apriete - QF (Quick fitting) El fabricante ofrece un sensor de alarma sobre cierre permanente de la válvula.
  • Seite 76: Transporte Y Embalaje

    (generado a través del ventilador) tiene que causar la apertura de la placa de válvula (fig. 3). La flecha situada en la caja de la válvula CARZ indica la dirección adecuada de flujo de aire. La válvula CARZ tiene que ser conectada cuidadosamente a los conductos, la conexión tiene que ser hermética.
  • Seite 77: Requisitos Especiales Sobre La Instalación De La Válvula

    El mecanismo de bloqueo se establece por el fabricante (consulte fig. 13). ¡Precaución! Montaje incorrecto. Está prohibido usar la válvula CARZ si la placa de la válvula no se mueve libremente en todo su conjunto o cuando el mecanismo de bloqueo está mal posicionado.
  • Seite 78: Funcionamiento Después De Una Explosión

    ¡ATENCIÓN! Si quiere volver a usar la válvula CARZ después de una explosión, debe actuar de acuerdo con el capítulo: “Actuación después de una explosión”.
  • Seite 79: Mantenimiento

    Asegúrese de que todos los tapones en el tornillo de ajuste están apretados. Cambiar toda la placa de válvula CARZ si la placa de la tapa no se mueve libremente en todo su recorrido o si el mecanismo de no se puede ajustar correctamente.
  • Seite 80: Mantenimiento Periódico

    (menos de 2,6 mm). Algunas aplicaciones requieren inspecciones más frecuentes. La frecuencia de la eliminación de los depósitos de polvo en los sistemas Carz y conductos debe ser descrito en el documento de protección contra explosiones. 10.5...
  • Seite 81: Pedido De Piezas De Recambio

    Siempre hay que utilizar los equipos adecuados de elevación y medidas de protección. Antes del desmontaje, limpiar exterior y interior de la válvula CARZ (acceso a través de la puerta de acceso). Realizar desmontajes de todas las conexiones con tubería y elementos de soporte.
  • Seite 82: Detección Y Solución De Averías

    Cambiar la dirección de la instalación. el funcionamiento instalación de la válvula CARZ normal. Placa de válvula bloqueada Limpiar la válvula CARZ. Aumentar la frecuencia por depósitos de polvo o de limpieza. cuerpos extraños. Rodamiento bloqueado del Realizar lubricación.
  • Seite 83 CARZ Anexo A: Protocolo de instalación Copiar protocolo de instalación, rellenarlo y guardar como registro de servicio. ¡ATENCIÓN! Si el valor está fuera del límite o no existe, elimine avería antes de ponder en marcha. Número de serie de equipo...
  • Seite 84 CARZ Appendix B: Service protocol Copiar protocolo de instalación, rellenarlo y guardar como registro de servicio. ¡ATENCIÓN! Si el valor está fuera del límite o no existe, elimine avería antes de ponder en marcha. Número de serie de equipo Fecha:...
  • Seite 85 4.5 Środki ochrony indywidualnej ..........90 4.6 Konserwacje i naprawy ............90 4.7 Postępowanie w trakcie wybuchu lub pożaru ......90 4.8 Postępowanie po wybuchu lub uszkodzeniu zaworu CARZ .. 91 5 Opis ..................... 91 5.1 Działanie ................91 5.2 Dane techniczne ..............91 6 Główne podzespoły ..............
  • Seite 86 CARZ 9.1 Przed rozruchem ..............95 9.2 Obsługa ................95 9.3 Postępowanie po wybuchu ........... 96 9.4 Ustawienie mechanizmu zatrzasku ........96 10 Konserwacja ................97 10.1 Regulacja płyty klapy ............97 10.2 Wymiana uszczelki wlotu ............97 10.3 Wymiana gumowej nasadki ..........97 10.4 Konserwacje okresowe ............
  • Seite 87: Deklaracja Zgodności

    FL - połączenie kołnierzowe, NW - połączenie kołnierzowe, zgodne z normą DIN 24154-R2, QF - kołnierz lub szybkozłącze z klamrą zaciskową (Quick Fittings). Zawory CARZ są oznakowane zgodnie z wymaganiami dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady nr 2014/34/UE (ATEX 114) w następujący sposób:...
  • Seite 88: Wprowadzenie

    W niniejszej instrukcji zawarte są przepisy bezpieczeństwa, które należy przestrzegać w trakcie instalacji, obsługi, kontroli i konserwacji systemu, w którym CARZ jest podłączony, dlatego nie wszystkie informacje zawarte w instrukcji dotyczą bezpośrednio zaworu CARZ. Uważnie przeczytać rozdział „Bezpieczeństwo” przed przystąpieniem do wszelkich działań...
  • Seite 89: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Zalecenia eksploatacyjne 1. Zawór CARZ został zaprojektowany do systemów usuwających pył lub palny pył w klasie St1. 2. Zawór CARZ nie może zostać użyty do pracy z materiałami wysoce ścier- nymi, oparami cieczy i/lub mieszaniną pyłu z gazami wybuchowymi. QMM046(02)
  • Seite 90: Wymagania W Zakresie Kwalifikacji Personelu

    UWAGA! Środki ochrony indywidualnej powinny posiadać odpowiednie certyfikaty. Podczas eksploatacji zaworu CARZ , stosować się do poniższych wytyczych: • Kask ochronny - stosować podczas transportu oraz podczas pracy przy zaworze CARZ. Okulary ochronne - stosować przy otwartych drzwiczkach rewizyjnych.
  • Seite 91: Postępowanie Po Wybuchu Lub Uszkodzeniu Zaworu Carz

    CARZ • Przed uruchomieniem, należy dokonać przeglądu zaworu CARZ i w razie potrzeby dokonać niezbędnych napraw. Postępowanie po wybuchu lub uszkodzeniu zaworu CARZ • Po wystąpieniu wybuchu, pożaru lub uszkodzenia, przegląd zaworu CARZ musi być wykonany przez upoważniony personel. Patrz rozdział...
  • Seite 92: Główne Podzespoły

    Dowolna < LEL(MEC)* Min. objętość zaworu 0,4 m (14 ft 0,9 m (32 ft Maksymalne ciśnienie wybuchu - maksymalne ciśnienie w CARZ. Rodzaj przepływu Push/Pull Nachylenie Zaworu Poziomo Zabezpiecznie podłączonych Panel odciążenia wybuchu lub tłumienie urządzeń Dolna granica wybuchowości (EU); Minimalne stężenie wybuchowe (USA).
  • Seite 93: Akcesoria

    Usztywnienia płyty klapy Smarowniczki* Czujnik* (opcjonalnie) *nie pokazano na rysunku. Akcesoria Zawór CARZ może być wyposażony w kołnierze albo w szybkozłącze z klamrą zaciskową - QF (Quick fitting). Producent oferuje czujnik, który alarmuje o trwałym zamknięciu klapy zaworu. UWAGA! Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym sprzedawcą lub firmą...
  • Seite 94: Transport I Opakowanie

    Instalowanie zaworu CARZ Umiejscowienie zaworu CARZ musi umożliwiać jego serwis i konserwację. Zawór CARZ musi być zainstalowany poziomo i równo (rys. 1). Płyta klapy i ramię muszą poruszać się swobodnie (rys. 2). UWAGA! Inne pozycje montażu zaworu CARZ są zabronione.
  • Seite 95: Użytkowanie Zaworu Carz

    Należy usunąć blokadę z Ramienia. Mechanizm zatrzasku jest ustawiany przez Producenta (patrz rys. 13). Przestroga! Błędny montaż. Zabrania się użytkowania zaworu CARZ, jeżeli płyta klapy nie porusza się swobodnie w całym swoim zakresie lub mechanizm zatrzasku jest źle ustawiony. Obsługa Należy sprawdzić...
  • Seite 96: Postępowanie Po Wybuchu

    CARZ Postępowanie po wybuchu Tabela 9-1: Kontrola zewnętrzna zaworu CARZ. Poz. na Inspekcja Działania rys. 6 Ramię Wymienić, jeśli jest zniekształcone Płyta ramienia zatrzasku Wymienić, jeśli jest zniekształcona Płyty zatrzasku Wymienić, jeśli są zniekształcone Połączenie zaworu CARZ Zapewnić szczelność z kanałami Smarowanie Uzupełnić...
  • Seite 97: Konserwacja

    CARZ Wymienić cały zawór CARZ jeśli płyta klapy nie porusza się swobodnie w całym swoim zakresie albo mechanizm zatrzasku nie można prawidłowo ustawić. Konserwacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wybuchem. W dokumentacji przeciwwybuchowej należy zamieścić wymogi odnośnie bezpiecznego użytkowania i obsługi palnego pyłu oraz przedstawić je wszystkim pracownikom.
  • Seite 98: Części Zamienne

    14), która jest zawieszona na otworach usztywnień. Wymienić, jeśli płyta klapy wejdzie w szczelinę płytki kontrolnej (mniej niż 2.6 mm). * Niektóre aplikacje wymagają częstszej kontroli. Częstotliwość usuwania pyłu w zaworach CARZ i systemach kanałowych powinny być opisane w dokumencie dotyczącym ochrony przeciwwybuchowej. 10.5 Części zamienne W celu uzyskania porad w kwestii serwisu technicznego lub nabycia części...
  • Seite 99: Utylizacja Po Wycofaniu Z Eksploatacji

    OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Należy zawsze używać odpowiednich urządzeń podnoszących i środków ochronnych. Przed demontażem oczyścić zawór CARZ na zewnątrz i w wewnątrz (dostęp przez drzwiczki rewizyjne). Wykonać demontaż wszystkich połączeń z rurociągiem i elementów wsporczych. Wykrywanie i usuwanie usterek...
  • Seite 100 CARZ Usterka Prawdopodobna przyczyna Zalecane działanie Płyta klapy zablokowana przez Oczyścić zawór CARZ. Zwiększyć depozyty pyłu lub obce ciała. częstotliwość czyszczenia. Zablokowane łożysko wału klapy. Wykonać smarowanie. Uwolnić ramię i znaleźć przyczynę. Ramię nie porusza się swobodnie w całym Po stwierdzeniu wybuchu, postępować...
  • Seite 101 CARZ Załącznik A: Protokół instalacji Skopiować protokół instalacji, wypełnić i zapisać go jako zapis serwisu. UWAGA! Jeśli wartość jest poza limitem lub nie istnieje, usunąć usterki przed uruchomieniem. Numer seryjny urządzenia Data: Wykonane przez: Kontrolowany element Wymagania Wynik Uwagi QMM046(02)
  • Seite 102 CARZ Załącznik B: Protokół serwisu Skopiować protokół instalacji, wypełnić i zapisać go jako zapis serwisu. UWAGA! Jeśli wartość jest poza limitem lub nie istnieje, usunąć usterki przed uruchomieniem. Numer seryjny urządzenia Data: Godziny pracy: Wykonane przez: Kontrolowany element Wymagania Wynik...
  • Seite 103 4.5 Personlig skyddsutrustning ............108 4.6 Underhåll och reparationer ............108 4.7 Förfarandet under explosionen ..........108 4.8 Förfarandet efter explosionen eller skadan av CARZ-ventilen .. 109 5 Beskrivning ..................109 5.1 Drift ..................109 5.2 Teknisk data ................109 6 Huvudkomponenterna ..............
  • Seite 104 CARZ 9.1 Innan du börjar använda CARZ ..........113 9.2 Drift ..................113 9.3 Förfarandet efter en explosion ..........113 9.4 Spärrmekanism ............... 114 10 Underhåll ..................114 10.1 Klaffjustering ................114 10.2 Byte av inloppstätning ............. 115 10.3 Byte av gummilocket ............... 115 10.4 Periodiskt underhåll ..............
  • Seite 105: Intyg Om Överensstämmelse

    Å - nummer, anger den nominella diametern för inlopp/utlopp, uttryckt i mm eller inches. Ä - beteckning på flänstyp som används både för in- och utlopp av CARZ- ventilen, FL - flänsanslutning, NW - bolted flange according to standard DIN 24154-R2, QF - fläns eller snabbkläm med spänne (Quick Fittings).
  • Seite 106: Inledning

    Innan du påbörjar montaget, användning och underhåll läs noga igenom den här bruksanvisningen. Om du förlorar den här handboken fråga omedelbart om en ny kopia. Nederman förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar av sina produkter och dokumentation. Denna enhet har utformats för att säkerställa överensstämmelse med gällande EG-direktiv.
  • Seite 107: Allmän Sefaty Regler

    Innan underhåll, inspektion eller reparation ta alltid bort dammavlagringar inne i ventilen. Försiktighetsåtgärder CARZ ventil är utformad för borttagningssystem av damm eller brännbart damm i klass St1. CARZ-ventil kan inte användas för mycket abrasiva material, flytande ångor och/eller damm med en blandning av explosiva gaser.
  • Seite 108: Personalens Kompetenskrav

    CARZ OBS! Se till att systemet inte transportera material som kan skada CARZ. Personalens kompetenskrav Alla personer som utför arbete i samband med driften av anordning (montage, idrifttagning, drift, demontering, justering, underhåll och reparationer), bör ha lämpliga kvalifikationer i enlighet med lokala föreskrifter.
  • Seite 109: Förfarandet Efter Explosionen Eller Skadan Av Carz-Ventilen

    Efter en explosion, brand eller skada måste en kontroll utföras av behörig personal. Se avsnittet “Förfarandet efter explosionen”. Beskrivning CARZ-ventilen är en explosionssäker enhet. Skyddar mot farliga effekter av tryckvågen och lågorna. Drift När luftflödet alstras av huvudfläkten öppnas klaffventilen (fig. 3). Vid en explosion (i t ex .
  • Seite 110: Huvudkomponenterna

    Vi förbehåller oss också rätten att ändra data och enheter, och instruktioner för användning av de produkter utan föregående meddelande. Tabell 6-1: Huvudkomponenterna – CARZ-ventil. Position i fig. Element 5, 6, 7.
  • Seite 111: Tillbehör

    Klaffens platta - förstyvningar Nipplar* Sensor* (tillval) * ej visat i figuren. Tillbehör CARZ- ventil kan utrustas med flänsar eller med en snabbkläm med spänne - QF (Quick montering). Tillverkaren erbjuder en sensor som varnar vid en permanent stängning av klaffen. OBS! Kontakta din närmaste auktoriserade återförsäljare eller NEDERMAN...
  • Seite 112: Leveranskontroll

    CARZ Leveranskontroll Se till att CARZ-ventilen har inte skadats under transporten. I händelse av skada eller saknade delar informera omedelbart leverantören och NEDERMANs återförsäljaren. Montaget OBS! För bättre kvalitet och effektivitet under drift av CARZ-ventilen rekommenderas det att montagearbetet genomförs av NEDERMAN servicepersonal.
  • Seite 113: Användning Av Carz-Ventilen

    Ta bort axel-blockaden. Spärrmekanismen är inställd av tillverkaren (se Fig. 13). Observera! Felaktigt montage. Det är förbjudet att använda CARZ-ventilen om klaffens platta inte rör sig fritt i hela dess räckvidd eller spärrmekanismen är fel placerad. Drift Du bör kontrollera att luftflödet som alstras av fläkten lyfter axeln. Detta bekräftar rätt installationsriktning av CARZ-ventilen.
  • Seite 114: Spärrmekanism

    5. Dra åt skruvarna för att skydda de inställda spärrplattorna [5]. Vridmoment: 18 [Nm] / 13,3 [ft • lbf]. Kontrollera att muttrarna på ställskruven är åtdragna. Ersätta hela CARZ-ventilen om klaffens platta inte rör sig fritt i hela dess räckvidd eller om spärrmekanismen är inte korrekt inställd. Underhåll VARNING! Risk för explosion...
  • Seite 115: Byte Av Inloppstätning

    Läs kapitlet “Säkerhet” innan du utför underhåll. Allt arbete i samband med reparationer och underhåll ska utföras av kvalificerad personal och med enbart originaldelar. För att få råd om underhåll och inköp av reservdelar, kontakta Nederman eller dess närmaste auktoriserade återförsäljare. OBS! Periodiskt underhåll bör utföras regelbundet enligt tabellen nedan.
  • Seite 116: Reservdelar

    Vissa program kräver mer frekvent kontroll. Frekvens för avlägsnande av dammavlagringar i carz och kanalsystem bör beskrivas i explosionsskyddsdokumentet. 10.5 Reservdelar För att få råd om underhåll och inköp av reservdelar, kontakta Nederman eller dess närmaste auktoriserade återförsäljare. Se även: www.nederman.com Beställning av reservdelar Vid beställning av reservdelar, ange följande:...
  • Seite 117: Felsökning Och Åtgärdar

    CARZ Innan demontering av ventilen CARZ, gör den ren utanför och innanför (åtkomst via luckan). Stäng av alla anslutningar till ledningen och bärande element. Felsökning och åtgärdar Tabell 12-1: Felsökning och åtgärdar. Trolig orsak Åtgärd Klaffen stängs under Fel installationsriktning på...
  • Seite 118 CARZ Bilaga A: Montageprotokoll Kopiera installationsprotokoll, fyll i och spara som serviceprotokoll. OBS! Om värdet är ej inom gränserna bör man ta bort problemet innan påslagningen. Enhet Antal Datum: Genomförd av: Element/Del Krav Resultat Kommentarer QMM046(02)
  • Seite 119 CARZ Bilaga B: Serviceprotokoll Kopiera installationsprotokoll, fyll i och spara som serviceprotokoll. OBS! Om värdet är ej inom gränserna bör man ta bort problemet innan påslagningen. Enhet Antal Datum: Arbetstimmar: Genomförd av: Element/Del Krav Resultat Kommentarer QMM046(02)
  • Seite 120 CARZ QMM046(02)
  • Seite 122 www.nederman.com...

Inhaltsverzeichnis