Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BC16KL2201FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.schuss-home.at/downloads or scan the QR code shown.
Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen zur Sicherheit, Standort und zum elektrischen Anschluss Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung Beschreibung des Geräts und Lieferumfang Inbetriebnahme Beschreibung des Display Bedienfeld und Fernbedienung Funktionen einstellen Tipps zur Richtigen Anwendung Wartung und Reinigung Tätigkeiten zu Saisonbeginn/-ende Selbstdiagnose Behebung von Problemen Technische Informationen LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN.
Seite 4
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr! Ist das Stromversorgungskabel beschädigt muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit lokalen Aufstellungs- und Betriebsvorschriften für elektrische Anlagen installiert werden.
Seite 5
Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen oder zu beseitigen, das Gerät macht dies selbstständig. Falls Sie Fragen zur Instandhaltung haben, können Sie mit der vom Hersteller autorisierten Kundenhotline/ Servicestelle in Kontakt treten. WARNUNG Der Hauptschalter und der On/Off-Schalter sollte nicht als alleiniges Mittel zur Stromtrennung verwendet werden.
RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen. ENTSORGUNG Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeraten (WEEE). Elektrische und elektronische Gerate können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND LIEFERUMFANG 1. Bedienelement 2. Tragegriff (beidseitig) 3. Laufrollen 4. Luftauslass 5. Fernbedienung Empfänger 6. Lufteinlassgitter 7. Abluftauslass 8. Lufteinlassgitter 9. Netzstecker 10. Kabelhalterung 11. Lufteinlassgitter 12. Kondenswasserauslass Abluftschlauch mit Adapter Bitte fügen Sie die Teile zusammen, indem Sie die beiden Adapter auf den Luftschlauch drehen.
INBETRIEBNAHME VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG WICHTIG! Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es das erste Mal in Betrieb nehmen und vergewissern Sie sich, dass der Kondenswasserauslass gut verschlossen ist. • Stellen Sie das Gerät bei einer richtig geerdeten Steckdose auf einen ebenen Untergrund in der Nähe des Fensters auf.
Seite 9
3. Installation bei einem Fenster/Balkon ohne Fensterhalterung Stellen Sie nun das Klimagerät in der Nähe von einem Fenster oder einer Balkontür auf. Passen Sie die Länge des Schlauchs so an, dass er bis zum Fenster/ zur Balkontür reicht. Überprüfen Sie, ob die Luft im Schlauch ungehindert strömen kann.
Verlängern Sie ihn nicht und ersetzen Sie ihn auch nicht durch einen anderen Schlauch, andernfalls könnten Sie das Gerät beschädigen. EMPFEHLUNG VON BE COOL Wir empfehlen Ihnen einen BE COOL Hot-Air Stop bei der Installation an Fenstern, Balkontüren oder Schiebetüren. Diese bieten folgende Vorteile: •...
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Beschreibung des Bedienfelds und der Fernbedienung Die Tasten auf dem Bedienpanel und der Fernbedienung haben die gleichen Funktionen: BEDIENFELD 1. →Timer Taste A → Modus Indikator 2. → Ventilator Geschwindigkeit Taste B → Ventilator Geschwindigkeits Indikator 3. →Taste C →...
FERNBEDIENUNG Fernbedienung vorbereiten – Batterien einlegen oder tauschen Erste Inbetriebnahme der Fernbedienung oder Tausch der betterien: • Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung. • Legen Sie zwei "AAA" 1,5V Batterien in der richtigen Position ein (siehe Anweisungen im Batteriefach) Sicherheitshinweise für den Batterietausch: •...
MODI EINSTELLEN Kühl-Modus Optimal für warmes und schwüles Wetter um den Raum abzukühlen. 1. Drücken Sie die -Taste, bis die COOL-LED am Display aufleuchtet. 2. Wählen Sie nun mit den die gewünschte Zieltemperatur (18°C – 32°C/64°F-90°F) aus. 3. Mit der -Taste wählen Sie eine der drei Gebläsestufe aus.
Seite 14
• Das Gerät arbeitet nun automatisch im Ventilationsmodus, wenn die Temperatur unter 23°C liegt und schaltet automatisch in den Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur 23°C überschreitet. Timer Mit dieser Funktion können Sie das Gerät zeitgesteuert ein und -abschalten. Programmiertes Einschalten 1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen die gewünschten Modi aus (z.B.: Kühl- Modus, 25°C, mittlere Geschwindigkeit).
Seite 15
Folgende Funktionen können nur mithilfe der Fernbedienung eingestellt werden: Oszillation • Verwenden Sie die -Taste um die Oszillation des Geräts zu aktivieren. • Durch erneutes Drücken der Taste deaktivieren Sie die Funktion. HINWEIS Mit dieser Funktion wird die ausgeblasene Luft vertikal verteilt. Dadurch erreichen Sie eine horizontale Luftverteilung im Raum.
TIPPS ZUR RICHTIGEN ANWENDUNG Finden Sie hier einige Hinweise, um die optimale Leistung des Klimagerätes zu erzielen: Fenster und Türen in dem zu klimatisierenden Raum schließen. Den Raum mit Vorhängen, Jalousien oder Rollläden vor direktem Sonnenlicht schützen. So sparen Sie Energie. Keine Gegenstände auf das Gerät legen und Lufteinlass und Luftauslass nicht verdecken.
Ist der Luftfilter sehr schmutzig, können Sie diesen in Warmwasser tauchen und mehrmals durchspülen – allerdings sollte die Wassertemperatur nicht 40°C überschreiten. Lassen Sie den Luftfilter nach dem Waschen gut austrocknen, und dann setzten Sie diese wieder ein. HINWEIS Benutzen Sie das Gerät nie ohne Filter. REINIGEN DES GEHÄUSES Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann stets den Stecker, um das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen.
PERMANENTER WASSERABLAUF Sie haben die Möglichkeit einen permanenten Wasserablauf zu installieren, um nicht jedes Mal den Wassertank manuell entleeren zu müssen, wenn Sie vorhaben das Gerät für einen längeren Zeitraum in Gebrauch zu nehmen (oder die Wasserpumpe ausfällt.) Um den permanenten Wasserablauf zu installieren, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
SELBSTDIAGNOSE Das Klimagerät verfügt über ein Selbstdiagnose-System um einige Funktionsstörungen zu identifizieren. Die Fehlermeldungen werden auf dem Bildschirm angezeigt: ANZEIGE DISPLAY HANDLUNG LOW TEMPERATURE Das Gerät ist mit einem Frostschutzmechanismus ausgestattet um übermäßige Bildung von Eis vorzubeugen. Das Gerät schaltet sich ab und startet automatisch wieder sobald der Abtauprozess abgeschlossen ist.
BEHEBUNG DER PROBLEME Bevor Sie sich mit unserer Kundenhotline/ Servicestelle in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte, ob sich der Fehler anhand der untenstehenden Hinweise beheben lässt. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Wiederherstellung der Stromausfall Stromversorgung abwarten. Das Gerät ist nicht an der Gerät an die Stromversorgung Stromversorgung Das Klimagerät schaltet...
Seite 22
Informationsanforderung für Einrohr- und Zweirohr-Klimageräte Angaben zur Identifizierung des Modells/der Modelle, auf das/die sich die Informationen beziehen: Beschreibung Symbol Wert Einheit Nennkühlleistung für Kühlen 4,617 rated Nennleistung für Heizung für Heizen rated Nennleistungsaufnahme für 1,661 Kühlung Nennleistungsaufnahme für Heizung Nenn-Energieeffizienzverhältnis 2,78 Nenn-Leistungskoeffizient Angaben zur Identifizierung des Modells/der Modelle, auf das/die sich die...
Seite 23
Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Seite 24
MODE D'EMPLOI Climatiseur mobile BC16KL2201FW FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
Seite 25
Table des matières Informations importantes sur la sécurité, l'emplacement et le raccordement électrique Recyclage, élimination, déclaration de conformité Description de l'appareil et contenu de la livraison Mise en service Description de l'écran Panneau de commande et télécommande Régler les fonctions Conseils pour une bonne utilisation Entretien et nettoyage Activités de début/fin de saison...
Seite 26
● 7. Retirez l'emballage et assurez-vous que le climatiseur n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas le climatiseur et contactez le centre de service ou votre revendeur. 8. Tenez les enfants éloignés des matériaux d'emballage. En cas d'ingestion, il y a risque d'étouffement ! 9.
Seite 27
35. Pour toute réparation éventuelle de l'appareil, de la fiche d'alimentation ou du câble, adressez- vous toujours et exclusivement à des centres de service après-vente agréés par le fabricant. 36. N'utilisez pas de produits pour accélérer ou éliminer le processus de dégivrage, l'appareil le fait de lui-même.
RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée d'une croix exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET CONTENU DE LA LIVRAISON 1. Élément de commande 2. poignée de transport (des deux côtés) 3. Galets de roulement 4. Sortie d'air 5. Télécommande Récepteur 6. Grille d'entrée d'air 7. Sortie d'air d'évacuation 8. Grille d'entrée d'air 9.
MISE EN SERVICE PRÉPARATION À L'UTILISATION IMPORTANT ! Laissez l'appareil debout pendant au moins 2 heures avant de le faire fonctionner pour la première fois et assurez-vous que la sortie d'eau de condensation est bien fermée. • Si la prise de courant est correctement mise à la terre, placez l'appareil sur une surface plane à...
Seite 31
3. installation sur une fenêtre/un balcon sans support de fenêtre Placez maintenant le climatiseur à proximité d'une fenêtre ou d'une porte de balcon. Ajustez la longueur du tuyau de manière à ce qu'il atteigne la fenêtre/la porte du balcon. Vérifier que l'air peut circuler librement dans le tuyau.
Seite 32
Ne le rallongez pas et ne le remplacez pas par un autre tuyau, sinon vous risquez d'endommager l'appareil. RECOMMANDATION DE BE COOL Nous vous recommandons d'utiliser un BE COOL Hot-Air Stop lorsque vous l'installez sur une fenêtre, une porte de balcon ou une porte coulissante.
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE Description du panneau de commande et de la télécommande Les boutons du panneau de contrôle et de la télécommande ont les mêmes fonction: PANNEAU DE COMMANDE 1. Bouton de minuterie A Indicateur de mode 2. Bouton de vitesse du ventilateur B Indicateur de vitesse du ventilateur 3.
TÉLÉCOMMANDE Préparer la télécommande - Insérer ou remplacer les piles Première mise service télécommande remplacement des piles : • Retirez le cache situé à l'arrière de la télécommande. • Insérez deux piles "AAA" 1,5V dans la bonne position (voir les instructions dans le compartiment des piles). Consignes de sécurité...
Seite 35
RÉGLER LES MODES Mode refroidissement Optimal par temps chaud et humide pour rafraîchir la pièce. 1. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que la LED COOL s'allume sur l'écran. 2. Sélectionnez ensuite la température cible souhaitée (18°C - 32°C/64°F-90°F) à l'aide des boutons et .
Seite 36
• L'appareil fonctionne désormais automatiquement en mode ventilation lorsque la température est inférieure à 23°C et passe automatiquement en mode refroidissement lorsque la température ambiante dépasse 23°C. Minuteur Cette fonction permet d'allumer et d'éteindre l'appareil en fonction du temps. Mise en marche programmée 1.
Les fonctions suivantes ne peuvent être réglées qu'à l'aide de la télécomman: Oscillation • Utilisez le bouton pour activer l'oscillation de l'appareil. • En appuyant une nouvelle fois sur le bouton, vous désactivez la fonction. REMARQUE Cette fonction permet de répartir l'air soufflé verticalement. Vous obtenez ainsi une répartition horizontale de l'air dans la pièce.
Assurez-vous que le climatiseur est placé sur un sol plat. ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYER LES FLOTTEURS D'AIR Pour garantir un fonctionnement efficace du climatiseur, il convient de nettoyer le filtre à air après chaque semaine de fonctionnement. Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le, attendez quelques minutes, puis débranchez la fiche afin de séparer l'appareil du réseau électrique.
Seite 39
VIDER MANUELLEMENT LE RÉSERVOIR D'EAU L'appareil possède un système d'évaporation automatique de l'eau. La circulation de l'eau de condensation permet de refroidir le compresseur, ce qui améliore non seulement la capacité de refroidissement, mais permet également d'économiser de l'énergie. Si le réservoir d'eau est malgré tout plein, le message " "...
• Faites fonctionner le climatiseur en mode soufflerie/ventilation pendant 2 heures, jusqu'à ce que l'intérieur de l'appareil soit complètement sec. • Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation. • Nettoyez le filtre et remettez-le en place après l'avoir fait sécher (voir la section "Nettoyage du filtre à...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de contacter notre hotline clientèle/service après-vente, veuillez vérifier si l'erreur peut être résolue à l'aide des indications ci-dessous. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Attendre le rétablissement de Panne de courant l'alimentation électrique. L'appareil n'est pas raccordé à Brancher l'appareil sur Le climatiseur ne s'allume l'alimentation électrique.
Informations techniques Numéro d'article BC16KL2201F Puissance de refroidissement 16.000Btu 1740W Puissance absorbée (refroidissement) Max. Puissance absorbée 2000W Tension d'entrée 220-240V~ Fréquence 50Hz Max. Intensité de courant en mode 7,8A refroidissement Puissance max. Intensité du courant 9,8A Fréquence de transmission WIFI 2,4 GHz Puissance d'émission max.
Seite 43
Exigences relatives aux informations pour les climatiseurs à tube unique et à deux tubes Informations permettant d'identifier le ou les modèles auxquels se rapportent les informations : Description Symbole Valeur Unité Puissance frigorifique pour le rated 4,617 nominale refroidissement Puissance nominale pour le pour le rated chauffage...
Seite 44
GARANTIE Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant...
Seite 45
ISTRUZIONI PER L'USO Condizionatore d'aria mobile BC16KL2201FW CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
Seite 46
Indice dei contenuti Informazioni importanti sulla sicurezza, l'ubicazione e il collegamento elettrico Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità Descrizione dell'unità e della fornitura Messa in servizio Descrizione del display Pannello di controllo e telecomando Impostare le funzioni Suggerimenti per un uso corretto Manutenzione e pulizia Attività...
Seite 47
Rimuovere l'imballaggio e assicurarsi che il condizionatore d'aria non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare il condizionatore e rivolgersi al centro di assistenza o al rivenditore. Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione! Se il cavo di alimentazione è...
Seite 48
Per qualsiasi riparazione dell'apparecchio, della spina o del cavo di alimentazione, rivolgersi sempre e solo a centri di assistenza autorizzati dal produttore. Non utilizzare alcun mezzo per accelerare o eliminare il processo di sbrinamento, l'apparecchio lo fa da solo. In caso di domande sulla manutenzione, è possibile contattare la hotline clienti/il centro di assistenza autorizzato dal produttore.
RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Pertanto, si raccomanda di smaltirli nei rifiuti differenziati. SMALTIMENTO Il simbolo "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente. Pertanto, non smaltirle nei rifiuti residui non differenziati, ma in un punto di raccolta designato per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Seite 50
DESCRIZIONE DELL'UNITÀ E DELLA FORNITURA 1. Elemento di controllo 2. Maniglia di trasporto (su entrambi i lati) 3. Ruote 4. Uscita aria 5. Ricevitore del telecomando 6. Griglia di ingresso dell'aria 7. Uscita dell'aria di scarico 8. Griglia di ingresso dell'aria 9.
COMMISSIONE PREPARAZIONE ALL'USO IMPORTANTE! Lasciare l'apparecchio in posizione verticale per almeno 2 ore prima di metterlo in funzione per la prima volta e assicurarsi che l'uscita dell'acqua di condensa sia ben chiusa. • Con una presa correttamente collegata a terra, collocare l'apparecchio su una superficie piana vicino alla finestra.
Seite 52
3. installazione su finestra/balcone senza staffa per finestra Ora posizionate il condizionatore d'aria vicino a una finestra o alla porta del balcone. Regolare la lunghezza del tubo in modo che raggiunga la finestra/porta del balcone. Controllare che l'aria nel tubo possa fluire liberamente.
Seite 53
RACCOMANDAZIONE DA BE COOL Per l'installazione su finestre, portefinestre o porte scorrevoli si consiglia l'uso di BE COOL Hot-Air Stop. Offrono i seguenti vantaggi: • L'aria calda non entra nello spazio abitativo→...
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Descrizione del pannello di controllo e del telecomando I pulsanti del pannello di controllo e del telecomando hanno le stesse funzioni: CAMPO OPERATIVO 1. pulsante del timer A Indicatore di modalità 2. pulsante di velocità della ventola B Indicatore di velocità...
CONTROLLO REMOTO Preparazione del telecomando - Inserimento o sostituzione delle batterie Primo utilizzo del telecomando o sostituzione del betterien: • Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando. • Inserire due batterie "AAA" da 1,5 V nella posizione corretta (vedere le istruzioni nel vano batterie). Istruzioni di sicurezza per la sostituzione della batteria: •...
MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE Modalità di raffreddamento Ottimale per il clima caldo e umido per rinfrescare l'ambiente. 1. Premere il pulsante finché non si accende il LED COOL sul display. 2. Selezionare ora la temperatura target desiderata (18°C - 32°C/64°F-90°F) utilizzando i pulsanti 3.
Seite 57
• Selezionare la velocità del ventilatore desiderata utilizzando il pulsante • L'unità funziona ora automaticamente in modalità di ventilazione quando la temperatura è inferiore a 23°C e passa automaticamente alla modalità di raffreddamento quando la temperatura ambiente supera i 23°C. Timer Questa funzione consente di accendere e spegnere l'unità...
Seite 58
Le seguenti funzioni possono essere impostate solo con il telecomando: Oscillazione • Utilizzare il tasto per attivare l'oscillazione dell'unità. • Premere nuovamente il pulsante per disattivare la funzione. NOTA Questa funzione distribuisce l'aria espulsa verticalmente. In questo modo si ottiene una distribuzione orizzontale dell'aria nella stanza.
MANUTENZIONE E PULIZIA FLITER PER ARIA PULITA Per garantire un funzionamento efficiente del condizionatore d'aria, pulire il filtro dell'aria dopo ogni settimana di funzionamento. Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'apparecchio, attendere qualche minuto e quindi scollegarlo dalla rete elettrica. Staccare il tubo di scarico.
Seite 60
Se il serbatoio dell'acqua è ancora pieno, sul display del pannello di controllo appare la scritta " " e il condizionatore d'aria si spegne automaticamente. L'unità è bloccata finché il serbatoio dell'acqua non viene svuotato. Per svuotare il serbatoio dell'acqua di condensa, procedere come segue: dalla Estrarre la spina...
Seite 61
• Imballare l'unità e conservarla in un luogo fresco e asciutto. CONTROLLI ALL'INIZIO DELLA STAGIONE • Verificare che il cavo di alimentazione e la presa siano in ordine e che la messa a terra sia funzionante. • Assicurarsi che la spina sia inserita con cura nell'uscita dell'acqua di condensa e che i filtri siano inseriti.
Seite 62
RIMEDIARE AI PROBLEMI Prima di contattare la nostra hotline/centro assistenza clienti, verificare se l'errore può essere eliminato utilizzando le istruzioni riportate di seguito. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Attendere il ripristino Interruzione di corrente dell'alimentazione. L'unità non è collegata Collegare l'unità Il condizionatore d'aria all'alimentazione.
Informazioni tecniche Numero di articolo BC16KL2201F Capacità di raffreddamento 16.000Btu 1740W Consumo di energia (raffreddamento) Max. Consumo di energia 2000W Tensione d'ingresso 220-240V~ Frequenza 50Hz Max. Modalità di raffreddamento corrente 7,8A Max. Corrente 9,8A Frequenza di trasmissione WIFI 2,4 GHz Potenza di trasmissione max.
Seite 64
Requisiti relativi alle informazioni per i climatizzatori monotubo e bitubo Dati identificativi del modello/dei modelli a cui si riferiscono le informazioni: Descrizione Simbolo Valore Unità rated Potenza frigorifera nominale 4,617 raffreddamento Potenza nominale per rated riscaldamento riscaldamento Potenza nominale assorbita 1,661 per il raffreddamento Potenza nominale assorbita...
Seite 65
GARANZIA Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
BEDIENINGSINSTRUCTIES Mobiele airconditioner BC16KL2201FW GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
Seite 67
Inhoudsopgave Belangrijke informatie over veiligheid, locatie en elektrische aansluiting Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring Beschrijving van de eenheid en leveringsomvang Inbedrijfstelling Beschrijving van het scherm Bedieningspaneel en afstandsbediening Functies instellen Tips voor correct gebruik Onderhoud en reiniging Activiteiten aan het begin/einde van het seizoen Zelfdiagnose Problemen oplossen Technische informatie...
Seite 68
Verwijder de verpakking en controleer of de airconditioner niet beschadigd is. Gebruik de airconditioner bij twijfel niet en neem contact op met het servicecentrum of uw dealer. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Verstikkingsgevaar bij inslikken! Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden.
Seite 69
Als je vragen hebt over onderhoud, kun je contact opnemen met de hotline/servicecentrum die door de fabrikant is geautoriseerd. WAARSCHUWING De hoofdschakelaar en aan/uit-schakelaar mogen niet als enige manier worden gebruikt om de stroom uit te schakelen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of het apparaat verplaatst.
RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieugevaarlijke stoffen bevatten. Gooi deze daarom niet weg bij het ongesorteerde restafval, maar bij een aangewezen inzamelpunt...
Seite 71
BESCHRIJVING VAN DE EENHEID EN LEVERINGSOMVANG 1. Bedieningselement 2. Draaggreep (aan beide zijden) 3. Wielen 4. Luchtuitlaat 5. Ontvanger afstandsbediening 6. Luchtinlaatrooster 7. Uitlaat 8. Luchtinlaatrooster 9. Stekker 10. Kabelhouder 11. Luchtinlaatrooster 12. Condenswateruitlaat Uitlaatluchtslang met adapter Monteer de onderdelen door de twee adapters op de luchtslang te draaien.
INSCHRIJVING VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK BELANGRIJK! Laat het apparaat minstens 2 uur rechtop staan voordat u het voor de eerste keer gebruikt en zorg ervoor dat de condenswaterafvoer goed is afgesloten. • Plaats het apparaat met een goed geaard stopcontact op een vlakke ondergrond in de buurt van het raam.
Seite 73
3. installatie op een raam/balkon zonder raambeugel Plaats de airconditioner nu in de buurt van een raam of balkondeur. Pas de lengte van de slang aan zodat hij tot aan het raam/balkondeur komt. Controleer of de lucht in de slang vrij kan stromen.
Seite 74
De luchtafvoerslang is precies afgestemd op dit apparaat. Verleng of vervang hem niet door een andere slang, anders kunt u het apparaat beschadigen. AANBEVELING VAN BE COOL We raden een BE COOL Hot-Air Stop aan bij installatie ramen, balkondeuren schuifdeuren.
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING Beschrijving van het bedieningspaneel en de afstandsbediening De knoppen op het bedieningspaneel en de afstandsbediening hebben dezelfde functies: WERKGEBIED 1. timerknop A Modusindicator 2. ventilatorsnelheidsknop B Toerentalindicator ventilator 3. "-" knop C Slaapindicator 4. display D Timerindicator 5.
Seite 76
AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening voorbereiden - Batterijen plaatsen of vervangen Eerste gebruik van de afstandsbediening of vervanging van de betterien: • Verwijder het klepje aan de achterkant van de afstandsbediening. • Plaats twee "AAA" 1,5V batterijen in de juiste positie (zie instructies in het batterijvak).
Seite 77
MODI INSTELLEN Koelmodus Optimaal voor warm en vochtig weer om de kamer te koelen. 1. Druk op de knop tot de LED COOL op het display oplicht. 2. Selecteer nu de gewenste doeltemperatuur (18°C - 32°C/64°F-90°F) met behulp van de 3.
Seite 78
• De unit werkt nu automatisch in de ventilatiemodus wanneer de temperatuur lager is dan 23°C en schakelt automatisch over naar de koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23°C. Timer Met deze functie kun je het apparaat tijdgestuurd in- en uitschakelen. Geprogrammeerde inschakeling 1.
Seite 79
De volgende functies kunnen alleen worden ingesteld met de afstandsbediening: Oscillatie • Gebruik de toets om de oscillatie van het toestel te activeren. • Druk nogmaals op de knop om de functie uit te schakelen. OPMERKING Deze functie verdeelt de uitgeblazen lucht verticaal. Zo krijg je een horizontale luchtverdeling in de kamer.
ONDERHOUD EN REINIGING SCHONE LUCHT FLITER Om een efficiënte werking van de airconditioner te garanderen, moet u het luchtfilter na elke werkweek reinigen. Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt, wacht een paar minuten en haal dan de stekker uit het stopcontact. Trek de uitlaatslang los.
Seite 81
De unit heeft een automatisch waterverdampingssysteem. De circulatie van het gecondenseerde water koelt de compressor, wat niet alleen de koelprestaties verbetert, maar ook energie bespaart. Als het waterreservoir nog vol is, verschijnt " " op het display van het bedieningspaneel en wordt de airconditioner automatisch uitgeschakeld.
Seite 82
• Reinig het filter en plaats het terug nadat het is opgedroogd (zie hoofdstuk "Het luchtfilter reinigen"). • Verwijder de uitlaatslang en accessoires en berg ze zorgvuldig op. • Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening • Pak het apparaat in en bewaar het op een koele, droge plaats. CONTROLES AAN HET BEGIN VAN HET SEIZOEN •...
DE PROBLEMEN OPLOSSEN Controleer voordat u contact opneemt met onze hotline/servicecentrum of de storing kan worden verholpen aan de hand van de onderstaande instructies. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wacht tot de stroomtoevoer Stroomuitval hersteld is. Het toestel is niet aangesloten Sluit het apparaat aan op de De airconditioner gaat op de voeding.
Technische informatie Artikelnummer BC16KL2201F Koelvermogen 16.000Btu 1740W Stroomverbruik (koeling) Max. Stroomverbruik 2000W Ingangsspanning 220-240V~ Frequentie 50Hz Max. Huidige koelmodus 7,8A Max. Stroom 9,8A WIFI-overdrachtsfrequentie: 2,4 GHz Zendvermogen: max. max. 100 mW Koelen/vullen R290/0.270kg/3 Energie-efficiëntie EER Energie-efficiëntieklasse Luchtcirculatie 520m³/u Geluidsniveau (geluidsvermogen) 65 dB LRA van de compressor Beschermingsklasse tegen spatwater...
Seite 85
Informatievereisten voor airconditioners met één buis en twee buizen Gegevens ter identificatie van het model/de modellen waarop de informatie betrekking heeft: Beschrijving Symbool Waarde Eenheid voor rated Nominaal koelvermogen 4,617 koelen Nominaal vermogen voor voor rated verwarmen verwarmen Nominaal opgenomen vermogen 1,661 voor koeling Nominaal opgenomen vermogen...
Seite 86
GARANTIE Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij dat wij het apparaat kosteloos repareren (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) het product omruilen.
Seite 87
INSTRUCCIONES DE USO Aire acondicionado móvil BC16KL2201FW ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
Seite 88
Índice Información importante sobre seguridad, ubicación y conexión eléctrica Reciclado, eliminación, declaración de conformidad Descripción de la unidad y alcance de la entrega Puesta en servicio Descripción de la pantalla Panel de control y mando a distancia Establecer funciones Consejos para un uso correcto Mantenimiento y limpieza Actividades al principio y al final de la temporada Autodiagnóstico...
Seite 89
7. Retire el embalaje y asegúrese de que el acondicionador de aire no esté dañado. En caso de duda, no utilice el acondicionador de aire y póngase en contacto con el centro de servicio o con su distribuidor. 8. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Peligro de asfixia por ingestión. 9.
Seite 90
36. No utilice ningún medio para acelerar o eliminar el proceso de descongelación, el aparato lo hace por sí solo. 37. Si tiene alguna duda sobre el mantenimiento, puede ponerse en contacto con la línea de atención al cliente/centro de servicio técnico autorizado por el fabricante. ADVERTENCIA El interruptor principal y el interruptor de encendido/apagado no deben utilizarse como único medio para desconectar la alimentación.
RECICLAJE Los materiales de envasado pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda eliminarlos en la basura clasificada. DISPOSICIÓN El símbolo "cubo de basura tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas para el medio ambiente.
Seite 92
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Y ALCANCE DE LA ENTREGA 1. Elemento de control 2. Asa de transporte (en ambos lados) 3. Ruedas 4. Salida de aire 5. Receptor del mando a distancia 6. Rejilla de entrada de aire 7. Salida de aire de escape 8.
PUESTA EN MARCHA PREPARACIÓN PARA SU USO IMPORTANTE Deje el aparato en posición vertical durante al menos 2 horas antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez y asegúrese de que la salida de agua de condensación está bien cerrada. •...
Seite 94
3. instalación en una ventana/balcón sin soporte de ventana Ahora coloque el aire acondicionado cerca de una ventana o puerta de balcón. Ajuste la longitud de la manguera para que llegue hasta la ventana/puerta del balcón. Compruebe que el aire de la manguera puede fluir libremente.
Seite 95
La manguera de salida de aire está adaptada exactamente a este aparato. No la extienda ni la sustituya por otra manguera, ya que podría dañar el aparato. RECOMENDACIÓN DE BE COOL Recomendamos un tope de aire caliente BE COOL cuando se instale en ventanas, puertas balconeras o puertas correderas.
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA Descripción del panel de control y del mando a distancia Los botones del panel de control y del mando a distancia tienen las mismas funciones: CAMPO OPERATIVO 1. botón del temporizador A Indicador de modo 2.
MANDO A DISTANCIA Preparar el mando a distancia - Colocar o cambiar las pilas Primera utilización del mando a distancia o sustitución del betterien: • Retire la tapa de la parte posterior del mando a distancia. • Inserte dos pilas "AAA" de 1,5 V en la posición correcta (consulte las instrucciones del compartimento de las pilas).
ESTABLECER MODOS Modo refrigeración Óptimo para clima cálido y húmedo para refrescar la habitación. 1. Pulse el botón hasta que se encienda el LED COOL de la pantalla. 2. Seleccione ahora la temperatura objetivo deseada (18°C - 32°C/64°F-90°F) utilizando 3. Utilice el botón para seleccionar una de las tres velocidades del ventilador.
Seite 99
• La unidad funciona ahora automáticamente en modo ventilación cuando la temperatura es inferior a 23 °C y pasa automáticamente a modo refrigeración cuando la temperatura ambiente supera los 23 °C. Temporizador Esta función permite encender y apagar el aparato de forma temporizada. Encendido programado 1.
Las siguientes funciones sólo pueden ajustarse con el mando a distancia: Oscilación • Utilice la tecla para activar la oscilación de la unidad. • Pulse de nuevo el botón para desactivar la función. NOTA Con esta función, el aire descargado se distribuye verticalmente. De este modo se consigue una distribución horizontal del aire en la habitación.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA FILTRO DE AIRE LIMPIO Para garantizar un funcionamiento eficaz del acondicionador de aire, limpie el filtro de aire después de cada semana de funcionamiento. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, espere unos minutos y desenchúfelo para desconectarlo de la red eléctrica. Tire de la manguera de escape.
Seite 102
VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA MANUALMENTE La unidad cuenta con un sistema automático de evaporación del agua. La circulación del agua condensada enfría el compresor, lo que no solo mejora el rendimiento de refrigeración, sino que también ahorra energía. Si el depósito de agua todavía está lleno, aparece " "...
Seite 103
• Vacíe completamente y con cuidado el depósito de agua de condensación en un recipiente adecuado, tal y como se describe en el apartado "Vaciado del depósito de agua". • Haga funcionar el aire acondicionado en modo ventilador durante 2 horas hasta que la unidad esté...
Seite 104
SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS Antes de ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente, compruebe si el error puede subsanarse siguiendo las instrucciones que figuran a continuación. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Espere a que se restablezca el Fallo de alimentación suministro eléctrico.
Información técnica Número de artículo BC16KL2201F Capacidad de refrigeración 16.000Btu 1740W Consumo de energía (refrigeración) Máx. Consumo de energía 2000W Tensión de entrada 220-240V~ Frecuencia 50 Hz Máx. Modo de refrigeración actual 7,8A Máx. Corriente 9,8A Frecuencia de transmisión WIFI 2,4 GHz Potencia de transmisión: máx.
Seite 106
Requisitos de información para aparatos de aire acondicionado de un tubo y dos tubos Datos para identificar el modelo o modelos a los que se refiere la información: Descripción Símbolo Valor Unidad para rated Potencia frigorífica nominal 4,617 refrigeración Potencia nominal para para rated calefacción...
Seite 107
Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
NÁVOD K OBSLUZE Mobilní klimatizace BC16KL2201FW GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
Seite 109
Obsah Důležité informace o bezpečnosti, umístění a elektrickém připojení Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě Popis jednotky a rozsah dodávky Uvedení do provozu Popis displeje Ovládací panel a dálkové ovládání Nastavení funkcí Tipy pro správné použití Údržba a čištění Aktivity na začátku/konci sezóny Vlastní...
Seite 110
9. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům. 10. Přístroj musí být instalován v souladu s místními předpisy pro instalaci a provoz elektrických zařízení. 11. Elektrická zásuvka, do které přístroj připojujete, nesmí být vadná nebo uvolněná a musí být vhodná...
Seite 111
VAROVÁNÍ Hlavní vypínač a vypínač by se neměly používat jako jediný prostředek pro odpojení napájení. Před zahájením údržby nebo před přemístěním spotřebiče jej vždy odpojte ze zásuvky. Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, odpojte spotřebič od elektrické sítě, pokud jej nepoužíváte - také před jakýmkoli čištěním. SPECIFICKÉ...
RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto se doporučuje vyhazovat je do tříděného odpadu. DISPOSAL Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí nebezpečné látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
Seite 113
POPIS JEDNOTKY A ROZSAH DODÁVKY 1. Řídicí prvek 2. Rukojeť pro přenášení (na obou stranách) 3. Kolečka 4. Výstup vzduchu 5. Přijímač dálkového ovládání 6. Mřížka přívodu vzduchu 7. Výstup odpadního vzduchu 8. Mřížka přívodu vzduchu 9. Síťová zástrčka 10. Držák kabelu 11.
KOMISIONÁŘSTVÍ PŘÍPRAVA K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ! Před prvním uvedením do provozu nechte spotřebič stát alespoň 2 hodiny ve svislé poloze a ujistěte se, že je dobře uzavřen vývod kondenzační vody. • S řádně uzemněnou zásuvkou umístěte jednotku na rovný povrch v blízkosti okna. •...
Seite 115
3. instalace na okno/balkon bez okenního držáku Nyní umístěte klimatizaci do blízkosti okna nebo balkonových dveří. Nastavte délku hadice tak, aby dosáhla k oknu/balkonovým dveřím. Zkontrolujte, zda vzduch v hadici může volně proudit. Trochu otevřete okno a umístěte do něj kužel výfukové...
Seite 116
Hadice pro odvod vzduchu je přesně přizpůsobena tomuto spotřebiči. Neprodlužujte ji ani nenahrazujte jinou hadicí, jinak byste mohli spotřebič poškodit. DOPORUČENÍ OD BE COOL Při instalaci na okna, balkonové dveře nebo posuvné dveře doporučujeme použít teplovzdušný doraz BE COOL.
OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Popis ovládacího panelu a dálkového ovládání Tlačítka na ovládacím panelu a dálkovém ovladači mají stejné funkce: PROVOZNÍ POLE 1. tlačítko č asova č e A Indikátor režimu B Indikátor otáček ventilátoru 2. tlačítko rychlosti ventilátoru C Indikátor spánku 3.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Příprava dálkového ovládání - Vložení nebo výměna baterií První použití dálkového ovladače nebo výměna lepšího: • Sejměte kryt na zadní straně dálkového ovládání. • Vložte dvě baterie "AAA" 1,5 V do správné polohy (viz pokyny v přihrádce na baterie). Bezpečnostní...
Seite 119
NASTAVENÉ REŽIMY Režim chlazení Optimální pro teplé a vlhké počasí k ochlazení místnosti. 1. Stiskněte tlačítko , dokud se na displeji nerozsvítí kontrolka COOL. 2. Nyní zvolte požadovanou cílovou teplotu (18°C - 32°C/64°F-90°F) pomocí 3. Pomocí tlačítka vyberte jednu ze tří rychlostí ventilátoru. POZNÁMKA V létě...
Seite 120
• Jednotka nyní automaticky pracuje v režimu větrání, když je teplota nižší než 23 °C, a automaticky se přepne do režimu chlazení, když teplota v místnosti překročí 23 °C. Časovač Tato funkce umožňuje časově řízené zapnutí a vypnutí přístroje. Naprogramované zapnutí 1.
Seite 121
Následující funkce lze nastavit pouze pomocí dálkového ovládání: Oscilace • Pomocí tlačítka aktivujte oscilaci přístroje. • Dalším stisknutím tlačítka funkci deaktivujete. POZNÁMKA Tato funkce rozděluje vypouštěný vzduch vertikálně. Tímto způsobem dosáhnete horizontální distribuce vzduchu v místnosti. SLEEP Tato funkce je užitečná zejména při provozu přístroje v noci, protože postupně snižuje jeho výkon.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ FLITR ČISTÉHO VZDUCHU Pro zajištění efektivního provozu klimatizace čistěte vzduchový filtr po každém týdnu provozu. Před čištěním spotřebič vypněte, počkejte několik minut a poté jej odpojte od elektrické sítě. Odpojte výfukovou hadici. Klimatizace má celkem 3 vzduchové filtry: Otevřete dvě...
Seite 123
Pokud je nádržka na vodu stále plná, na displeji ovládacího panelu se zobrazí " " a klimatizace se automaticky vypne. Přístroj je zablokován, dokud se nádržka na vodu nevyprázdní. Chcete-li vyprázdnit nádržku na kondenzační vodu, postupujte podle následujících pokynů: Vytáhněte síťovou zástrčku zásuvky.
Seite 124
• Zkontrolujte, zda jsou napájecí kabel a zásuvka v pořádku a zda je uzemnění funkční. • Ujistěte se, že je zástrčka pečlivě zasunuta do vývodu kondenzační vody a že jsou vloženy filtry. • Pečlivě dodržujte instalační a bezpečnostní pokyny. AUTODIAGNOSTIKA Klimatizace je vybavena systémem autodiagnostiky, který...
Seite 125
NÁPRAVA PROBLÉMŮ Než se obrátíte na naši zákaznickou linku/servisní středisko, zkontrolujte, zda lze chybu odstranit podle níže uvedených pokynů. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Výpadek napájení Vyčkejte na obnovení napájení. Přístroj není připojen k napájení. Připojení jednotky k napájení Klimatizace se nezapne. Počkejte 30 minut.
Technické informace Číslo článku BC16KL2201F Chladicí kapacita 16 000Btu 1740W Spotřeba energie (chlazení) Max. Spotřeba energie 2000W Vstupní napětí 220-240V~ Frekvence 50Hz Max. Aktuální režim chlazení 7,8A Max. Proud 9,8A Přenosová frekvence WIFI: 2,4 GHz Vysílací výkon: max. 100 mW Chladicí/plnicí...
Seite 127
Požadavky na informace pro jednovodová a dvouvodová klimatizační zařízení Údaje pro identifikaci modelu/modelů, ke kterým se informace vztahují: Popis Symbol Hodnota Jednotka rated Jmenovitý chladicí výkon 4,617 chlazení rated Jmenovitý výkon pro vytápění vytápění Jmenovitý příkon pro chlazení 1,661 Jmenovitý příkon pro topení Jmenovitý...
Seite 128
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní...
Seite 129
NÁVOD NA OBSLUHU Mobilná klimatizácia BC16KL2201FW GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
Seite 130
Obsah Dôležité informácie o bezpečnosti, umiestnení a elektrickom pripojení Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode Opis jednotky a rozsah dodávky Uvedenie do prevádzky Popis displeja Ovládací panel a diaľkové ovládanie Nastavenie funkcií Tipy na správne používanie Údržba a čistenie Aktivity na začiatku/konci sezóny Samodiagnostika Riešenie problémov Technické...
Seite 131
Udržujte deti mimo dosahu obalového materiálu. Nebezpečenstvo udusenia pri požití! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo všetkým možným rizikám. 10. Prístroj sa musí inštalovať v súlade s miestnymi predpismi pre inštaláciu a prevádzku elektrických zariadení.
Seite 132
VAROVANIE Hlavný vypínač a vypínač by sa nemali používať ako jediný prostriedok na odpojenie napájania. Pred začatím údržby alebo premiestňovaním spotrebiča ho vždy odpojte zo zásuvky. Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, odpojte spotrebič od elektrickej siete, keď ho nepoužívate - aj pred akýmkoľvek čistením. ŠPECIFICKÉ...
RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Preto sa odporúča vyhadzovať ich do triedeného odpadu. DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie nebezpečné látky.
Seite 134
OPIS JEDNOTKY A ROZSAH DODÁVKY 1. Kontrolný prvok 2. Rukoväť na prenášanie (na oboch stranách) 3. Kolieska 4. Výstup vzduchu 5. Prijímač diaľkového ovládania 6. Mriežka prívodu vzduchu 7. Výstup výfukového vzduchu 8. Mriežka prívodu vzduchu 9. Sieťová zástrčka 10. Držiak kábla 11.
COMMISSIONING PRÍPRAVA NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ! Pred prvým uvedením spotrebiča do prevádzky ho nechajte stáť aspoň 2 hodiny a uistite sa, že je dobre uzavretý vývod kondenzačnej vody. • S riadne uzemnenou zásuvkou umiestnite jednotku na rovný povrch v blízkosti okna. •...
Seite 136
3. inštalácia na okno/balkón bez okenného držiaka Teraz umiestnite klimatizáciu do blízkosti okna alebo balkónových dverí. Nastavte dĺžku hadice tak, aby dosiahla k oknu/balkónovým dverám. Skontrolujte, či vzduch v hadici môže voľne prúdiť. Trochu otvorte okno a umiestnite do neho zúženie výfukovej hadice.
Seite 137
Hadica na odvod vzduchu je presne prispôsobená tomuto spotrebiču. Nepredlžujte ju ani ju nenahrádzajte inou hadicou, inak by ste mohli spotrebič poškodiť. ODPORÚČANIE OD BE COOL Pri inštalácii na okná, balkónové dvere alebo posuvné dvere odporúčame použiť teplovzdušný doraz BE COOL.
Seite 138
OVLÁDACÍ PANEL A DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Popis ovládacieho panela a diaľkového ovládania Tlačidlá na ovládacom paneli a diaľkovom ovládači majú rovnaké funkcie: PREVÁDZKOVÉ POLE 1. tlačidlo č asova č a A Indikátor režimu 2. tlačidlo rýchlosti ventilátora B Indikátor rýchlosti ventilátora C Indikátor spánku 3.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Príprava diaľkového ovládania - Vloženie alebo výmena batérií Prvé použitie diaľkového ovládača alebo výmena lepšejien: • Odstráňte kryt na zadnej strane diaľkového ovládača. • Vložte dve 1,5V batérie typu "AAA" na správne miesto (pozri pokyny v priehradke na batérie). Bezpečnostné...
Seite 140
NASTAVENIE REŽIMOV Režim chladenia Optimálne pre teplé a vlhké počasie na ochladenie miestnosti. 1. Stláčajte tlačidlo , kým sa na displeji nerozsvieti kontrolka COOL. 2. Teraz vyberte požadovanú cieľovú teplotu (18°C - 32°C/64°F-90°F) pomocou 3. Pomocou tlačidla vyberte jednu z troch rýchlostí ventilátora. POZNÁMKA V lete sa odporúča nastaviť...
Seite 141
• Jednotka teraz automaticky pracuje v režime vetrania, keď je teplota nižšia ako 23 °C, a automaticky sa prepne do režimu chladenia, keď teplota v miestnosti prekročí 23 °C. Časovač Táto funkcia umožňuje časovo riadené zapnutie a vypnutie prístroja. Naprogramované zapnutie 1.
Seite 142
Nasledujúce funkcie je možné nastaviť iba pomocou diaľkového ovládania: Oscilácia • Pomocou tlačidla aktivujte osciláciu prístroja. • Opätovným stlačením tlačidla funkciu deaktivujete. POZNÁMKA Vďaka tejto funkcii je vypúšťaný vzduch distribuovaný vertikálne. Týmto spôsobom dosiahnete horizontálnu distribúciu vzduchu v miestnosti. SLEEP Táto funkcia je užitočná...
ÚDRŽBA A ČISTENIE FLITER ČISTÉHO VZDUCHU Na zabezpečenie efektívnej prevádzky klimatizácie čistite vzduchový filter po každom týždni prevádzky. Pred čistením spotrebič vypnite, počkajte niekoľko minút a potom spotrebič odpojte od elektrickej siete. Odpojte výfukovú hadicu. Klimatizácia má celkom 3 vzduchové filtre: Otvorte dve mriežky prívodu vzduchu na zadnej strane a vyberte filter pod nimi, ako je...
Seite 144
Ak je nádrž na vodu stále plná, na displeji ovládacieho panela sa zobrazí " " a klimatizácia sa automaticky vypne. Jednotka je zablokovaná, kým sa nádržka na vodu nevyprázdni. Ak chcete vyprázdniť nádržku na kondenzačnú vodu, postupujte podľa nasledujúcich krokov: Vytiahnite sieťovú...
Seite 145
KONTROLY NA ZAČIATKU SEZÓNY • Skontrolujte, či sú napájací kábel a zásuvka v poriadku a či je uzemnenie funkčné. • Uistite sa, že je zástrčka starostlivo zasunutá do vývodu kondenzačnej vody a že sú vložené filtre. • Dôsledne dodržiavajte inštalačné a bezpečnostné pokyny. AUTODIAGNOSTIKA Klimatizácia má...
Seite 146
NÁPRAVA PROBLÉMOV Pred kontaktovaním našej zákazníckej linky/servisného strediska skontrolujte, či je možné chybu odstrániť pomocou nižšie uvedených pokynov. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Počkajte, kým sa obnoví Výpadok napájania napájanie. Jednotka nie je pripojená k Pripojenie jednotky k napájaniu Klimatizácia sa nezapína. napájaniu.
Technické informácie Číslo článku BC16KL2201F Chladiaci výkon 16 000Btu 1740W Spotreba energie (chladenie) Max. Spotreba energie 2000W Vstupné napätie 220-240V~ Frekvencia 50 Hz Max. Prúdový režim chladenia 7,8A Max. Prúd 9,8A Prenosová frekvencia WIFI 2,4 GHz Vysielací výkon: max. 100 mW Chladiace/plniace zariadenie R290/0,270 kg/3 Energetická...
Seite 148
Požadavky na informace pro jednovodová a dvouvodová klimatizační zařízení Údaje pro identifikaci modelu/modelů, ke kterým se informace vztahují: Popis Symbol Hodnota Jednotka rated Jmenovitý chladicí výkon 4,617 chlazení rated Jmenovitý výkon pro vytápění vytápění Jmenovitý příkon pro chlazení 1,661 Jmenovitý příkon pro topení Jmenovitý...
Seite 149
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Aparat de aer condiționat mobil BC16KL2201FW FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS BE COOL.
Seite 151
Cuprins Informații importante privind siguranța, amplasarea și conectarea electrică Reciclare, eliminare, declarație de conformitate Descrierea unității și volumul de livrare Punerea în funcțiune Descrierea afișajului Panoul de control și telecomanda Set de funcții Sfaturi pentru utilizarea corectă Întreținere și curățare Activități la începutul/finalul sezonului Autodiagnosticare Depanare...
Seite 152
7. Scoateți ambalajul și asigurați-vă că aparatul de aer condiționat nu este deteriorat. În caz de îndoială, nu utilizați aparatul de aer condiționat și contactați centrul de service sau distribuitorul. 8. Țineți copiii departe de materialele de ambalare. Pericol de sufocare în caz de înghițire! 9.
Seite 153
36. Nu folosiți niciun mijloc pentru a accelera sau elimina procesul de dezghețare, aparatul face acest lucru de unul singur. 37. Dacă aveți întrebări legate de întreținere, puteți contacta linia telefonică de asistență pentru clienți/centrul de service autorizat de producător. AVERTISMENT Întrerupătorul principal și întrerupătorul pornit/oprit nu trebuie să...
RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le aruncați în deșeurile sortate. DISPOZIȚIE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și periculoase pentru mediu. Prin urmare, nu le aruncați în deșeurile reziduale nesortate, ci la un punct de colectare desemnat pentru deșeuri de echipamente electrice și electronice.
Seite 155
DESCRIEREA UNITĂȚII ȘI A OBIECTULUI LIVRĂRII 1. Element de control 2. Mâner de transport (pe ambele părți) 3. Rotile 4. Ieșire de aer 5. Receptor de telecomandă 6. Grila de admisie a aerului 7. Ieșirea aerului de evacuare 8. Grila de admisie a aerului 9.
COMISIONARE PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE IMPORTANT! Lăsați aparatul în poziție verticală timp de cel puțin 2 ore înainte de a-l pune în funcțiune pentru prima dată și asigurați-vă că gura de evacuare a apei de condensare este bine închisă. • Cu o priză cu împământare corespunzătoare, așezați aparatul pe o suprafață plană, lângă...
Seite 157
3. instalare pe o fereastră/balcon fără suport de fereastră Acum plasați aparatul de aer condiționat lângă o fereastră sau ușa de la balcon. Reglați lungimea furtunului astfel încât să ajungă la fereastră/ușă de balcon. Verificați dacă aerul din furtun poate curge liber. Deschideți puțin geamul și plasați acolo conul furtunului de evacuare a aerului.
Seite 158
Nu îl prelungiți și nu îl înlocuiți cu un alt furtun, altfel puteți deteriora aparatul. RECOMANDARE DE LA BE COOL Recomandăm un BE COOL Hot-Air Stop la instalarea pe ferestre, uși de balcon sau uși glisante. Acestea oferă următoarele avantaje: •...
Seite 159
PANOU DE CONTROL ȘI TELECOMANDĂ Descrierea panoului de comandă și a telecomenzii Butoanele de pe panoul de comandă și de pe telecomandă au aceleași funcții: CÂMP DE OPERARE 1. butonul de temporizare A Indicator de mod 2. Butonul pentru viteza ventilatorului B Indicator de viteză...
Seite 160
CONTROL DE LA DISTANȚĂ Pregătirea telecomenzii - Inserarea sau înlocuirea bateriilor Prima utilizare a telecomenzii sau înlocuirea betterien: • Scoateți capacul de pe spatele telecomenzii. • Introduceți două baterii "AAA" de 1,5 V în poziția corectă (consultați instrucțiunile din compartimentul pentru baterii).
Seite 161
SET MODALITĂȚI Modul de răcire Optim pentru vremea caldă și umedă, pentru a răcori încăperea. 1. Apăsați butonul până când LED-ul COOL de pe afișaj se aprinde. 2. Acum selectați temperatura dorită (18°C - 32°C/64°F-90°F) cu ajutorul și . 3. Utilizați butonul pentru a selecta una dintre cele trei viteze ale ventilatorului.
Seite 162
• Acum, unitatea funcționează automat în modul de ventilație atunci când temperatura este sub 23°C și trece automat în modul de răcire atunci când temperatura camerei depășește 23°C. Cronometru Această funcție vă permite să porniți și să opriți aparatul în funcție de timp. Pornire programată...
Seite 163
Următoarele funcții pot fi setate numai cu ajutorul telecomenzii: Oscilație • Folosiți tasta pentru a activa oscilația aparatului. • Apăsați din nou butonul pentru a dezactiva funcția. NOTĂ Cu această funcție, aerul evacuat este distribuit pe verticală. În acest fel se obține o distribuție orizontală...
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE FLITER DE AER CURAT Pentru a asigura funcționarea eficientă a aparatului de aer condiționat, curățați filtrul de aer după fiecare săptămână de funcționare. Înainte de curățare, opriți aparatul, așteptați câteva minute și apoi scoateți aparatul din priză pentru a-l deconecta de la rețea. Scoateți furtunul de evacuare.
Seite 165
Dacă rezervorul de apă este încă plin, pe afișajul panoului de comandă apare " " și aparatul de aer condiționat se oprește automat. Unitatea este blocată până când rezervorul de apă este golit. Pentru a goli rezervorul de apă de condensare, urmați pașii de mai jos: Scoateți fișa de alimentare din priză.
Seite 166
• Scoateți bateriile din telecomandă • Împachetați aparatul și depozitați-l într-un loc răcoros și uscat. CONTROALE LA ÎNCEPUTUL SEZONULUI • Verificați dacă cablul de alimentare și priza sunt în ordine și dacă împământarea este funcțională. • Asigurați-vă că ștecherul este montat cu grijă în orificiul de evacuare a apei de condensare și că...
REMEDIEREA PROBLEMELOR Înainte de a contacta linia de asistență telefonică pentru clienți/centrul de service, vă rugăm să verificați dacă eroarea poate fi corectată folosind instrucțiunile de mai jos. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUȚIE Așteptați ca alimentarea cu Pană de curent energie electrică să fie restabilită.
Seite 168
Informații tehnice Numărul articolului BC16KL2201F Capacitate de răcire 16,000Btu 1740W Consumul de energie (răcire) Max. Consumul de energie 2000W Tensiunea de intrare 220-240V~ Frecvență 50Hz Max. Mod de răcire curent 7,8A Max. Curent 9,8A Frecvența de transmisie WIFI 2,4 GHz Putere de transmisie: max.
Seite 169
Cerințe privind informațiile pentru aparate de climatizare cu un singur tub și cu două tuburi Informații privind identificarea modelului/modelelor la care se referă informațiile: Descriere Simbol Valoare Unitate pentru rated Putere nominală de răcire 4,617 răcire pentru rated Putere nominală pentru încălzire încălzire Putere nominală...
Seite 170
GARANȚIE Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Klimatyzator przenośny BC16KL2201FW GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
Seite 172
Spis treści Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, lokalizacji i podłączenia elektrycznego Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności Opis urządzenia i zakres dostawy Uruchomienie Opis wyświetlacza Panel sterowania i pilot zdalnego sterowania Ustawione funkcje Wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania Konserwacja i czyszczenie Działania na początku/końcu sezonu Samodiagnoza Rozwiązywanie problemów Informacje techniczne...
Seite 173
Zdjąć opakowanie i upewnić się, że klimatyzator nie jest uszkodzony. W razie wątpliwości nie używaj klimatyzatora i skontaktuj się z centrum serwisowym lub sprzedawcą. Trzymać dzieci z dala od opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia w przypadku połknięcia! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe w celu uniknięcia wszelkich możliwych zagrożeń.
Seite 174
37. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących konserwacji można skontaktować się z autoryzowaną przez producenta infolinią klienta/centrum serwisowym. OSTRZEŻENIE Wyłącznik główny i włącznik/wyłącznik nie powinny być używane jako jedyne sposoby odłączania zasilania. Przed rozpoczęciem konserwacji lub przenoszeniem urządzenia należy zawsze odłączyć je od zasilania. Aby uniknąć...
RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów. DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje. Dlatego nie należy wyrzucać...
OPIS URZĄDZENIA I ZAKRES DOSTAWY 1. Element sterujący 2. Uchwyt do przenoszenia (po obu stronach) 3. Kółka 4. Wylot powietrza 5. Odbiornik zdalnego sterowania 6. Kratka wlotu powietrza 7. Wylot powietrza wylotowego 8. Kratka wlotu powietrza 9. Wtyczka sieciowa 10. Uchwyt kabla 11.
URUCHOMIENIE PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA WAŻNE! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy pozostawić je w pozycji pionowej na co najmniej 2 godziny i upewnić się, że wylot skroplin jest dobrze zamknięty. • Z prawidłowo uziemionym gniazdem, umieść urządzenie na równej powierzchni w pobliżu okna.
Seite 178
3. montaż na oknie/balkonie bez wspornika okiennego Umieść klimatyzator w pobliżu okna lub drzwi balkonowych. Dostosuj długość węża tak, aby sięgał do okna/drzwi balkonowych. Sprawdź, powietrze wężu może swobodnie przepływać. Otwórz nieco okno i umieść tam zwężenie węża powietrza wylotowego. 4.
Seite 179
Wąż powietrza wylotowego jest dokładnie dopasowany do tego urządzenia. Nie wolno go przedłużać ani zastępować innym wężem, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. REKOMENDACJA OD BE COOL W przypadku montażu na oknach, drzwiach balkonowych lub drzwiach przesuwnych zalecamy zastosowanie ogranicznika gorącego powietrza BE COOL.
PANEL STEROWANIA I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Opis panelu sterowania i pilota zdalnego sterowania Przyciski na panelu sterowania i pilocie zdalnego sterowania mają te same funkcje: POLE OPERACYJNE 1. przycisk timera A. Wskaźnik trybu 2. przycisk prędkości wentylatora B Wskaźnik prędkości wentylatora 3.
ZDALNE STEROWANIE Przygotowanie pilota zdalnego sterowania - Wkładanie lub wymiana baterii Pierwsze uruchomienie pilota zdalnego sterowania lub wymiana betterien: • Zdejmij pokrywę z tyłu pilota zdalnego sterowania. • Włóż dwie baterie "AAA" 1,5 V we właściwej pozycji (patrz instrukcje w komorze baterii). Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wymiany baterii: •...
TRYBY USTAWIEŃ Tryb chłodzenia Optymalny dla ciepłej i wilgotnej pogody, aby schłodzić pomieszczenie. 1. Naciskaj przycisk , aż na wyświetlaczu zaświeci się dioda COOL. 2. Teraz wybierz żądaną temperaturę docelową (18°C - 32°C/64°F-90°F) za pomocą 3. Użyj przycisku , aby wybrać jedną z trzech prędkości wentylatora. UWAGA Latem zaleca się...
Seite 183
• Urządzenie działa teraz automatycznie w trybie wentylacji, gdy temperatura jest niższa niż 23°C i automatycznie przełącza się w tryb chłodzenia, gdy temperatura w pomieszczeniu przekracza 23°C. Timer Funkcja ta umożliwia włączanie i wyłączanie urządzenia w sposób sterowany czasowo. Zaprogramowane włączenie 1.
Seite 184
Następujące funkcje można ustawić tylko za pomocą pilota zdalnego sterowania: Oscylacja • Użyj przycisku , aby aktywować oscylację urządzenia. • Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć funkcję. UWAGA Funkcja ta rozprowadza wydmuchiwane powietrze pionowo. W ten sposób uzyskuje się poziomą dystrybucję powietrza w pomieszczeniu. SLEEP Funkcja ta jest szczególnie przydatna podczas korzystania z urządzenia w nocy, ponieważ...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE FILTR CZYSTEGO POWIETRZA Aby zapewnić wydajne działanie klimatyzatora, należy czyścić filtr powietrza po każdym tygodniu pracy. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odczekać kilka minut, a następnie odłączyć je od zasilania. Zdejmij wąż wydechowy. Klimatyzator posiada łącznie 3 filtry powietrza: Otwórz dwie kratki...
Seite 186
RĘCZNE OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY Urządzenie jest wyposażone w automatyczny system odparowywania wody. Cyrkulacja skroplonej wody chłodzi sprężarkę, co nie tylko poprawia wydajność chłodzenia, ale także oszczędza energię. Jeśli zbiornik wody jest nadal pełny, na wyświetlaczu panelu sterowania pojawi się " ", a klimatyzator wyłączy się...
Seite 187
• Wyczyść filtr i wsuń go z powrotem po wyschnięciu (patrz sekcja "Czyszczenie filtra powietrza"). • Zdejmij wąż wydechowy i akcesoria i ostrożnie je schowaj. • Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania • Zapakuj urządzenie i przechowuj je w chłodnym, suchym miejscu. KONTROLE NA POCZĄTKU SEZONU •...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z naszą infolinią/centrum obsługi klienta należy sprawdzić, czy błąd można usunąć, korzystając z poniższych instrukcji. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Poczekaj na przywrócenie Awaria zasilania zasilania. Urządzenie nie jest podłączone Podłącz urządzenie do źródła Klimatyzator nie włącza do zasilania.
Informacje techniczne Numer artykułu BC16KL2201F Wydajność chłodzenia 16,000Btu 1740W Pobór mocy (chłodzenie) Maks. Pobór mocy 2000W Napięcie wejściowe 220-240V~ Częstotliwość 50Hz Maks. Aktualny tryb chłodzenia 7,8A Maks. Prąd 9,8A Częstotliwość transmisji WIFI 2,4 GHz Moc nadawania: maks. 100 mW Chłodzenie/napełnianie R290/0,270 kg/3 Efektywność...
Seite 190
Wymagania dotyczące informacji dla klimatyzatorów jednorurowych i dwururowych Dane identyfikacyjne modelu/modeli, których dotyczą informacje: Opis Symbol Wartość Jednostka rated Nominalna wydajność chłodnicza 4,617 chłodzenia rated Moc znamionowa do ogrzewania ogrzewania Nominalny pobór mocy do 1,661 chłodzenia Nominalny pobór mocy do ogrzewania Współczynnik efektywności 2,78...
Seite 191
Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie konieczna będzie naprawa urządzenia, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
Seite 192
NAVODILA ZA UPORABO Mobilna klimatska naprava BC16KL2201FW ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
Seite 193
Vsebina Pomembne informacije o varnosti, lokaciji in električnem priključku Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti Opis enote in obseg dobave Oddaja v uporabo Opis prikaza Nadzorna plošča in daljinski upravljalnik Nastavitev funkcij Nasveti za pravilno uporabo Vzdrževanje in čiščenje Dejavnosti na začetku/koncu sezone Samodiagnosticiranje Odpravljanje težav Tehnične informacije...
Seite 194
9. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščeni servisni center, da bi se izognili vsem možnim tveganjem. 10. Enota mora biti nameščena v skladu z lokalnimi predpisi za namestitev in delovanje električnih inštalacij. 11. Električna vtičnica, v katero priključite napravo, ne sme biti pokvarjena ali ohlapna in mora ustrezati zahtevani tokovni obremenitvi, predvsem pa mora biti zanesljivo ozemljena.
Seite 195
OPOZORILO Glavno stikalo in stikalo za vklop/izklop se ne smeta uporabljati kot edino sredstvo za odklop napajanja. Pred začetkom vzdrževanja ali premikanjem naprave jo vedno izključite iz električnega omrežja. Da bi se izognili nevarnosti električnega udara, napravo izključite iz električnega omrežja, ko je ne uporabljate - tudi pred vsakim čiščenjem.
RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtan koš za smeti" zahteva ločeno odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
OPIS ENOTE IN OBSEG DOBAVE 1. Nadzorni element 2. Ročaj za prenašanje (na obeh straneh) 3. Koleščki 4. Izhod za zrak 5. Sprejemnik daljinskega upravljalnika 6. Rešetka za dovod zraka 7. Izhod za izpušni zrak 8. Rešetka za dovod zraka 9.
KOMISIONIRANJE PRIPRAVA ZA UPORABO POMEMBNO! Pred prvim zagonom pustite aparat v pokončnem položaju vsaj 2 uri in se prepričajte, da je izpust za kondenzacijsko vodo dobro zaprt. • Z ustrezno ozemljeno vtičnico postavite enoto na ravno površino v bližini okna. •...
Seite 199
3. namestitev na okno/balkon brez okenskega nosilca Klimatsko napravo postavite v bližino okna ali balkonskih vrat. Dolžino cevi prilagodite tako, da doseže okno/balkonska vrata. Preverite, ali lahko zrak v cevi prosto teče. Nekoliko odprite okno in vanj namestite konus izpušne cevi. 4.
Seite 200
PRIPOROČILO IZ BITI KUL Pri namestitvi na okna, balkonska vrata ali drsna vrata priporočamo zaporo BE COOL Hot-Air Stop. Te imajo naslednje prednosti: • V bivalni prostor ne priteka topel zrak→ , zato prihranek energije.
NADZORNA PLOŠČA IN DALJINSKI UPRAVLJALNIK Opis nadzorne plošče in daljinskega upravljalnika Gumbi na nadzorni plošči in daljinskem upravljalniku imajo enake funkcije: PODROČJE DELOVANJA 1. gumb č asovnika A Indikator načina B Indikator hitrosti ventilatorja 2. gumb za hitrost ventilatorja C Indikator spanja 3.
DALJINSKI NADZOR Priprava daljinskega upravljalnika - Vstavljanje ali zamenjava baterij Prva uporaba daljinskega upravljalnika zamenjava betteriena: • Odstranite pokrov zadnji strani daljinskega upravljalnika. • Vstavite dve 1,5-voltni bateriji "AAA" na pravilno mesto (glejte navodila v predalu za baterije). Varnostna navodila za zamenjavo baterije: •...
Seite 203
NASTAVITEV NAČINOV Način hlajenja Optimalno v toplem in vlažnem vremenu za hlajenje prostora. 1. Pritisnite gumb , dokler se na zaslonu ne prižge dioda COOL. 2. S pomočjo spletnih strani izberite želeno ciljno temperaturo (18°C - 32°C/64°F-90°F). 3. Z gumbom izberite eno od treh hitrosti ventilatorja.
Seite 204
Časovnik Ta funkcija omogoča časovno nadzorovan vklop in izklop enote. Programiran vklop 1. Vklopite enoto in izberite želene načine (npr.: način hlajenja, 25 °C, srednja hitrost). 2. Zdaj izklopite napravo in pritisnite gumb 3. LED dioda TIMER na upravljalnem elementu utripa, na zaslonu pa je prikazano število ur.
OPOMBA Ta funkcija razporedi izpuščeni zrak navpično. Tako dosežete vodoravno porazdelitev zraka v prostoru. SLEEP Ta funkcija je še posebej uporabna pri delovanju naprave ponoči, saj postopoma zmanjšuje njeno moč. POZOR: To funkcijo lahko nastavite samo v načinu COOL. Pritisnite gumb za zagon ali zaustavitev funkcije.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE ČISTEGA ZRAKA FLITER Da bi zagotovili učinkovito delovanje klimatske naprave, po vsakem tednu delovanja očistite zračni filter. Pred čiščenjem napravo izklopite, počakajte nekaj minut in nato napravo izključite iz električnega omrežja. Odstranite izpušno cev. Klimatska naprava ima skupno 3 zračne filtre: Odprite dve rešetki za dovod zraka zadnji...
Če je rezervoar za vodo še vedno poln, se na zaslonu nadzorne plošče prikaže " " in klimatska naprava se samodejno izklopi. Naprava je blokirana, dokler se rezervoar za vodo ne izprazni. Če želite izprazniti rezervoar za kondenzacijsko vodo, sledite naslednjim korakom: Iz vtičnice izvlecite omrežni vtič.
NADZOR NA ZAČETKU SEZONE • Preverite, ali sta napajalni kabel in vtičnica v redu in ali deluje ozemljitev. • Prepričajte se, da je vtič skrbno nameščen v odvod kondenzacijske vode in da so filtri vstavljeni. • Natančno upoštevajte navodila za namestitev in varnost. SAMODIAGNOSTICIRANJE Klimatska naprava ima samodiagnostični sistem za prepoznavanje nekaterih napak v delovanju.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden se obrnete na našo odprto telefonsko linijo/servisni center, preverite, ali je napako mogoče odpraviti s spodnjimi navodili. PROBLEM MOŽENI VZROK REŠITEV Počakajte, da se ponovno Izpad električne energije vzpostavi napajanje. Enota ni priključena na Klimatska naprava se ne Priključite enoto na napajanje napajanje.
Tehnične informacije Številka člena BC16KL2201F Hladilna zmogljivost 16.000Btu 1740W Poraba energije (hlajenje) Največ. Poraba energije 2000W Vhodna napetost 220-240V~ Frekvenca 50 Hz Največ. Trenutni način hlajenja 7,8A Največ. Tok 9,8A Frekvenca prenosa WIFI: 2,4 GHz Izhodna moč oddajanja: max. 100 mW Hladilnik/polnilnica R290/0,270 kg/3 Energetska učinkovitost EER...
Seite 211
Zahteve glede informacij za enocevne in dvocevne klimatske naprave Podatki za identifikacijo modela/modelov, na katerega/katere se nanašajo informacije: Opis Simbol Vrednost Enota rated Nazivna hladilna zmogljivost 4,617 hlajenje rated Nazivna moč za ogrevanje ogrevanje Nazivna moč za hlajenje 1,661 Nazivna moč za ogrevanje Nazivni koeficient energetske 2,78 učinkovitosti...
Seite 212
S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bi bilo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno opraviti servisna dela, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo...
Seite 213
PRIRUČNIK ZA RAD Mobilni klima uređaj BC16KL2201FW ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD BE COOL .
Seite 214
Sadržaj Važne informacije o sigurnosti, lokaciji i električnom priključku Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti Opis uređaja i opseg isporuke Montaža Opis prikaza Upravljačka ploča i daljinski upravljač Postavite funkcije Savjeti za pravilnu upotrebu Održavanje i čišćenje Aktivnosti na početku/kraju sezone Samodijagnoza Rješavanje problema Tehničke informacije...
Seite 215
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis kako bi se izbjegli svi mogući rizici. Uređaj mora biti instaliran u skladu s lokalnim propisima o električnim instalacijama i radu. Električna utičnica u koju spajate uređaj ne smije biti neispravna ili labava te mora biti prikladna za potrebno strujno opterećenje i prije svega pouzdano uzemljena.
Seite 216
UPOZORENJE Glavni prekidač i prekidač za uključivanje /isključivanje ne smiju se koristiti kao jedino sredstvo za isključivanje napajanja. Prije početka bilo kakvog rada na održavanju ili premještanja uređaja uvijek isključite kabel za napajanje . Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara, izvucite utikač iz utičnice kada uređaj nije u uporabi i prije čišćenja.
RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga se preporučuje da ih odložite u razvrstani otpad. RASPOLAGANJE Simbol "prekrižene kante za smeće" zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Električni i elektronički uređaji mogu sadržavati opasne tvari i tvari opasne po okoliš. Stoga ga nemojte odlagati kao nerazvrstani otpad, već...
OPIS UREĐAJA I OPSEG ISPORUKE 1. Kontrolni element 2. Ručka za nošenje (obje strane) 3. Kotačići 4. Odvod zraka 5. Prijemnik daljinskog upravljača 6. Rešetka za dovod zraka 7. Otvor za ispušni zrak 8. Rešetka za dovod zraka 9. Utičnica 10.
POKREĆEM _ PRIPREMA ZA UPOTREBU VAŽNO! Ostavite uređaj uspravan najmanje 2 sata prije prve uporabe i provjerite je li otvor za kondenziranu vodu dobro zatvoren. • Uz pravilno uzemljenu utičnicu, postavite uređaj na ravnu površinu blizu prozora. • Udaljenost od zidova ili drugih objekata mora biti najmanje 50 cm. •...
Seite 220
3. Ugradnja na prozor/balkon bez prozorskog nosača Sada postavite klima uređaj blizu prozora ili balkonskih vrata. Podesite duljinu crijeva tako da dopire do prozora/balkonskih vrata. Provjerite može li zrak slobodno strujati u crijevu. Otvorite malo prozor i tamo pričvrstite konus ispušne cijevi.
Seite 221
Ispušno crijevo je precizno prilagođeno ovom uređaju. Nemojte ga produživati niti zamijeniti drugim crijevom jer biste inače mogli oštetiti uređaj. PREPORUKA OD BE COOL Preporučamo BE COOL Hot-Air Stop kada postavljate na prozore, balkonska vrata ili klizna vrata. One nude sljedeće prednosti: •...
UPRAVLJAČKA PLOČA I DALJINSKI UPRAVLJAČ Opis upravljačke ploče i daljinskog upravljača Tipke na upravljačkoj ploči i daljinskom upravljaču imaju iste funkcije: UPRAVLJAČKA PLOČA 1. mjera č vremena dugme A Indikator načina rada B Indikator brzine ventilatora 2. Tipka za brzinu ventilatora C Indikator spavanja 3.
DALJINSKI UPRAVLJAČ Pripremite daljinski upravljač – umetnite ili zamijenite baterije Prvo korištenje daljinskog upravljača ili zamjena dodataka: • Skinite poklopac stražnje strane daljinskog upravljača. • Umetnite dvije baterije "AAA" od 1,5 V u pravilan položaj (pogledajte upute u odjeljku za baterije) Sigurnosne upute za zamjenu baterije: •...
Seite 224
POSTAVITE NAČINE RADA Hladni način rada Idealno za toplo i vlažno vrijeme za hlađenje prostorije. 1. Pritisnite tipku dok COOL LED ne zasvijetli na zaslonu. 2. Sada koristite za odabir željene ciljane temperature (18°C – 32°C/64°F- 90°F). 3. Pomoću gumba odaberite jednu od tri brzine ventilatora. OBAVIJEST Ljeti se preporuča postaviti sobnu temperaturu između 24°...
Seite 225
mjerač vremena Pomoću ove funkcije možete uključiti i isključiti uređaj u vremenskoj kontroli. Programirano uključivanje 1. Uključite uređaj i odaberite željene načine rada (npr.: način hlađenja, 25°C, srednja brzina). 2. Sada isključite uređaj i pritisnite tipku. 3. LED TIMER na upravljačkom elementu treperi na zaslonu se prikazuje broj sati.
Seite 226
Sljedeće funkcije mogu se postaviti samo pomoću daljinskog upravljača: oscilacija • Tipkom aktivirajte oscilaciju uređaja. • Ponovnim pritiskom na tipku deaktivirate funkciju. OBAVIJEST S ovom funkcijom, upuhani zrak se raspoređuje okomito. To vam omogućuje postizanje horizontalne distribucije zraka u prostoriji. SPAVATI Ova funkcija je osobito korisna za rad uređaja noću, jer postupno smanjuje njegovu učinkovitost.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE ČISTI PROČISTAČ ZRAKA Kako biste osigurali učinkovit rad klima uređaja, trebali biste očistiti filtar zraka nakon svakog tjedna rada. Prije čišćenja isključite uređaj, pričekajte nekoliko minuta, a zatim isključite uređaj kako biste ga isključili iz električne mreže. Odvojite ispušno crijevo.
na upravljačkoj ploči se pojavljuje “ ” i klima uređaj se automatski isključuje. Uređaj je zaključan dok se spremnik za vodu ne isprazni. Kako biste ispraznili spremnik kondenzirane vode, slijedite sljedeće korake: Izvadite utikač iz utičnice. Postavite posudu za sakupljanje ispod otvora za kondenziranu vodu na stražnjoj strani uređaja, pažljivo uklonite čep s otvora i pustite da voda iscuri u posudu za sakupljanje.
PROVJERE NA POČETKU SEZONE • Provjerite jesu li kabel za napajanje i utičnica u redu te je li uzemljenje ispravno. • Provjerite je li čep pažljivo postavljen u izlaz kondenzata i jesu li filteri umetnuti. • Pažljivo slijedite upute o postavljanju i sigurnosti. SAMODIJAGNOZA Klima uređaj ima sustav samodijagnostike za prepoznavanje nekih kvarova.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Prije nego što kontaktirate našu korisničku liniju/točku za usluge, provjerite može li se pogreška riješiti pomoću uputa u nastavku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RIJEŠENJE Pričekajte da se ponovno Nestanak struje uspostavi napajanje. Klima uređaj se ne Uređaj nije spojen na napajanje. Spojite uređaj na napajanje uključuje.
Tehničke informacije broj predmeta BC16KL2201F Učinkovitost hlađenja 16 000 Btu 1740 W Potrošnja energije (hlađenje) Maks. ulaz 2000 W Ulazni napon 220-240 V ~ frekvencija 50 Hz Maksimalna struja rada hlađenja 7.8A Maksimalna struja 9.8A Frekvencija prijenosa WIFI 2,4 GHz Izhodna moč...
Seite 232
Zahtjevi za informacije za jednocijevne i dvocijevne klima uređaje Podaci koji identificiraju model(e) na koje se podaci odnose: Opis simbol Vrijednost Jedinica Nominalni kapacitet hlađenja za hlađenje 4,617 rated Nazivna snaga za grijanje za grijanje rated Nazivna potrošnja energije za 1,661 hlađenje Nazivna potrošnja energije za...
Seite 233
S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schuss) proizvod će biti zamijenjen.
Seite 234
OPERATING INSTRUCTIONS Mobile air conditioner BC16KL2201FW CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A BE COOL PRODUCT.
Seite 235
Table of contents Important informations on safety, location and electrical connection Recycling, Disposal and declaration of confirmity Technical description and delivery content Start Up Description of the display Operating Panel and Remote Control Setting Functions Tips for correct use Maintence and cleaning Tasks at beginning and end of the season Self Diagnose Troubleshooting...
Seite 236
11. The electrical socket in which you connect the device must not be defective or loose and must be suitable for the required current load and above all be reliably earthed. If in doubt, have your electrical installation checked by a qualified electrician. 12.
SPECIFIC INFORMATION ON REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant according to the EC environmental guidelines. The refrigerant is odorless. The appliance should be installed in a room where there are no ignition sources in operation (e.g.: open fire, gas and electrical appliances in operation with open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
Seite 238
DESCRIPTION OF THE DEVICE AND SCOPE Control element Carrying handle (both sides) Track rollers Air outlet Remote control receiver Air inlet grille Exhaust air outlet Air inlet grille Power plug Cable holder Air inlet grille Condensation water outlet Exhaust air hose with adapter Please assemble the parts by turning the two adapters onto the air hose.
COMMISSIONING PREPARATION FOR USE IMPORTANT! Allow the appliance to stand upright for at least 2 hours before using it for the first time and make sure that the condensation outlet is properly closed. • If the power outlet is properly earthed, place the appliance on a level surface near the window.
Seite 240
3. installation on a window/balcony without window bracket Now place the air conditioner near a window or balcony door. Adjust the length of the hose so that it reaches to the window/balcony door. Check that the air in the hose can flow freely. Open the window a little and fit the exhaust hose taper there.
BE COOL RECOMMENDATION We recommend a SHE Hot-Air Stop when installing on windows, balcony doors or sliding doors. These offer the following advantages: • No warm air flows into the living space → therefore energy saving • Simple and quick installation •...
REMOTE CONTROL → Speed - key →Oscillation → Sleep mode →Increase key → Lowering key → On/Off button → Mode key → Timer key → Unit change key REMOTE CONTROL Preparing the remote control - Inserting or replacing batteries First use of the remote control or replacement of the batteries: •...
SETTING THE FUNCTIONS You can set all functions directly on the unit or by using the remote control. Depending on the function set, the indicator lamps on the control panel display light up. Point the remote control directly at the front of the appliance and make sure that there are no obstacles between the remote control and the appliance.
Seite 244
• Press the key repeatedly until the drying mode LED on the control panel lights up. The dehumidifier symbol " " appears on the display. • The unit automatically sets the temperature according to the Current ambient temperature. • The fan speed is also automatically set to the lowest level. Smart Mode In smart mode, the device decides whether to run in cooling or ventilation mode - this mode reduces power consumption.
3. Press the key until the desired number of hours appears on the display. Wait approx. 5 seconds until the timer is automatically set and the TIMER symbol is permanently lit up. 4. After the programmed time has elapsed, the unit switches off automatically. Changing the temperature unit You can choose between GRAD and FAHRENHEIT: DEVICE...
TIPS FOR CORRECT USE Here are a few tips to help you achieve the optimum performance of the air conditioner: Close all windows and doors in the room to be air-conditioned. Protect the room from direct sunlight with curtains, blinds or shutters.
CLEANING THE HOUSING Before cleaning, switch off the appliance, wait a few minutes and then always unplug the appliance to disconnect it from the electrical supply. • Clean the machine with a moderately damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
ACTIVITIES AT SEASON START/END ACTIVITIES AT THE END OF THE SEASON • Carefully empty the condensation water tank completely into a suitable container as described in the section "Emptying the water tank". • Let the air conditioner run in fan/fan mode for 2 hours until the inside is completely dry.
REMEDYING THE PROBLEMS Before contacting our customer hotline/ service centre, please check whether the error can be rectified using the instructions below. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Wait for the power supply to be Power outage restored. The unit is not connected to the Connect the unit to the power The air conditioner does power supply.
Technical information Item number BC16KL2201F Cooling capacity 16.000Btu 1740W Power consumption (cooling) Max. power consumption 2000W Input voltage 220-240V~ Frequency 50Hz Max. Current cooling mode 7,8A Max. amperage 9,8A WIFI transmission frequency 2,4GHz Transmitting power: max. 100mW Refrigerant/charge R290/0.270kg/3 Energy efficiency EER Energy efficiency class Air Circulation 520m³/h...
Seite 251
Information requriments for single duct and double duct air conditionier Information to identify the model(s) to which the information relates to: Description Symbol Value Unit rated Description 4,617 cooling rated Rated capacity for cooling heating Rated capacity for heating 1,661 Rated power input for cooling Rated power input for heating 2,78...
Seite 252
By purchasing a BE COOL quality product you have acquired an innovative, long lasting and reliable item. For this BE COOL device we grant a warranty of 2 years from the date of purchase, valid in Austria only. In the unlikely event that service work is required on your device in this period we warrant free repair (spare parts and labour) or (subject to Schuss’s decision) to replace the product.
Seite 253
Gehäuse zu öffnen → dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BE COOL-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
Seite 254
adjacent to the charging area. 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
Seite 255
3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
Seite 256
Carried out prior to leaving the site. 9 DECOMMISSIONING Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Seite 257
Competence of service personnel General Special training additional to usual refrigerating equipment repair procedures is required when equipment with flammable refrigerants is affected. In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate.
Seite 258
• Evacuate again. • Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. • Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. • Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. •...
Declares, that the product Bezeichnung Description Klimagerät 16.000 BTU Modell Nr. Model No. BC16KL2201FW konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: (III) EMV Richtlinie / EMC directive 2014/30/EU EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
Seite 260
English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.