Inhaltszusammenfassung für Beyerdynamic AMIRON 200
Seite 1
AMIRON 200 OPEN TRUE WIRELESS EARPHONES User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Manuale d‘uso Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k obsluze Kasutusjuhend Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Lietošanas pamācība Instrukcja obsługi Instrucțiuni de utilizare Návod na používanie 取扱説明書...
. They the safe use of the AMIRON 200 . constitute a choking hazard if swallowed! Do not use the AMIRON 200 when it is damaged . � Power and connecting cable Intended use �...
� Charging cable USB type C to USB type A Please fully charge the batteries in the charger and Quick Start Guide � earphones before using the AMIRON 200 for the first Compliance Booklet � time . � Put the earphones into REMOVE FROM PACKAGING AND the charging case .
AMIRON 200 — Open True Wireless Earphones BEYERDYNAMIC APP Pairing Before you can use AMIRON 200, you must pair it with a The beyerdynamic app gives you a customised control mobile phone or another Bluetooth®-enabled device . of your AMIRON 200 .
) . You will also hear the voice prompt “Power on” . AMIRON 200 will automatically turn off when not in use � for 10 minutes or longer . You can also change this time frame on the beyerdynamic app .
Turned on and connected to a device There are two ways to restore the factory settings: 1 . In the beyerdynamic app, click on the icon for When the earphones are placed in the charging case, Settings > [Factory settings], to restore the factory the LED lights up for 5 seconds and indicates the settings .
WLAN routers connection is other devices . and microwave The company beyerdynamic GmbH & Co . KG hereby disrupted ovens . declares that this radio transmission device complies � Make sure that your body is...
. sich diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie das Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den � Produkt verwenden . AMIRON 200 eindringen (z .B . beim Reinigen) . Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen oder � SICHERHEITSHINWEISE aggressiven Reiniger .
USB-Kabel zu verwenden . � Ladekabel USB-C auf USB-A Bitte laden Sie die Akkus im Ladecase und Ohrhörer Kurzanleitung � vollständig auf, bevor Sie AMIRON 200 zum ersten Mal Compliance Booklet � verwenden . � Legen Sie die Ohrhörer AUS DER VERPACKUNG NEHMEN in das Ladecase .
Geräten unterscheiden . (für iOS-Geräte) oder von Google Play (für Android- Geräte) herunter . � Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, mit dem Sie AMIRON 200 koppeln möchten . Wenn sich beide Ohrhörer � im Ladecase befinden, beyerdynamic halten Sie die Multi- funktionstaste am Lade- gerät für 5 Sekunden...
Anruf abzulehnen . ) gedrückt . Sie hören die Sprachansage „Power on“ . AMIRON 200 schaltet sich automatisch aus, wenn die � Ohrhörer 10 Minuten oder länger nicht verwendet werden . Diesen Zeitraum können Sie auch in der...
Es gibt zwei Möglichkeiten, die Werkseinstellungen verbunden wiederherzustellen: 1 . Klicken Sie in der beyerdynamic App auf das Wenn die Ohrhörer in das Ladecase gelegt werden, Symbol für Einstellungen > [Werkseinstellungen], leuchtet die LED 5 Sekunden lang und zeigt den Lade- um die Werkseinstellungen wiederherzustellen .
� zu leise, obwohl am Audiosignal ist zu lautstärke am AMIRON 200 maxi- leise Abspielgerät Hiermit erklärt die Firma beyerdynamic GmbH & Co . KG, mal eingestellt ist erhöhen dass das Funkübertragungsgerät der EU-Richtlinie Die Reichweite ist � Es bestehen �...
AMIRON 200 — Écouteurs ouverts True Wireless Dommages causés par des liquides Nous vous remercions d’avoir choisi les écouteurs ouverts True Wireless AMIRON 200 de beyerdynamic . Une infiltration de liquides peut endommager les Veuillez prendre le temps de lire avec attention ces écouteurs AMIRON 200 .
AMIRON 200 — Écouteurs ouverts True Wireless CONTENU DE LA LIVRAISON CHARGER LES BATTERIES � Boîtier de recharge Les écouteurs sont chargés au moyen de la batterie � Écouteurs G/D du boîtier de recharge . Nous recommandons d’utiliser uniquement le câble USB fourni pour recharger la batterie .
AMIRON 200 — Écouteurs ouverts True Wireless APPLICATION BEYERDYNAMIC Établir l’appairage Avant de pouvoir utiliser les écouteurs AMIRON 200, vous L’application beyerdynamic vous permet une devez les connecter à votre téléphone mobile ou à un commande individualisée de vos écouteurs AMIRON 200 . autre appareil compatible avec Bluetooth .
AMIRON 200 — Écouteurs ouverts True Wireless Effacer la liste d’appairage Lecture de médias Appuyez 1 fois ( ) pour � Posez les deux écouteurs démarrer ou arrêter la � dans le boîtier de recharge . lecture du média .
AMIRON 200 — Écouteurs ouverts True Wireless Réinitialiser aux réglages effectués Effacer la liste d’appairage Appuyez 2 fois sur la � en usine touche multifonction et maintenez la enfoncée Toutes les données personnelles sont supprimées lors pendant 6 secondes de la réinitialisation aux réglages effectués en usine ! ) la deuxième fois...
écouteurs AMIRON 200 Par la présente, la société beyerdynamic GmbH & Co . KG est au maximum déclare que l’appareil de radiocommunication est conforme La portée est � Il y a des �...
AMIRON 200 — Auriculares Open True Wireless Daños por líquidos Gracias por adquirir los auriculares AMIRON 200 Open True Wireless de beyerdynamic . Por favor, lea cuidadosamente La entrada de líquidos puede dañar los auriculares esta información antes de utilizar este producto .
USB suministrado . � Cable de carga USB-C a USB-A Cargue completamente las baterías en la caja de Instrucciones breves � carga y los auriculares antes de utilizar AMIRON 200 Folleto de conformidad � por primera vez . � Coloque los auriculares SACAR DEL EMBALAJE Y COLOCAR en la caja de carga .
Pantalla LED exterior Botón multifunción (MFB) Notas Pantalla LED interior Al abrir la caja de carga por primera vez, AMIRON 200 � entra automáticamente en modo de acoplamiento . Superficie de control Al volver a colocar los auriculares en la caja de carga, �...
AMIRON 200 — Auriculares Open True Wireless Borrar lista de acoplamiento Reproducción Toque 1 vez ( ), para iniciar � Coloque ambos o detener la reproducción . � auriculares en la caja Toque 2 veces el auricular � de carga .
Hay dos maneras de restablecer los ajustes de fábrica: Restablecer la Mantenga pulsado � 1 . En la aplicación de beyerdynamic, haga clic en el configuración de fábrica el botón multifunción icono de Ajustes > [Ajustes de fábrica] para restaurar durante 12 segundos los ajustes de fábrica .
Bluetooth® SIG, Inc . y todo uso de estas marcas devolución de dispositivos usados a beyerdynamic, así por parte de beyerdynamic dispone de licencia . Otras marcas y como otros puntos de recogida para su reutilización nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios .
Danni dovuti ai liquidi Grazie per aver acquistato gli auricolari Open True Wireless Ohrhörer AMIRON 200 di beyerdynamic . Prima di La penetrazione di liquidi può danneggiare AMIRON 200 . utilizzare il prodotto dedicare un po’ di tempo a queste Fare attenzione che i liquidi non penetrino in �...
. Per mettere in carica la batteria si consiglia di utilizzare esclusivamente il cavo USB fornito . � Cavo di ricarica da USB-C a USB-A Prima di utilizzare gli auricolari AMIRON 200 per la Istruzioni brevi � prima volta, caricare completamente le batterie nella Libretto di conformità...
AMIRON 200 — Auricolari Open True Wireless APP BEYERDYNAMIC Associazione Prima di poter utilizzare gli auricolari AMIRON 200, è L’app beyerdynamic consente un utilizzo personalizzato necessario associarli a un telefono cellulare o a un degli auricolari AMIRON 200 . altro dispositivo dotato di Bluetooth® . La procedura di connessione può...
AMIRON 200 — Auricolari Open True Wireless Eliminare l’elenco di connessione Riproduzione di contenuti multimediali Toccare 1 volta ( ) per � Collocare entrambi gli avviare o fermare la � auricolari nella custodia riproduzione . di ricarica . Toccare 2 volte �...
Pulizia Attivazione della funzione Toccare 2 volte a destra o � � Pulire regolarmente gli auricolari AMIRON 200 con un Assistente vocale a sinistra, tenendo premuto panno morbido e privo di lanugine . Se necessario è la seconda volta ( possibile inumidire il panno con acqua tiepida .
è il volume di anche se gli auricolari troppo basso riproduzione sul Con la presente, la società beyerdynamic GmbH & Co . KG, AMIRON 200 sono dispositivo dichiara che l'apparecchio di trasmissione radio è impostati al massimo conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE .
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize produtos de limpeza agressivos ou que � contenham solventes . � Antes de utilizar os auriculares AMIRON 200, leia estas Perigo de asfixia instruções atentamente e na íntegra . Siga todas as indicações fornecidas, em particular �...
AMIRON 200 — Auriculares Open True Wireless MATERIAL FORNECIDO CARREGAR A BATERIA � Estojo de carregamento Os auriculares são carregados através da bateria do � Auriculares E/D estojo de carregamento . Recomendamos carregar a bateria apenas com o cabo USB fornecido .
AMIRON 200 — Auriculares Open True Wireless APP DA BEYERDYNAMIC Emparelhar Antes de poder utilizar o AMIRON 200, deve emparelhar A app da beyerdynamic permite-lhe um controlo o AMIRON 200 com um telemóvel ou outro dispositivo personalizado do seu AMIRON 200 .
AMIRON 200 — Auriculares Open True Wireless Apagar lista de emparelhamento Reprodução multimédia Toque 1 vez ( ) para � Coloque ambos os iniciar ou parar � auriculares no estojo de a reprodução . carregamento . Toque 2 vezes no �...
Existem duas opções para restaurar as definições de que os LEDs internos no fábrica: carregador comecem 1 . Na app da beyerdynamic, clique no símbolo de a piscar a vermelho e Definições > [Definições de fábrica] para repor as branco alternadamente definições de fábrica .
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE dispositivo de ligue o AMIRON 200 reprodução ao dispositivo pretendido A beyerdynamic GmbH & Co . KG declara por este meio que o A reprodução é muito � O sinal de áudio � Aumentar volume dispositivo de radiotransmissão está...
Binnendringende vloeistof kan de AMIRON 200 gekozen . Neem even de tijd en lees deze informatie beschadigen . zorgvuldig door voordat u het product gebruikt . Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de AMIRON 200 � dringen (bijv . bij het reinigen) . VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik geen oplosmiddelhoudende of agressieve �...
USB-kabel te gebruiken om de accu op te laden . � Oplaadkabel USB-C naar USB-A Laad de accu's in de oplaadcase en oortelefoons Beknopte gebruiksaanwijzing � volledig op voordat u AMIRON 200 voor het eerst Compliance Booklet � gebruikt . � Leg de oortelefoons in UIT DE VERPAKKING HALEN EN de oplaadcase .
. Deze instellingen worden op uw AMIRON 200 � opgeslagen zodat u er met elk afspeelapparaat, dat met uw AMIRON 200 is verbonden, kunt van genieten . AMIRON 200 BEDIENINGSELEMENTEN Ledindicator buiten Aanwijzingen Multifunctionele toets Als u de oplaadcase voor het eerst opent, is de �...
AMIRON 200 — Open True Wireless oortelefoons Koppelingslijst wissen Media weergeven Tik 1 keer op ( ) om de � Leg beide oortelefoons weergave te starten of � in de oplaadcase . te stoppen . Druk 2 keer op de Tik 2 keer op de rechter �...
Overzicht van de ledindicators Er zijn twee mogelijkheden om de fabrieksinstellingen te herstellen: Oplaadcase binnen 1 . Klik in de beyerdynamic-app op het symbool voor Instellingen > [Fabrieksinstellingen] om de Koppelingsmodus fabrieksinstellingen te herstellen . Ingeschakeld en met een apparaat verbonden 2 .
PRODUKTREGISTRATIE https://www .beyerdynamic .com/amiron-200 . Op het internet op https://www .beyerdynamic .com/ GARANTIEVOORWAARDEN service kunt u uw AMIRON 200 met vermelding van het serienummer registreren . beyerdynamic biedt een beperkte garantie voor het aangekochte originele beyerdynamic product . VERWIJDERING Gedetailleerde informatie over de �...
Vær opmærksom på, at ingen væsker trænger ind i � du bruger produktet . AMIRON 200 (f . e ks . under rengøring) . Brug ingen rengøringsmidler, som indeholder � SIKKERHEDSVEJLEDNINGER opløsningsmidler eller aggressive rengøringsmidler .
AMIRON 200 — Open True Wireless Høretelefon LEVERINGEN OMFATTER OPLAD BATTERIERNE � Ladeboks Øresneglene oplades via batteriet i opladerboksen . � Høretelefon L/R Vi anbefaler kun at bruge det medfølgende USB-kabel til opladning af batteriet . � Opladerkabel USB-C på USB-A...
AMIRON 200 — Open True Wireless Høretelefon BEYERDYNAMIC APP Opret tilkobling Før du kan bruge AMIRON 200, skal du forbinde AMIRON beyerdynamic Appen gør det muligt at styre din 200 med en mobiltelefon eller et andet Bluetooth®- AMIRON 200 på en individuel måde .
. ) . Du hører meddelelsen "Power on" . AMIRON 200 slukkes automatisk, når høretelefonerne � ikke bruges i 10 minutter eller i længere tid . Denne periode kan du også ændre i beyerdynamic Appen .
Der er to muligheder, hvorpå du kan genetablere Tændt og forbundet med et apparat fabriksindstillingerne: 1 . Klik i beyerdynamic Appen på symbolet for Når høretelefonerne lægges i opladerboksen, Indstillinger > [Fabriksindstillinger], for at genetablere lyser LEDen i 5 sekunder og viser høretelefonernes fabriksindstillingerne .
� stille, selvom den er audiosignal er seslydstyrken på indstillet maksimalt for stille afspillingsenhe- Hermed erklærer firmaet beyerdynamic GmbH & Co . KG, på AMIRON 200 at radiotransmissionsapparatet overholder EU-Direktivet Rækkevidden er for � Der er � Gå væk fra 2014/53/EU og EU-Direktivet 2011/65/EU .
Käytä AMIRON 200 -kuulokkeita vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla . � Käytä latauskotelon liittämiseen – sekä ladattaessa beyerdynamic GmbH & Co . KG ei vastaa AMIRON 200 että liittäessäsi sen kannettavaan tietokoneeseen – -kuulokkeille tai ihmisille aiheutuneista vahingoista, jos vain mukana toimitettua johtoa .
AMIRON 200 — Open True Wireless -kuulokkeet TOIMITUKSEN SISÄLTÖ AKKUJEN LATAAMINEN � Latauskotelo Kuulokkeet ladataan latauskotelon akulla . Akkujen � Kuulokkeet vasen/oikea latauksessa on suositeltavaa käyttää vain mukana toimitettua USB-johtoa . � Latausjohto USB-C- ja USB-A-liittimillä Lataa latauskotelon akut ja kuulokkeet täyteen ennen Lyhyt käyttöopas...
AMIRON 200 — Open True Wireless -kuulokkeet BEYERDYNAMIC-SOVELLUS Yhdistäminen Ennen kuin voit käyttää AMIRON 200 -kuulokkeita, beyerdynamic-sovelluksen avulla voit ohjata AMIRON 200 -kuulokkeet on yhdistettävä AMIRON 200 -kuulokkeita yksilöllisesti . matkapuhelimeen tai johonkin toiseen Bluetooth®- laitteeseen . Yhdistämistapa voi vaihdella eri laitteissa .
AMIRON 200 — Open True Wireless -kuulokkeet Yhdistettyjen laitteiden luettelon Median toisto poistaminen Käynnistä tai pysäytä � toisto napauttamalla kosketuspintaa kerran ( ) . Aseta molemmat � Toista seuraava kappale kuulokkeet latauskoteloon . � napauttamalla oikeaa Poista yhdistettyjen laitteiden luettelo...
AMIRON 200 — Open True Wireless -kuulokkeet Tehdasasetusten palauttaminen Yhdistettyjen laitteiden Paina monitoimipainiketta � luettelon poistaminen 2 kertaa ja pidä toisella Kaikki henkilökohtaiset tiedot poistetaan painamiskerralla tehdasasetusten palauttamisen yhteydessä! 6 sekuntia painettuna Tehdasasetukset voidaan palauttaa kahdella tavalla: Tehdasasetusten Pidä monitoimipainiketta �...
AMIRON 200 — Open True Wireless -kuulokkeet Loppukäyttäjä ei voi irrottaa akkuja tuhoamatta AMIRON 200 ei näy � AMIRON 200 � Kytke AMIRON 200 toistolaitteessa -kuulokkeita ei ole -kuulokkeet päälle tätä tuotetta . Ota yhteyttä beyerdynamiciin tai käytettävissä olevien kytketty päälle � Aseta AMIRON 200 pyydä...
Skade på grunn av væske Takk for at du har kjøpt AMIRON 200 Open True Wireless øretelefoner fra beyerdynamic . Ta deg tid til å lese Væske som trenger inn, kan skade AMIRON 200 . denne informasjonen nøye før du bruker produktet .
AMIRON 200 – Open True Wireless øretelefoner LEVERINGSOMFANG SLIK LADER DU BATTERIENE � Ladeetui Øretelefonene lades via batteriet i ladeetuiet . Vi � Øretelefoner L/R anbefaler at du bare bruker USB-kabelen som følger � Ladekabel USB-C til USB-A med når du lader batteriet . Lad batteriene i ladeetuiet Hurtigveiledning �...
BEYERDYNAMIC-APPEN Slik oppretter du en sammenkobling Før du kan bruke AMIRON 200, må du koble AMIRON 200 Med beyerdynamic-appen kan du gjøre individuelle sammen med en mobiltelefon eller en annen enhet med innstillinger for AMIRON 200 . Bluetooth® . Fremgangsmåten for sammenkobling kan variere fra enhet til enhet .
Trykk på høyre eller venstre øretelefon, og hold betjeningsflaten inne i 2 sekunder ( ) . Du hører talemeldingen «Power on» . � AMIRON 200 slår seg automatisk av hvis øretelefonene ikke brukes på 10 minutter eller mer . Du kan endre dette tidsrommet i beyerdynamic-appen .
Trykk på � fabrikkinnstillingene på: fabrikkinnstillingene multifunksjonstasten, 1 . I beyerdynamic-appen klikker du på symbolet for og hold den inne i innstillinger > [Fabrikkinnstillinger], for å gjenopprette 12 sekunder ( fabrikkinnstillingene . 2 . Plasser øretelefonene i ladeetuiet, og trykk på...
Øk avspillingsvo- � � for stille, selv om som sendes til lumet på avspil- Hermed erklærer beyerdynamic GmbH & Co . KG at AMIRON 200 er stilt øretelefonene, er lingsenheten overføringsenheten er i samsvar med EU-direktiv inn på maksimalt for lavt volum 2014/53/EU og EU-direktiv 2011/65/EU .
AMIRON 200 från beyerdynamic . Ta dig tid AMIRON 200 kan skadas av inträngande vätska . och läs denna information noggrant innan du använder Se till att ingen vätska tränger in i AMIRON 200 (t . e x . vid � produkten .
USB-kabel . � Laddningskabel USB-C till USB-A Ladda batterierna i laddningsfodralet och Kort bruksanvisning � hörsnäckorna helt innan du använder AMIRON 200 för Compliance Booklet � första gången . � Lägg ner båda TA UT UR FÖRPACKNINGEN OCH TA hörsnäckorna...
Upprätta koppling Innan du använder AMIRON 200 första gången måste Med beyerdynamic-appen kan du styra dina AMIRON 200 kopplas till en mobiltelefon eller en annan AMIRON 200 individuellt . Bluetooth®-kompatibel enhet . Kopplingssättet kan skilja sig mellan de olika enheterna .
AMIRON 200 — Open True Wireless hörsnäckor Radera kopplingslistan Spela upp media Tryck 1 ggr . ( ), för att � Lägg ner båda starta eller stoppa � hörsnäckorna uppspelningen . i laddningsfodralet . Tryck 2 ggr . på höger �...
AMIRON 200 — Open True Wireless hörsnäckor Återställa till fabriksinställningar Återställa till Håll � fabriksinställningarna multifunktionsknappen Vid en fabriksåterställning raderas alla intryck i 12 sekunder personuppgifter! Det finns två möjligheter att återställa Översikt över ljusindikeringarna fabriksåterställningarna: 1 . Klicka i beyerdynamic-appen på symbolen för Inuti laddningsfodralet inställningar >...
.beyerdynamic .com/faq � https://www .beyerdynamic .com/amiron-200 . PRODUKTREGISTRERING GARANTIVILLKOR Du kan registrera dina AMIRON 200 i internet på beyerdynamic erbjuder en begränsad garanti för den https://www .beyerdynamic .com/service genom att beyerdynamic originalprodukt som du har köpt . ange serienumret .
Nepoužívejte AMIRON 200 jiným způsobem, než je pouze námi dodávané kabely . popsáno v tomto návodu . Použití akumulátorů Za škody na AMIRON 200 ani za poranění osob kvůli nepozornému, neodbornému nebo nesprávnému Nebezpečí vlivem vysokých teplot, vody použití AMIRON 200 nebo kvůli použití, které neodpovídá...
� ve smartphonu vyberte individuální uživatelská nastavení a aktualizaci „AMIRON 200“ . softwaru . Toto nastavení se v AMIRON 200 uloží a budete je � moci používat u každého přehrávače, ke kterému AMIRON 200 AMIRON 200 připojíte . OVLÁDACÍ PRVKY Pokyny Vnější...
AMIRON 200 - Otevřená bezdrátová sluchátka True Wireless Vymazání seznamu připojení Přehrávání médií Klepnutím na tlačítko � Vložte sluchátka do 1 krát ( ) spustíte nebo � nabíjecího pouzdra . zastavíte přehrávání . Dvakrát stiskněte Klepněte 2krát na pravé �...
AMIRON 200 - Otevřená bezdrátová sluchátka True Wireless Obnovit tovární nastavení Přehled kontrolek LED Pokud obnovíte tovární nastavení, budou vymazány Nabíjecí pouzdro uvnitř všechny osobní údaje! Připojovací režim Obnovení továrního nastavení lze provést dvěma Zapnuto a připojeno k zařízení způsoby: 1 .
AMIRON 200 - Otevřená bezdrátová sluchátka True Wireless PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY EU Přehrávání je příliš Přehrávaný Zvýšení hlasitosti � � tiché, přestože audiosignál je přehrávání na je AMIRON 200 příliš tichý přehrávacím Firma beyerdynamic GmbH & Co . KG tímto prohlašuje, nastaveno na zařízení...
Vajadusel pidage nõu arstiga . � Suured helitugevused võivad, eriti pikemate Keskkonnatingimused kuulamisaegade korral, kuulmist kahjustada . Ärge jätke AMIRON 200 ei vihma ega lume, vedelike või � Rusikareegliks on: mida suurem helitugevus, seda � niiskuse kätte . lühem kuulamisaeg .
AMIRON 200 — Open True wireless kõrvaklapid TARNEKOMPLEKT AKUDE LAADIMINE � Laadimiskarp Kõrvaklappe laetakse laadimiskarbi aku kaudu . � Kõrvaklapid L/R Me soovitame aku laadimiseks kasutada ainult tarnekomplekti kuuluvat USB-kaablit . � Laadimiskaabel USB-C - USB-A Palun laadige akud laadimiskarbis ja kõrvaklappides Lühijuhend...
. Need seadistused salvestatakse teie AMIRON 200-le, � AMIRON 200 nii et te saate neid nautida iga teie AMIRON 200-ga ühendatud esitusseadmega . JUHTELEMENDID Juhised Väline LED-näidik Kui te esmakordselt avate laadimiskarbi, on �...
AMIRON 200 — Open True wireless kõrvaklapid Sidestusloendi kustutamine Meediumite esitamine Esituse käivitamiseks või � Pange mõlemad peatamiseks puudutage � kõrvaklapid laadimiskarpi . 1 kord ( ) . Sidestusloendi Järgmise loo esitamiseks � kustutamiseks vajutage puudutage 2 korda laadimisseadmel 2 korda paremat kõrvaklappi (...
AMIRON 200 — Open True wireless kõrvaklapid Tehaseseadistustele lähtestamine Sidestusloendi Mitmeotstarbelise klahvi � kustutamine 2 korda vajutamine ja Tehaseadistustele lähtestamisel kõik isiklikud andmed teisel korral 6 sekundit kustutatakse! hoidmine ( Tehaseseadistustele Mitmeotstarbelise klahvi � Tehaseseadistustele lähtestamiseks on kaks võimalust: lähtestamine 12 sekundit vajutatult 1 .
AMIRON 200 — Open True wireless kõrvaklapid Aku mittepurustav eemaldamine ei ole selle toote AMIRON 200 ei � AMIRON 200 on � Lülitage AMIRON ilmu kasutatavate välja lülitatud 200 sisse puhul lõppkasutaja poolt võimalik . Palun pöörduge Bluetooth®- � AMIRON �...
Tartson be minden utasítást, különösen az AMIRON 200 csomagolás és a tartozékok részei, tartsa távol a készülék biztonságos használatára vonatkozókat . gyermekektől és a háziállatoktól . Ne használja az AMIRON 200 fülhallgatót, ha az hibás . Lenyelés esetén fennáll a fulladásveszély! � Rendeltetésszerű használat Táp- és csatlakozókábel...
AMIRON 200 — Open True Wireless fülhallgató SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM AKKUMULÁTOROK FELTÖLTÉSE � Töltődoboz A fülhallgatót a töltődoboz akkumulátora tölti . � Fülhallgató B/J Javasoljuk, hogy az akkumulátor feltöltéséhez csak a mellékelt USB-kábelt használja . � Töltőkábel, USB-C-ről USB A-ra Kérjük, a töltődobozban és a fülhallgatóban lévő...
AMIRON 200 — Open True Wireless fülhallgató BEYERDYNAMIC APP Párosítás Mielőtt az AMIRON 200 készüléket használhatná, az A beyerdynamic app lehetővé teszi az AMIRON 200 AMIRON 200 készüléket egy mobiltelefonnal vagy más egyéni vezérlését . Bluetooth®-ra alkalmas készülékkel párosítania kell . A párosítási eljárás a különböző...
AMIRON 200 — Open True Wireless fülhallgató Párosítási lista törlése Média lejátszása Érintse meg 1 alkalommal � Helyezze mindkét ( ) a lejátszás � fülhallgatót a elindításához vagy töltődobozba . leállításához . Nyomja meg 2 alkalommal Érintse meg 2 alkalommal �...
AMIRON 200 — Open True Wireless fülhallgató Gyári beállítások visszaállítása Párosítási lista törlése Multifunkciós gomb � Nyomja meg 2 alkalommal, A gyári beállítások visszaállításakor minden személyes majd a második adat törlésre kerül! alkalommal tartsa nyomva 6 másodpercig ( Két lehetőség van a gyári beállítások helyreállítására: Gyári beállítások...
A lejátszás túl halk, A lejátszott Emelje a lejátszó � � A beyerdynamic GmbH & Co . KG ezúton kijelenti, hogy a pedig az AMIRON 200 audiojel túl halk készülék lejátszási rádiós átviteli eszköz megfelel a 2014/53/EU EU-irányelv készüléken hangerejét...
AMIRON 200 — belaidės atviros ausinės Sugadinimas dėl skysčių Dėkojame, kad įsigijote „beyerdynamic“ belaides atviras ausines AMIRON 200 . Prieš pradėdami naudoti Įsiskverbęs skystis gali sugadinti AMIRON 200 . gaminį, skirkite šiek tiek laiko ir atidžiai perskaitykite šią Stebėkite, kad į AMIRON 200 neįsiskverbtų skysčiai �...
Ausinės L/R Rekomenduojame bateriją įkrauti tik pristatytu � Įkrovimo laidas USB-C į USB-A USB laidu . Glausta instrukcija Prieš pirmą kartą naudodami ausines AMIRON 200, � visiškai įkraukite įkrovimo dėklo ir ausinių baterijas . Atitikties brošiūra � Ausines įdėkite į įkrovimo �...
„BEYERDYNAMIC“ PROGRAMĖLĖ Susiejimas Prieš pradėdami naudoti ausines AMIRON 200, turite „beyerdynamic“ programėle galite individualiai valdyti susieti AMIRON 200 su mobiliuoju telefonu arba kitu savo ausines AMIRON 200 . „Bluetooth®“ palaikančiu įrenginiu . Įvairių įrenginių susiejimo procedūra gali būti skirtinga .
AMIRON 200 — belaidės atviros ausinės Susiejamų įrenginių sąrašo ištrynimas Medijų atkūrimas Paspauskite 1 kartą ( ), � Abi ausines įdėkite į kad paleistumėte ar � įkrovimo dėklą . sustabdytumėte atkūrimą . 2 kartus paspauskite 2 kartus spustelėkite � įkroviklio daugiafunkcį...
AMIRON 200 — belaidės atviros ausinės Gamyklinių nustatymų atstatymas Susiejamų įrenginių 2 kartus paspauskite � sąrašo ištrynimas daugiafunkcį mygtuką ir Atkuriant gamyklinius nustatymus, visi asmeniniai spausdami antrą kartą duomenys ištrinami! laikykite 6 sekundes Yra du būdai, kaip atkurti gamyklinius nustatymus: Atstatyti gamyklinius 12 sekundžių...
ženklai, priklausantys „Bluetooth® � Norėdami grąžinti senus prietaisus, galite naudotis SIG, Inc . “ , ir bet koks įmonės „beyerdynamic“ šių prekių nemokamais surinkimo punktais ir nemokamai grąžinti ženklų naudojimas yra licencijuotas . Kiti prekių ženklai įmonei „beyerdynamic“, taip pat kitais pakartotinio ir prekiniai pavadinimai priklauso atitinkamiems jų...
Ievērojiet visas sniegtās norādes, jo īpaši par mājdzīvniekiem nepieejamā vietā . AMIRON 200 drošu lietošanu . Norijot pastāv nosmakšanas risks! Nelietojiet austiņas AMIRON 200, ja tās ir bojātas . � Strāvas un pieslēguma vads Noteikumiem atbilstošs lietojums Uzlādes ietvara pieslēgšanai, kā arī uzlādei un �...
Uzlādes vads USB-C uz USB-A izmantot tikai piegādes komplektā iekļauto USB vadu . Īsā pamācība � Lūdzu, pilnībā uzlādējiet akumulatorus uzlādes ietvarā un austiņas, pirms pirmo reizi lietojat AMIRON 200 . Atbilstības apliecinājums � � Ielieciet austiņas uzlādes IZŅEMŠANA NO IEPAKOJUMA ietvarā...
AMIRON 200 — Open True bezvadu austiņas BEYERDYNAMIC LIETOTNE Savienojuma izveide Pirms varat lietot AMIRON 200, tas vispirms ir jāsasaista beyerdynamic lietotne sniedz iespēju jūsu AMIRON 200 ar mobilo tālruni vai citu ar Bluetooth® saderīgu pielāgot savām individuālajām vēlmēm .
AMIRON 200 — Open True bezvadu austiņas Savienojumu saraksta dzēšana Multivižu atskaņošana 1 reizi viegli piesitiet ( ), lai � Ielieciet abas austiņas sāktu vai apturētu � uzlādes ietvarā . atskaņošanu . Divreiz nospiediet uzlādes 2 reizes viegli piesitiet pie �...
AMIRON 200 — Open True bezvadu austiņas Rūpnīcas iestatījumu atjaunošana Savienojumu saraksta Nospiediet daudzfunkciju � dzēšana pogu 2 reizes un otrajā Atjaunojot rūpnīcas iestatījumus, visi personas dati reizē paturiet piespiestu tiek dzēsti! 6 sekundes ( Rūpnīcas iestatījumu Turiet daudzfunkciju �...
AMIRON 200 ir pārāk kluss skaļumu Uzņēmums "beyerdynamic GmbH & Co . KG" ar šo paziņo, iestatīts maksimālais atskaņošanas skaļuma līmenis ierīcē ka radio raidierīce atbilst ES Direktīvai 2014/53/ES un ES Direktīvai 2011/65/ES .
AMIRON 200 Open True firmy beyerdynamic . Wniknięcie cieczy może uszkodzić słuchawki AMIRON 200 . Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy Upewnić się, że do słuchawek AMIRON 200 nie dostały � dokładnie zapoznać się z niniejszymi informacjami . się żadne ciecze (np . podczas czyszczenia) .
AMIRON 200 — Bezprzewodowe słuchawki douszne Open True ZAKRES DOSTAWY ŁADOWANIE BATERII � Etui ładujące Słuchawki ładuje się z baterii etui ładującego . � Słuchawki L/R Zalecamy ładowanie baterii wyłącznie za pomocą dostarczonego kabla USB . � Kabel ładujący USB-C na USB-A Przed pierwszym użyciem AMIRON 200 należy...
AMIRON 200 — Bezprzewodowe słuchawki douszne Open True APLIKACJA BEYERDYNAMIC Parowanie Przed rozpoczęciem korzystania ze słuchawek AMIRON 200 Aplikacja beyerdynamic umożliwia indywidualne należy je sparować z telefonem komórkowym lub innym sterowanie słuchawkami AMIRON 200 . urządzeniem z technologią Bluetooth® . Procedura parowania może się...
AMIRON 200 — Bezprzewodowe słuchawki douszne Open True Usuwanie listy parowania Odtwarzanie mediów Nacisnąć 1 raz ( ), aby � Umieścić obie słuchawki rozpocząć lub zatrzymać � w etui ładującym . odtwarzanie . Nacisnąć 2 razy przycisk Nacisnąć 2 razy na �...
AMIRON 200 — Bezprzewodowe słuchawki douszne Open True Przywracanie ustawień fabrycznych Usuwanie listy parowania Nacisnąć 2 razy przycisk � wielofunkcyjny i za drugim Przywrócenie ustawień fabrycznych spowoduje razem przytrzymać przez usunięcie wszystkich indywidualnych ustawień! 6 sekund ( Przywracanie ustawień Przytrzymać wciśnięty �...
AMIRON 200 — Bezprzewodowe słuchawki douszne Open True � Przed utylizacją należy rozładować akumulator/baterię . AMIRON 200 nie � AMIRON 200 są � Włączyć pojawiają się wyłączone AMIRON 200 W przypadku tego produktu nie jest możliwe usunięcie wśród dostępnych �...
AMIRON 200 — Căști audio fără fir Open True Deteriorarea din cauza lichidelor Vă mulțumim călduros că v-ați decis pentru căștile audio fără fir Open True Wireless AMIRON 200 de la Pătrunderea lichidului poate deteriora AMIRON 200 . beyerdynamic . Vă rugăm să vă acordați ceva timp și Acordați atenție ca niciun lichid să...
AMIRON 200 — Căști audio fără fir Open True PACHETUL LIVRAT ÎNCĂRCAREA ACUMULATORILOR Căștile audio sunt încărcate de la acumulatorul � Casetă de încărcare casetei de încărcare . Noi recomandăm pentru � Cască audio Stg/Dr încărcarea acumulatorului utilizarea numai a cablului �...
(pentru aparate iOS) sau de la Google Play (pentru Vă rugăm să acordați atenție instrucțiunilor de operare � aparate Android) . ale aparatului pe care doriți să îl cuplați la AMIRON 200 . � Atunci când ambele căști audio se află în caseta de încărcare, mențineți...
AMIRON 200 — Căști audio fără fir Open True Ștergerea listei de cuplări Redarea mediilor Apăsați 1 dată ( ) pentru � L/R (stg/dr) Așezați ambele căști audio a porni sau opri redarea . � în caseta de încărcare .
AMIRON 200 — Căști audio fără fir Open True Resetare la setările din fabrică Ștergerea listei de cuplări Apăsați tasta � multifuncțională de 2 ori La resetarea la setările din fabrică se șterg toate și la a doua oară mențineți...
ÎNREGISTRAREA PRODUSULUI găsiți pe Internet la: https://www .beyerdynamic .com/amiron-200 . În Internet la https://www .beyerdynamic .com/service puteți să vă înregistrați AMIRON 200 indicând numărul de serie . PREVEDERI DE GARANȚIE ELIMINAREA CA DEȘEU beyerdynamic asigură o garanție limitată pentru produsul original beyerdynamic cumpărat .
Seite 128
AMIRON 200 – Open True Wireless slúchadlá OBSAH BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Použitie v súlade s účelom .
AMIRON 200 – Open True Wireless slúchadlá Poškodenie kvapalinami Ďakujeme, že ste si vybrali model AMIRON 200 od značky beyerdynamic . Pred použitím si pozorne prečítajte tieto Vniknutie kvapaliny môže slúchadlá AMIRON 200 poškodiť . informácie . Dávajte pozor, aby do zariadenia AMIRON 200 �...
AMIRON 200 – Open True Wireless slúchadlá OBSAH BALENIA NABÍJANIE BATÉRIÍ � Nabíjacie puzdro Slúchadlá sa nabíjajú z akumulátora nabíjacieho � Slúchadlá L/R puzdra . Na nabíjanie akumulátora používajte iba � Nabíjací kábel USB-C na USB-A dodaný USB kábel .
AMIRON 200 – Open True Wireless slúchadlá APLIKÁCIA BEYERDYNAMIC Vytvorenie spojenia Pred použitím musíte AMIRON 200 spárovať s mobilným Aplikácia beyerdynamic umožňuje individuálne telefónom alebo iným Bluetooth® zariadením . Postup ovládanie vášho zariadenia AMIRON 200 . párovania sa môže líšiť v závislosti od zariadenia .
2 sekundy ( ) . Ozve sa hlasová správa hovor, ťuknite 2-krát ( „Power on“ . � AMIRON 200 sa automaticky vypne, ak sa slúchadlá nepoužívajú 10 minút alebo dlhšie . Tento časový interval je možné zmeniť v aplikácii beyerdynamic .
Režim párovania Existujú dva spôsoby, ako obnoviť výrobné nastavenia: Zariadenie je zapnuté a pripojené 1 . V aplikácii beyerdynamic kliknite na ikonu nastavení > [Výrobné nastavenia], aby ste obnovili výrobné nastavenia . Keď sa slúchadlá vložia do nabíjacieho puzdra, LED indikátor zasvieti 5 sekúnd a zobrazí...
� REGISTRÁCIA VÝROBKU na internete na adrese: https://www .beyerdynamic .com/amiron-200 . Na internete pod https://www .beyerdynamic .com/ service môžete registrovať váš AMIRON 200 pri zadaní ZÁRUČNÉ PODMIENKY sériového čísla . Spoločnosť beyerdynamic poskytuje obmedzenú záruku LIKVIDÁCIA na originálny výrobok beyerdynamic, ktorý ste zakúpili .
AMIRON 200 — Open True Wireless 이어폰 제공 범위 배터리 충전 � 충전 케이스 이어폰은 충전 케이스의 배터리를 통해 충전됩니다 . 배터리를 L/R 이어폰 � 충전할 때는 제품과 함께 제공된 USB 케이블만 사용할 것을 � USB-C to USB-A 충전 케이블...
AMIRON 200 — Open True Wireless 이어폰 BEYERDYNAMIC 앱 페어링 설정 AMIRON 200을 사용하려면 먼저 AMIRON 200을 휴대전화 또는 Beyerdynamic 앱을 사용하면 AMIRON 200을 개별적으로 기타 Bluetooth® 지원 장치와 페어링해야 합니다 . 페어링 과정은 제어할 수 있습니다 . 장치에 따라 다를 수 있습니다 .
우측 또는 좌측 이어폰을 누른 후 조작 표면을 2초간 길게( 탭하십시오 . "Power on"이라는 음성 안내가 들립니다 . � 전화를 거절하려면 ) 탭하십시오 . 두 번( 이어폰을 10분 이상 사용하지 않을 경우 AMIRON 200이 � 자동으로 꺼집니다 . Beyerdynamic 앱에서 이 시간을 변경할 수도 있습니다 .
전원이 켜져 있고 장치에 연결됨 초기 설정으로 복원하는 방법에는 두 가지가 있습니다 . 이어폰을 충전 케이스에 넣으면 LED가 5초 동안 점등되고 1 . Beyerdynamic 앱에서 설정 > [초기 설정] 기호를 클릭하여 이어폰의 충전 상태가 표시됩니다 . 초기 설정으로 복원합니다 .
무선랜 라우터 및 연결이 끊어지는 발생하였습니다 . 전자레인지에서 문제가 발생합니다 . 멀리 떨어집니다 . Beyerdynamic GmbH & Co . KG 사는 이 무선 전송 장치가 EU � 재생 장치와 지침 2014/53/EU 및 EU 지침 2011/65/EU를 준수함을 선언합니다 . AMIRON 200 사이에 신체가...
Seite 163
• E-Mail info@beyerdynamic.com www .beyerdynamic .com For further distributors worldwide, please go to www.beyerdynamic.com Non-contractual illustrations. Subject to change without notice. Weitere Vertriebspartner weltweit finden Sie im Internet unter www.beyerdynamic.com Abbildungen nicht vertragsbindend. Änderungen vorbehalten. EN-DE-FR-ES-IT-PT-NL-DA-FI-NO-SV-CS-ET-HU-LT-LV-PL-RO-SK-JA-KO-ZH 1 AMIRON 200 (08.25)