Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR GX-04-100 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GX-04-100:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 57
VENTILATION FAN
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save
Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents
an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us
compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually saving half in
comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR GX-04-100

  • Seite 1 VENTILATION FAN USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won' t inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Precautions

    【Contents】 SAFETY PRECAUTIONS Ⅰ、 PRODUCT DESCRIPTION Ⅱ、 INSTALLATION Ⅲ、 DIMENSION AND SPECIFICATION Ⅳ、 POWERING AND SETUP Ⅴ、 Ⅵ、CLEANING PROGRAMMING Ⅶ、 Ⅷ、FAQ Ⅸ、ATTENTIONS SAFETY PRECAUTIONS Improper operation may cause personal injury. WARNING Improper operation may cause damage to the machine. Improper operation may cause others to object damage. The symbol indicates that the user should pay high attention to and pay attention to the drawing shows the situation to be noted, and the left figure shows "Be careful of electric shock"...
  • Seite 4 BE CAREFUL DO NOT use the fan in a window. Rain may create an electrical hazard. Do not damage or arbitrarily change the original power cord, and do not bend, forcibly pull, bind or press the power cord under heavy objects. This will damage the power cord, causing an electric leakage fire or electric shock.
  • Seite 5: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION TECHNICAL PARAMETER Brand Model GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 Voltage 230 V 230 V 230 V Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz 23 W 36 W 61 W Power Duct Size Φ100 Φ150 Φ200 Power Cord Length 1.6 M 1.6 M...
  • Seite 6 INSTALLATION Prepare tools in advance: Cross screwdriver, Hammer - 5 -...
  • Seite 7 Step 1: 1、Unscrew and loosen the metal rings using a Phillips screwdriver and pliers. See the(Fig.1.) 2、Remove the motor box from the flange bracket.Remove the wind circle between the motor box and the intake flange.See the(Fig.2.) 3、Use the flange bracket to set your desired fan position. Mark the four mounting holes.See the (Fig.3.) 4、Drill four holes into the marked locations.
  • Seite 8 Step 2: 1、If you are mounting onto anything other than wood support or stud, insert the included four wall anchors into the drilled mounting holes. You may need to use a hammer to secure them through the holes. See the (Fig.5.) 2、Paste the cushion onto the flange bracket to ensure that the hole of the cushion is aligned with the hole of the flange bracket.
  • Seite 9 4、Slide the motor box back into the flange bracket, making sure its airflow arrow is pointing in the same direction as the flange bracket’s arrow. Tighten the metal clamps using a Phillips screwdriver and pliers to secure the motor box. See the (Fig.9.) 5、Place the metal rings back onto the flanges and tighten the screws back to secure the fan.See the (Fig.10.) Fig.10.
  • Seite 10 DIMENSION AND SPECIFICATION 1 、 Dimension - 9 -...
  • Seite 11 POWERING AND SETUP Step 1: Plug the duct fan’s 3-pin connector into the universal controller’s out 1 or out 2 port signified by the fan/power symbol.Plug the sensor’s 4-pin connector into the controller’s sensor signified by the controller symbol.See the(Fig.13.) Fig.12.
  • Seite 12 Tips: Smart controllers with EC motors can support two fans of any size.The two EC-motor fans must be plugged into an outlet to power the fans and the controller. See the images below. - 11 -...
  • Seite 13 CLEANING Step 1: Remove the motor box from the mounting flange. (Refer to installation steps 1 and 2 to learn how to the mounting installation section to learn how to remove the motor box).(Fig.15.) Step 2: Use a damp cloth to clean the impeller and fan blades of any dust and debris. Remove the wind circle in between the motor box and the input flange.
  • Seite 14: Button Description

    PROGRAMMING BUTTON DESCRIPTION 1. MODE BUTTON Cycles through the controller' s temperature/humidity programming: ON, OFF,TIMER, AUTO (4 triggers),and ALARM (4 settings). 2. UP / DOWN BUTTON Adjusts the settings of the mode that you are in. The up button raises and the down button lowers.
  • Seite 15: Operation Description

    6. ALERT ICONS Displays the alerts and statuses from the controller, including the alarm and the screen lock. 7. PROBE HUMIDITY Displays the current humidity that the corded sensor probe is measuring. Shows “- -” if no probe is plugged in. 8.
  • Seite 16: Off Mode

    OFF MODE In this mode, the fan will not run regardless of temperature or humidity. Pushing the up or down button will change the display’s brightness, ranging form 1/2/3/A3. On setting A3, the display will dim its brightness down to 1 if the device is left unattended for 30 seconds. Press both the up button and the down button simultaneously to switch to Fahrenheit (°F) or Celsius (°C), respectively.
  • Seite 17 AUTO MODE: HIGH TEMPERATURE In this mode, pressing the up or down button sets the high-temperature trigger. The fan will activate if the probe’s reading meets or exceeds this trigger. It will gradually ramp up until it reaches the ON Mode’s setting. If the probe’s reading falls below your trigger, the fan will turn off.
  • Seite 18 Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode, even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode. AUTO MODE: HIGH HUMIDITY In this mode, pressing the up or down button sets a high humidity trigger. The fan will activate if the probe’s reading meets or exceeds this trigger.
  • Seite 19 Note that this trigger can activate as long as you are in AUTO Mode, even if you are viewing a different trigger within AUTO Mode. AUTO MODE: LOW HUMIDITY In this mode, pressing the up or down button sets the low humidity trigger. The fan will activate if the probe’s reading meets or falls below the trigger.
  • Seite 20 exceeds the set temperature. To activate the alarm, leave the alarm mode. The alarm will turn OFF if the probe’s reading falls below the trigger or if any button is pressed. You can also set the alarm OFF by holding the up and down buttons simultaneously for more than 5 seconds. You may set this alarm below the low-temperature trigger to create an operating range.
  • Seite 21 Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode. Please leave ALARM SETTING to arm the controller. ALARM SETTING: HIGH HUMIDITY In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5 seconds sets a high humidity alarm.
  • Seite 22 Note that alarm triggers can only activate in AUTO, ON, or TIMER Mode. Please leave ALARM SETTING to arm the controller. ALARM SETTING: LOW HUMIDITY In this mode, press the up and down button simultaneously for more than 5 seconds sets a low humidity alarm.
  • Seite 23: Fahrenheit Or Celsius

    FAHRENHEIT OR CELSIUS To switch between Fahrenheit and Celsius readings, set the controller to OFF Mode. Press both the up button and the down button simultaneously to switch to Fahrenheit (°F) or Celsius (°C). DISPLAY BRIGHTNESS To adjust the brightness of the display, set the controller to OFF Mode, then press the up or down button to increase or decrease the brightness level.
  • Seite 24 DISPLAY LOCK ALERT This icon is visible when the controller has been locked. The icon will flash to alert you that the controller is locked if you try to change the mode or settings. HUMIDITY ALARM ALERT This icon will flash when the high or low humidity alarm has been triggered.
  • Seite 25 Q: I am missing my controller. It wasn' t included in my package! A: Please refer to page 7 for an image of what your controller should look like. Your controller should be neatly slotted in the box by this product manual. Q: Where is the best place to position the sensor probe? A: Place the sensor probe as close as possible to the hottest or most humid spot in your space.
  • Seite 26 ATTENTIONS - 25 -...
  • Seite 27 This product is subject to the provision of Europe an Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Seite 28 E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 29 Machine Translated by Google VENTILATEUR MANUEL   D 'UTILISATION Nous   n ous   e ngageons   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.   «  Économisez   l a   moitié »,   «  Moitié   p rix »   o u   t oute   a utre   e xpression   s imilaire   u tilisée   p ar   n ous   n e   r eprésente   qu'une  ...
  • Seite 30 Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   l e   d roit   d 'interpréter   c lairement   n otre  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Contenu CONSIGNES   D E   S ÉCURITÉ DESCRIPTION   D U   P RODUIT III.INSTALLATION III,   D IMENSION   E T   S PÉCIFICATION ALIMENTATION   E T   C ONFIGURATION NETTOYAGE PROGRAMMATION ATTENTIONS PRÉCAUTIONS   D E   S ÉCURITÉ Une   u tilisation   i ncorrecte   p eut   e ntraîner   d es   b lessures   c orporelles. AVERTISSEMENT Une  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google SOIS   P RUDENT N'utilisez   P AS   l e   v entilateur   p rès   d 'une   f enêtre.   L a   p luie   p eut   c réer   u ne risque   é lectrique. N'endommagez   p as   e t   n e   m odifiez   p as   a rbitrairement   l 'alimentation   d 'origine cordon  ...
  • Seite 33: Description Du Produit

    Machine Translated by Google DESCRIPTION   D U   P RODUIT PARAMÈTRE   T ECHNIQUE Marque Modèle GX­04­100 GX­06­150 GX­08­200 230   V 230   V 230   V Tension 50   H z 50   H z 50   H z Fréquence Pouvoir 23   W 36   W 61   W Φ100 Φ150 Φ200...
  • Seite 34 Machine Translated by Google INSTALLATION Préparez   l es   o utils   à    l ’avance : Tournevis   c ruciforme,   m arteau ­   5    ­...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Étape   1  :   1.   D évissez   e t   d esserrez   l es   a nneaux   m étalliques   à    l 'aide   d 'un   t ournevis   c ruciforme   e t   d 'une   p ince.   V oir   l a   ( Fig.   1 .) 2.  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Étape   2 :   1 .   S i   v ous   e ffectuez   l e   m ontage   s ur   u n   s upport   a utre   q ue   d u   b ois   o u   u n   goujon,   i nsérez   l es   q uatre   c hevilles   m urales   f ournies   d ans   l es   t rous   d e   m ontage   p ercés.   V ous   d evrez   peut­être  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 4.   F aites   g lisser   l e   b oîtier   d u   m oteur   d ans   l e   s upport   d e   b ride,   e n   v ous   a ssurant   q ue   l a   f lèche   d e   f lux   d 'air   p ointe   d ans   l a   m ême   direction  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google DIMENSION   E T   S PÉCIFICATION 1.   D imension ­   9    ­...
  • Seite 39 Machine Translated by Google MISE   S OUS   T ENSION   E T   I NSTALLATION Étape   1  :   Branchez   l e   c onnecteur   à    3    b roches   d u   v entilateur   d e   c onduit   d ans   l e   p ort   d e   s ortie   1    o u   2    d u   c ontrôleur   u niversel   i ndiqué   p ar   l e   symbole  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Conseils :   l es   c ontrôleurs   i ntelligents   a vec   m oteurs   E C   p euvent   p rendre   e n   c harge   d eux   v entilateurs   d e   n 'importe   q uelle   t aille.   L es   d eux   ventilateurs  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google NETTOYAGE Étape   1 :   R etirez   l e   b oîtier   d u   m oteur   d e   l a   b ride   d e   m ontage.   ( Reportez­vous   a ux   é tapes   d 'installation   1    e t   2    p our   s avoir   c omment   procéder  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google PROGRAMMATION DESCRIPTION   D U   B OUTON 1.   B OUTON   M ODE Permet   d e   p arcourir   l a   p rogrammation   d e   t empérature/humidité   d u   c ontrôleur :   O N,   O FF,   T IMER,   A UTO   ( 4 déclencheurs)  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google 6.   I CÔNES   D 'ALERTE Affiche   l es   a lertes   e t   l es   s tatuts   d u   c ontrôleur,   y    c ompris   l 'alarme   e t   l e   v errouillage   d e   l 'écran. 7.  ...
  • Seite 44: Mode M Inuterie

    Machine Translated by Google MODE   O FF   Dans   c e   m ode,   l e   v entilateur   n e   f onctionne   p as   q uelle   q ue   s oit   l a   t empérature   o u   l 'humidité.   A ppuyez   s ur   l e   b outon   h aut   o u   b as   p our   modifier  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google MODE   A UTO :   H AUTE   T EMPÉRATURE   D ans   ce   m ode,   a ppuyer   s ur   l e   b outon   h aut   o u   b as   p ermet   d e   r égler   l e   d éclencheur   d e   h aute   t empérature.   L e   v entilateur   s 'activera   si  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Notez   q ue   c e   d éclencheur   p eut   s 'activer   t ant   q ue   v ous   ê tes   e n   m ode   A UTO,   m ême   s i   v ous   v isualisez   u n   déclencheur   d ifférent   e n   m ode   A UTO. MODE  ...
  • Seite 47: Réglage D E L 'Alarme : H Aute

    Machine Translated by Google Notez   q ue   c e   d éclencheur   p eut   s 'activer   t ant   q ue   v ous   ê tes   e n   m ode   A UTO,   m ême   s i   v ous   v isualisez   un   d éclencheur   d ifférent   e n   m ode   A UTO. MODE  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google dépasse   l a   t empérature   r églée. Pour   a ctiver   l 'alarme,   q uittez   l e   m ode   a larme.   L 'alarme   s 'éteindra OFF   s i   l a   l ecture   d e   l a   s onde   t ombe   e n   d essous   d u   s euil   d e   d éclenchement   o u   s i   u n   b outon   e st   e nfoncé.   V ous   p ouvez   é galement   d éfinir l'alarme  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Veuillez   n oter   q ue   l es   d éclencheurs   d 'alarme   n e   p euvent   s 'activer   q u'en   m ode   A UTO,   O N   o u   T IMER.   V euillez   laisser   l e   r églage   d 'alarme   e n   m ode   d 'armement   d u   c ontrôleur. RÉGLAGE  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Veuillez   n oter   q ue   l es   d éclencheurs   d 'alarme   n e   p euvent   s 'activer   q u'en   m ode   A UTO,   O N   o u   T IMER.   Veuillez   l aisser   l e   r églage   d 'alarme   e n   m ode   d 'armement   d u   c ontrôleur. RÉGLAGE  ...
  • Seite 51: Fahrenheit O U C Elsius

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT   O U   C ELSIUS Pour   b asculer   e ntre   l es   l ectures   F ahrenheit   e t   C elsius,   r églez   l e   c ontrôleur   s ur   l e   m ode   O FF. Appuyez   s imultanément   s ur   l es   b outons   h aut   e t   b as   p our   p asser   e n   d egrés   F ahrenheit   ( °F)   o u Celsius  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google ALERTE   D E   V ERROUILLAGE   D E   L'AFFICHAGE   C ette   i cône   e st   v isible   l orsque   l e   c ontrôleur   a    é té   verrouillé.   L 'icône   c lignote   p our   v ous   a vertir   q ue   l e   c ontrôleur   e st   verrouillé  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google Q : Ma   m anette   e st   m anquante.   E lle   n 'était   p as   i ncluse   d ans   m on   c olis ! R :   V euillez   v ous   r éférer   à    l a   p age   7    p our   u ne   i mage   d e   c e   q ue   v otre   c ontrôleur devrait  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google ATTENTIONS ­   2 5   ­...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Ce   p roduit   e st   s oumis   a ux   d ispositions   d e   l a   d irective   e uropéenne   2 012/19/CE.   L e   s ymbole   r eprésentant   u ne   p oubelle   à    r oulettes   barrée   i ndique   q ue   l e   p roduit   d oit   ê tre   c ollecté   s éparément   d ans   l 'Union   e uropéenne. Ceci  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Courriel :   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 57 Machine Translated by Google LÜFTER BENUTZERHANDBUCH Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abdecken.
  • Seite 58 Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor . Das Erscheinungsbild des Produkts muss dem von Ihnen erhaltenen Produkt entsprechen. Bitte verzeihen Sie uns , dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 59: Sicherheitsvorkehrungen

    Machine Translated by Google ÿInhaltÿ ÿ, SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ÿ, PRODUKTBESCHREIBUNG ÿ, INSTALLATION ÿ, ABMESSUNGEN UND SPEZIFIKATIONEN ÿ, EINSCHALTEN UND EINRICHTEN ÿ, REINIGUNG ÿÿPROGRAMMIERUNG ÿ, Häufig gestellte Fragen ÿ, ACHTUNG SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Durch unsachgemäßen Betrieb kann es zu Verletzungen kommen. WARNUNG Durch unsachgemäßen Betrieb kann es zu Schäden an der Maschine kommen. Durch unsachgemäße Bedienung können andere Personen Schaden nehmen.
  • Seite 60 Machine Translated by Google SEIEN SIE VORSICHTIG Benutzen Sie den Ventilator NICHT in einem Fenster. Regen kann elektrische Gefahr. Beschädigen oder verändern Sie nicht willkürlich die Originalleistung und biegen Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht gewaltsam daran, binden Sie es nicht und drücken Sie nicht Das Netzkabel kann unter schwere Gegenstände geraten.
  • Seite 61: Produktbeschreibung

    Machine Translated by Google PRODUKTBESCHREIBUNG TECHNISCHE PARAMETER Marke Modell GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 230 V 230 V 230 V Stromspannung 50 Hz 50 Hz 50 Hz Frequenz 23 W 36 W 61 W Leistung ÿ100 ÿ150 ÿ200 Kanalgröße 1,6 M 1,6 M 1,6 M Länge des Netzkabels...
  • Seite 62 Machine Translated by Google INSTALLATION Bereiten Sie Werkzeuge im Voraus vor: Kreuzschraubendreher, Hammer - 5 -...
  • Seite 63 Machine Translated by Google Schritt 1: 1. Schrauben Sie die Metallringe mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange ab und lösen Sie sie. Siehe (Abb. 1). 2. Entfernen Sie den Motorkasten von der Flanschhalterung. Entfernen Sie den Windkreis zwischen dem Motorkasten und dem Ansaugflansch.
  • Seite 64 Machine Translated by Google Schritt 2: 1. Wenn Sie die Montage nicht auf einer Holzstütze oder einem Balken vornehmen, stecken Sie die mitgelieferten vier Wandanker in die gebohrten Montagelöcher. Möglicherweise müssen Sie sie mit einem Hammer durch die Löcher ziehen. Siehe (Abb. 5). 2.
  • Seite 65 Machine Translated by Google 4. Schieben Sie den Motorkasten wieder in die Flanschhalterung. Achten Sie dabei darauf, dass der Luftstrompfeil in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil der Flanschhalterung. Ziehen Sie die Metallklammern mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und einer Zange fest, um den Motorkasten zu sichern.
  • Seite 66: Abmessungen Und Spezifikationen

    Machine Translated by Google ABMESSUNGEN UND SPEZIFIKATIONEN 1. Dimension - 9 -...
  • Seite 67: Einschalten Und Einrichten

    Machine Translated by Google EINSCHALTEN UND EINRICHTEN Schritt 1: Stecken Sie den 3-poligen Stecker des Kanalventilators in den Ausgang 1 oder Ausgang 2 des Universalreglers, der durch das Lüfter-/Stromsymbol gekennzeichnet ist. Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Sensors in den Sensor des Reglers, der durch das Reglersymbol gekennzeichnet ist. Siehe (Abb.
  • Seite 68 Machine Translated by Google Tipps: Smart-Controller mit EC-Motoren können zwei Lüfter beliebiger Größe unterstützen. Die beiden EC-Motorlüfter müssen an eine Steckdose angeschlossen werden, um die Lüfter und den Controller mit Strom zu versorgen. Siehe die Bilder unten. - 11 -...
  • Seite 69: Reinigung

    Machine Translated by Google REINIGUNG Schritt 1: Entfernen Sie den Motorkasten vom Montageflansch. (Informationen zum Entfernen des Motorkastens finden Sie im Abschnitt „Montageinstallation“ unter „Schritte 1 und 2“). (Abb. 15.) Schritt 2: Reinigen Sie das Laufrad und die Lüfterblätter mit einem feuchten Tuch von Staub und Schmutz. Entfernen Sie den Windkreis zwischen dem Motorgehäuse und dem Eingangsflansch.
  • Seite 70: Programmierung

    Machine Translated by Google PROGRAMMIERUNG TASTE BESCHREIBUNG 1. MODE-TASTE Durchläuft die Temperatur-/Feuchtigkeitsprogrammierung des Reglers: EIN, AUS, TIMER, AUTO (4 Auslöser) und ALARM (4 Einstellungen). 2. AUF-/AB-TASTE Passt die Einstellungen des Modus an, in dem Sie sich befinden. Die Aufwärtstaste hebt an und die Abwärtstaste senkt.
  • Seite 71: Warnsymbole

    Machine Translated by Google 6. WARNSYMBOLE Zeigt die Warnungen und Status des Controllers an, einschließlich des Alarms und der Bildschirmsperre. 7. FEUCHTIGKEITSSONDE Zeigt die aktuelle Luftfeuchtigkeit an, die der kabelgebundene Sensor misst. Zeigt „- -“, wenn kein Sonde ist eingesteckt. 8.
  • Seite 72 Machine Translated by Google AUS-MODUS In diesem Modus läuft der Lüfter unabhängig von Temperatur und Luftfeuchtigkeit nicht. Durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste wird die Helligkeit des Displays zwischen 1/2/3/A3 geändert. Bei Einstellung A3 wird die Helligkeit des Displays auf 1 gedimmt, wenn das Gerät 30 Sekunden lang unbeaufsichtigt bleibt.
  • Seite 73 Machine Translated by Google AUTOMATISCHER MODUS: HOHE TEMPERATUR In diesem Modus wird durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste der Hochtemperatur-Trigger eingestellt. Der Lüfter wird aktiviert, wenn der Messwert der Sonde diesen Trigger erreicht oder überschreitet. Die Temperatur wird schrittweise erhöht, bis die Einstellung für den EIN-Modus erreicht ist. Wenn der Messwert der Sonde unter Ihren Trigger fällt, wird der Lüfter ausgeschaltet.
  • Seite 74: Automatikmodus: Hohe Feuchtigkeit

    Machine Translated by Google Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie sich im AUTO-Modus befinden, auch wenn Sie im AUTO- Modus einen anderen Auslöser anzeigen. AUTOMATIKMODUS: HOHE FEUCHTIGKEIT In diesem Modus wird durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste ein Auslöser für hohe Luftfeuchtigkeit eingestellt. Der Ventilator wird aktiviert, wenn der Messwert der Sonde diesen Auslöser erreicht oder überschreitet.
  • Seite 75 Machine Translated by Google Beachten Sie, dass dieser Auslöser aktiviert werden kann, solange Sie sich im AUTO-Modus befinden, auch wenn Sie im AUTO-Modus einen anderen Auslöser anzeigen. AUTOMATISCHER MODUS: NIEDRIGE FEUCHTIGKEIT In diesem Modus wird durch Drücken der Auf- oder Ab-Taste der Auslöser für niedrige Luftfeuchtigkeit eingestellt. Der Ventilator wird aktiviert, wenn der Messwert der Sonde den Auslöser erreicht oder unterschreitet.
  • Seite 76: Alarmeinstellung: Niedrige Temperatur

    Machine Translated by Google die eingestellte Temperatur überschreitet. Um den Alarm zu aktivieren, verlassen Sie den Alarmmodus. Der Alarm wird OFFwenn der Messwert der Sonde unter den Trigger fällt oder eine beliebige Taste gedrückt wird. Sie können auch einstellen Schalten Sie den Alarm AUS, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten gleichzeitig länger als 5 Sekunden gedrückt halten. Sie können diesen Alarm unterhalb des Niedertemperaturauslösers einstellen, um einen Betriebsbereich zu erstellen.
  • Seite 77 Machine Translated by Google Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, ON- oder TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte verlassen Sie die ALARMEINSTELLUNGEN, um den Controller scharfzuschalten. ALARMEINSTELLUNG: HOHE FEUCHTIGKEIT In diesem Modus wird durch gleichzeitiges Drücken der Auf- und Ab-Taste für mehr als 5 Sekunden ein Alarm für hohe Luftfeuchtigkeit eingestellt.
  • Seite 78: Alarmeinstellung: Niedrige

    Machine Translated by Google Beachten Sie, dass Alarmauslöser nur im AUTO-, ON- oder TIMER-Modus aktiviert werden können. Bitte verlassen Sie die ALARMEINSTELLUNGEN, um den Controller scharfzuschalten. ALARMEINSTELLUNG: NIEDRIGE FEUCHTIGKEIT In diesem Modus wird durch gleichzeitiges Drücken der Auf- und Ab-Taste für mehr als 5 Sekunden ein Alarm bei niedriger Luftfeuchtigkeit eingestellt.
  • Seite 79: Display-Helligkeit

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT OR CELSIUS Um zwischen Fahrenheit- und Celsius-Anzeigen zu wechseln, schalten Sie den Controller in den AUS-Modus. Drücken Sie gleichzeitig die Aufwärts- und Abwärtstaste, um zwischen Fahrenheit (°F) oder Celsius (°C). DISPLAYHELLIGKEIT Um die Helligkeit des Displays anzupassen, stellen Sie den Controller auf OFF Mode und drücken Sie dann die Auf- oder Mit der Abwärtstaste können Sie die Helligkeitsstufe erhöhen oder verringern.
  • Seite 80 Machine Translated by Google DISPLAYSPERREN-ALARM Dieses Symbol ist sichtbar, wenn der Controller gesperrt wurde. Das Symbol blinkt, um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass der Controller gesperrt ist, wenn Sie versuchen, den Modus oder die Einstellungen zu ändern. FEUCHTIGKEITSALARM Dieses Symbol blinkt, wenn der Alarm für hohe oder niedrige Luftfeuchtigkeit ausgelöst wurde.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Häufig gestellte Fragen F: Mir fehlt mein Controller. Er war nicht in meinem Paket enthalten! A: Auf Seite 7 finden Sie eine Abbildung Ihres Controllers. aussehen sollte. Ihr Controller sollte ordentlich in der Box mit diesem Produkthandbuch liegen. F: Wo positioniert man die Sensorsonde am besten? A: Platzieren Sie die Sensorsonde so nah wie möglich an der heißesten oder feuchtesten Stelle in Ihrem Raum.
  • Seite 82 Machine Translated by Google ACHTUNG - 25 -...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterzogen werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 84 Machine Translated by Google E-Mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 85 Machine Translated by Google VENTILATORE DI VENTILAZIONE MANUALE D'USO Continuiamo a impegnarci a fornirti strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
  • Seite 86 Servizio Clienti@vevor.com Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 87: Precauzioni Di Sicurezza

    Machine Translated by Google ÿContenutoÿ ÿÿPRECAUZIONI DI SICUREZZA ÿÿDESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3. INSTALLAZIONE ÿÿDIMENSIONI E SPECIFICHE ÿÿALIMENTAZIONE E CONFIGURAZIONE ÿÿPULIZIA ÿ, PROGRAMMAZIONE ÿÿFAQ ÿÿATTENZIONI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Un utilizzo improprio può causare lesioni personali. AVVERTIMENTO Un utilizzo improprio può causare danni alla macchina. Un utilizzo improprio può...
  • Seite 88 Machine Translated by Google STAI ATTENTO NON usare il ventilatore in una finestra. La pioggia potrebbe creare pericolo elettrico. Non danneggiare o modificare arbitrariamente la potenza originale cavo e non piegare, tirare con forza, legare o premere il cavo di alimentazione sotto oggetti pesanti.
  • Seite 89: Descrizione Del Prodotto

    Machine Translated by Google DESCRIZIONE DEL PRODOTTO PARAMETRO TECNICO Marca Modello GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 230 V 230 V 230 V Voltaggio Frequenza Frequenza 50 Hz Frequenza 50 Hz Frequenza 50 Hz 23 W 36 W 61 W Energia ÿ100 ÿ150 ÿ200...
  • Seite 90 Machine Translated by Google INSTALLAZIONE Preparare gli strumenti in anticipo: Cacciavite a croce, Martello - 5 -...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Fase 1: 1. Svitare e allentare gli anelli metallici utilizzando un cacciavite a croce e delle pinze. Vedere (Fig. 1.) 2. Rimuovere la scatola del motore dalla staffa della flangia. Rimuovere il cerchio di vento tra la scatola del motore e la flangia di aspirazione.
  • Seite 92 Machine Translated by Google Fase 2: 1. Se si esegue il montaggio su qualsiasi cosa diversa da un supporto in legno o un perno, inserire i quattro tasselli a muro inclusi nei fori di montaggio praticati. Potrebbe essere necessario utilizzare un martello per fissarli attraverso i fori.
  • Seite 93 Machine Translated by Google 4ÿFare scorrere la scatola del motore nella staffa della flangia, assicurandosi che la freccia del flusso d'aria punti nella stessa direzione della freccia della staffa della flangia. Serrare i morsetti metallici utilizzando un cacciavite a croce e delle pinze per fissare la scatola del motore. Vedere (Fig.
  • Seite 94: Dimensioni E Specifiche

    Machine Translated by Google DIMENSIONI E SPECIFICHE 1ÿDimension - 9 -...
  • Seite 95 Machine Translated by Google ALIMENTAZIONE E CONFIGURAZIONE Fase 1: Collegare il connettore a 3 pin della ventola del condotto alla porta out 1 o out 2 del controller universale indicata dal simbolo ventola/ alimentazione. Collegare il connettore a 4 pin del sensore al sensore del controller indicato dal simbolo del controller. Vedere (Fig. 13). Italiano: FiFgi.g1.21.3.
  • Seite 96 Machine Translated by Google Suggerimenti: i controller intelligenti con motori EC possono supportare due ventole di qualsiasi dimensione. Le due ventole con motore EC devono essere collegate a una presa per alimentare le ventole e il controller. Vedere le immagini sottostanti. - 11 -...
  • Seite 97 Machine Translated by Google PULIZIA Fase 1: rimuovere la scatola del motore dalla flangia di montaggio. (Fare riferimento ai passaggi di installazione 1 e 2 per apprendere come procedere; la sezione di installazione del montaggio illustra come rimuovere la scatola del motore).(Fig.15.) Fase 2: Utilizzare un panno umido per pulire la girante e le pale della ventola da polvere e detriti.
  • Seite 98 Machine Translated by Google PROGRAMMAZIONE DESCRIZIONE DEL PULSANTE 1. PULSANTE MODALITÀ Scorre la programmazione della temperatura/umidità del controller: ON, OFF, TIMER, AUTO (4 trigger) e ALLARME (4 impostazioni). 2. PULSANTE SU / GIÙ Regola le impostazioni della modalità in cui ti trovi. Il pulsante su alza e il pulsante giù abbassa.
  • Seite 99 Machine Translated by Google 6. ICONE DI AVVISO Visualizza gli avvisi e gli stati del controller, tra cui l'allarme e il blocco dello schermo. 7. SONDA UMIDITÀ Visualizza l'umidità attuale misurata dalla sonda del sensore cablata. Mostra "- -" se non c'è la sonda è...
  • Seite 100 Machine Translated by Google MODALITÀ OFF In questa modalità, la ventola non funzionerà indipendentemente dalla temperatura o dall'umidità. Premendo il pulsante su o giù si modifica la luminosità del display, da 1/2/3/A3. Impostando A3, il display ridurrà la sua luminosità a 1 se il dispositivo viene lasciato incustodito per 30 secondi. Premere contemporaneamente i pulsanti su e giù...
  • Seite 101 Machine Translated by Google MODALITÀ AUTOMATICA: ALTA TEMPERATURA In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta il trigger di alta temperatura. La ventola si attiverà se la lettura della sonda soddisfa o supera questo trigger. Aumenterà gradualmente fino a raggiungere l'impostazione della modalità ON. Se la lettura della sonda scende sotto il grilletto, la ventola si spegnerà.
  • Seite 102 Machine Translated by Google Tieni presente che questo trigger può essere attivato finché sei in modalità AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso in modalità AUTO. MODALITÀ AUTOMATICA: UMIDITÀ ELEVATA In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta un trigger di umidità elevata. La ventola si attiverà...
  • Seite 103: Impostazione Allarme: Temperatura

    Machine Translated by Google Tieni presente che questo trigger può essere attivato finché sei in modalità AUTO, anche se stai visualizzando un trigger diverso in modalità AUTO. MODALITÀ AUTOMATICA: BASSA UMIDITÀ In questa modalità, premendo il pulsante su o giù si imposta il trigger di bassa umidità. La ventola si attiverà...
  • Seite 104 Machine Translated by Google supera la temperatura impostata. Per attivare l'allarme, uscire dalla modalità allarme. L'allarme si spegnerà OFFse la lettura della sonda scende sotto il trigger o se viene premuto un pulsante. È anche possibile impostare Disattivare la sveglia tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi. È...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Si noti che i trigger di allarme possono essere attivati solo in modalità AUTO, ON o TIMER. Si prega di lasciare ALARM SETTING per armare il controller. IMPOSTAZIONE ALLARME: UMIDITÀ ELEVATA In questa modalità, premere contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi per impostare un allarme di umidità...
  • Seite 106 Machine Translated by Google Si noti che i trigger di allarme possono essere attivati solo in modalità AUTO, ON o TIMER. Si prega di lasciare ALARM SETTING per armare il controller. IMPOSTAZIONE ALLARME: BASSA UMIDITÀ In questa modalità, premere contemporaneamente i pulsanti su e giù per più di 5 secondi per impostare un allarme di bassa umidità.
  • Seite 107: Fahrenheit O Celsius

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT O CELSIUS Per passare dalla lettura in gradi Fahrenheit a quella in gradi Celsius, impostare il controller in modalità OFF. Premere contemporaneamente il pulsante su e il pulsante giù per passare a Fahrenheit (°F) o Celsius (°C).
  • Seite 108 Machine Translated by Google AVVISO DI BLOCCO DEL DISPLAY Questa icona è visibile quando il controller è stato bloccato. L'icona lampeggerà per avvisarti che il controller è bloccato se provi a cambiare la modalità o le impostazioni. ALLARME UMIDITÀ Questa icona lampeggia quando è...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Domande frequenti D: Mi manca il controller. Non era incluso nel mio pacchetto! A: Fare riferimento alla pagina 7 per un'immagine di ciò che il controller dovrebbe apparire. Il tuo controller dovrebbe essere inserito ordinatamente nella scatola da questo manuale del prodotto. D: Qual è...
  • Seite 110 Machine Translated by Google ATTENZIONE - 25 -...
  • Seite 111 Machine Translated by Google Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. I simboli raffiguranti un bidone della spazzatura barrato indicano che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Seite 112 Machine Translated by Google E-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 113 Machine Translated by Google VENTILADOR   D E   V ENTILACIÓN MANUAL   D EL   U SUARIO Seguimos   c omprometidos   a    o frecerle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.   " Ahorre   l a   m itad",   "mitad   d e   p recio"   o    c ualquier   o tra   e xpresión   s imilar   q ue   u tilicemos   s olo   r epresenta   u na   estimación  ...
  • Seite 114 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro  ...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Contenido PRECAUCIONES   D E   S EGURIDAD DESCRIPCIÓN   D EL   P RODUCTO INSTALACIÓN DIMENSIONES   Y    E SPECIFICACIONES ALIMENTACIÓN   Y    C ONFIGURACIÓN LIMPIEZA ,   P ROGRAMACIÓN ,   P reguntas   f recuentes ATENCIONES PRECAUCIONES   D E   S EGURIDAD El  ...
  • Seite 116 Machine Translated by Google TEN   C UIDADO NO   u se   e l   v entilador   e n   u na   v entana.   L a   l luvia   p uede   c rear   u n peligro   e léctrico No   d añe   n i   c ambie   a rbitrariamente   l a   f uente   d e   a limentación   o riginal. cable  ...
  • Seite 117: Descripción Del Producto

    Machine Translated by Google DESCRIPCIÓN   D EL   P RODUCTO PARÁMETRO   T ÉCNICO Marca Modelo GX­04­100 GX­06­150 GX­08­200 230   v oltios 230   v oltios 230   v oltios Voltaje 50   H z 50   H z 50   H z Frecuencia Fuerza Φ100 Φ150 Φ200 Tamaño  ...
  • Seite 118 Machine Translated by Google INSTALACIÓN Prepare   l as   h erramientas   c on   a ntelación: Destornillador   d e   c ruz,   M artillo ­   5    ­...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Paso   1 :   1 .   Desatornille   y    a floje   l os   a nillos   d e   m etal   c on   u n   d estornillador   P hillips   y    u nos   a licates.   V ea   l a   ( Fig.   1 ). 2Retire  ...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Paso   2 :   1 .   Si   v a   a    m ontarlo   s obre   a lgo   q ue   n o   s ea   u n   s oporte   d e   m adera   o    u n   m ontante,   i nserte   l os   c uatro   anclajes  ...
  • Seite 121 Machine Translated by Google 4.   D eslice   l a   c aja   d el   m otor   h acia   a trás   e n   e l   s oporte   d e   l a   b rida,   a segurándose   d e   q ue   l a   f lecha   d e   f lujo   d e   a ire   e sté   a puntando   e n   l a   m isma   d irección   q ue   l a   f lecha   del  ...
  • Seite 122 Machine Translated by Google DIMENSIONES   Y    E SPECIFICACIONES 1Dimensión ­   9    ­...
  • Seite 123 Machine Translated by Google ENCENDIDO   Y    C ONFIGURACIÓN Paso   1 :   Conecte   e l   c onector   d e   3    p ines   d el   v entilador   d el   c onducto   a l   p uerto   d e   s alida   1    o    2    d el   c ontrolador   u niversal,   i ndicado   p or   e l   s ímbolo   d e   v entilador/ alimentación.  ...
  • Seite 124 Machine Translated by Google Consejos:   L os   c ontroladores   i nteligentes   c on   m otores   E C   p ueden   a dmitir   d os   v entiladores   d e   c ualquier   t amaño.   L os   d os   v entiladores   c on   motor   E C   d eben   e nchufarse   a    u na   t oma   d e   c orriente   p ara   a limentar   l os   v entiladores   y    e l   c ontrolador.   V ea   l as   i mágenes   a    c ontinuación. ­  ...
  • Seite 125 Machine Translated by Google LIMPIEZA Paso   1 :   Retire   l a   c aja   d el   m otor   d e   l a   b rida   d e   m ontaje.   ( Consulte   l os   p asos   d e   i nstalación   1    y    2    p ara   o btener   i nformación   s obre   c ómo   r etirar   l a   caja  ...
  • Seite 126: Programación

    Machine Translated by Google PROGRAMACIÓN DESCRIPCION   D EL   B OTÓN 1.   B OTÓN   D E   M ODO Recorre   l os   c iclos   d e   p rogramación   d e   t emperatura/humedad   d el   c ontrolador:   E NCENDIDO,   A PAGADO,   T EMPORIZADOR,   A UTOMÁTICO   ( 4 disparadores)  ...
  • Seite 127 Machine Translated by Google 6.   I CONOS   D E   A LERTA Muestra   l as   a lertas   y    e stados   d el   c ontrolador,   i ncluida   l a   a larma   y    e l   b loqueo   d e   p antalla. 7.  ...
  • Seite 128 Machine Translated by Google MODO   APAGADO   E n   e ste   m odo,   e l   v entilador   n o   f uncionará   i ndependientemente   d e   l a   t emperatura   o    l a   h umedad.   A l   p resionar   e l   b otón   h acia   arriba  ...
  • Seite 129 Machine Translated by Google MODO   A UTOMÁTICO:   A LTA   T EMPERATURA   En   e ste   m odo,   a l   p resionar   e l   b otón   h acia   a rriba   o    h acia   a bajo   s e   a ctiva   e l   d isparador   d e   a lta   t emperatura.   E l   v entilador   se  ...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Tenga   e n   c uenta   q ue   e ste   d isparador   p uede   a ctivarse   m ientras   e sté   e n   e l   m odo   A UTOMÁTICO,   i ncluso   si   e stá   v iendo   u n   d isparador   d iferente   d entro   d el   m odo   A UTOMÁTICO. MODO  ...
  • Seite 131 Machine Translated by Google Tenga   e n   c uenta   q ue   e ste   d isparador   p uede   a ctivarse   m ientras   e sté   e n   e l   m odo   A UTOMÁTICO,   i ncluso   s i   está   v iendo   u n   d isparador   d iferente   d entro   d el   m odo   A UTOMÁTICO. MODO  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google excede   l a   t emperatura   e stablecida. Para   a ctivar   l a   a larma,   s alga   d el   m odo   d e   a larma.   L a   a larma   s e   a pagará. APAGADO   s i   l a   l ectura   d e   l a   s onda   c ae   p or   d ebajo   d el   g atillo   o    s i   s e   p resiona   a lgún   b otón.   T ambién   p uede   c onfigurar Apague  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google Tenga   e n   c uenta   q ue   l os   a ctivadores   d e   a larma   s olo   s e   p ueden   a ctivar   e n   m odo   AUTOMÁTICO,   E NCENDIDO   o    T EMPORIZADOR.   D eje   l a   C ONFIGURACIÓN   D E   A LARMA   para  ...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Tenga   e n   c uenta   q ue   l os   a ctivadores   d e   a larma   s olo   s e   p ueden   a ctivar   e n   m odo   AUTOMÁTICO,   E NCENDIDO   o    T EMPORIZADOR.   D eje   l a   C ONFIGURACIÓN   D E   A LARMA   para  ...
  • Seite 135 Machine Translated by Google FAHRENHEIT   O    C ELSIUS Para   a lternar   e ntre   l ecturas   F ahrenheit   y    C elsius,   c onfigure   e l   c ontrolador   e n   m odo   A PAGADO. Presione   s imultáneamente   e l   b otón   h acia   a rriba   y    e l   b otón   h acia   a bajo   p ara   c ambiar   a    F ahrenheit   ( °F)   o Celsius  ...
  • Seite 136: Alerta D E A Larma D E T Emperatura E Ste

    Machine Translated by Google ALERTA   D E   B LOQUEO   D E   PANTALLA   E ste   i cono   e s   v isible   c uando   e l   m ando   e stá   b loqueado.   E l   icono   p arpadeará   p ara   a visarte   d e   q ue   e l   m ando   e stá   b loqueado   s i   intentas  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google Preguntas   f recuentes P:   M e   f alta   e l   m ando.   ¡ No   e staba   i ncluido   e n   e l   p aquete! A:   C onsulte   l a   p ágina   7    p ara   v er   u na   i magen   d e   c ómo   f unciona   s u   c ontrolador. Debería  ...
  • Seite 138 Machine Translated by Google ATENCIONES ­   2 5   ­...
  • Seite 139 Machine Translated by Google Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l as   d isposiciones   d e   l a   D irectiva   E uropea   2 012/19/CE.   E l   s ímbolo   q ue   m uestra   u n   c ontenedor   d e   basura  ...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Correo   e lectrónico:   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 141: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google WENTYLATOR INSTRUKCJA OBSŁUGI Nadal staramy się dostarczać Ci narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas.
  • Seite 142 Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie , że nie poinformujemy Cię...
  • Seite 143: Środki Ostrożności

    Machine Translated by Google Zawartość I, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI II, OPIS PRODUKTU , INSTALACJA , WYMIARY I SPECYFIKACJA ZASILANIE I KONFIGURACJA , CZYSZCZENIE , PROGRAMOWANIE , FAQ ,UWAGI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Niewłaściwa obsługa może spowodować obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa obsługa może spowodować uszkodzenie maszyny. Niewłaściwa obsługa może spowodować...
  • Seite 144 Machine Translated by Google BĄDŹ OSTROŻNY NIE używaj wentylatora w oknie. Deszcz może spowodować zagrożenie elektryczne. Nie uszkadzaj ani nie zmieniaj w sposób arbitralny oryginalnego zasilania przewodu zasilającego, nie zginaj go, nie ciągnij na siłę, nie wiąż ani nie naciskaj. przewód pod ciężkimi przedmiotami.
  • Seite 145: Opis Produktu

    Machine Translated by Google OPIS PRODUKTU PARAMETRY TECHNICZNE Marka Model GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 230 V 230 V 230 V Woltaż 50 Hz 50 Hz 50 Hz Częstotliwość 23 W 36 W 61 W Φ100 Φ150 Φ200 Rozmiar kanału 1,6 mln...
  • Seite 146 Machine Translated by Google INSTALACJA Przygotuj narzędzia z wyprzedzeniem: Śrubokręt krzyżakowy, młotek - 5 -...
  • Seite 147 Machine Translated by Google Krok 1: 1. Odkręć i poluzuj metalowe pierścienie za pomocą śrubokręta krzyżakowego i szczypiec. Zobacz (Rys.1.) 2Zdejmij obudowę silnika z uchwytu kołnierza. Zdejmij pierścień wiatrowy pomiędzy obudową silnika a kołnierzem wlotowym. Zobacz (rys. 2.) 3Użyj wspornika kołnierza, aby ustawić żądaną pozycję wentylatora. Zaznacz cztery otwory montażowe. Zobacz (Rys.3.) 4Wywierć...
  • Seite 148 Machine Translated by Google Krok 2: 1. Jeśli montujesz na czymś innym niż drewniany wspornik lub kołek, włóż dołączone cztery kotwy ścienne do wywierconych otworów montażowych. Może być konieczne użycie młotka, aby zabezpieczyć je przez otwory. Zobacz (Rys.5.) 2Wklej poduszkę do wspornika kołnierza, aby upewnić się, że otwór poduszki jest wyrównana z otworem wspornika kołnierza.
  • Seite 149 Machine Translated by Google 4Wsuń skrzynkę silnika z powrotem do wspornika kołnierza, upewniając się, że strzałka przepływu powietrza wskazuje ten sam kierunek, co strzałka wspornika kołnierza. Dokręć metalowe zaciski za pomocą śrubokręta krzyżakowego i szczypiec, aby zabezpieczyć skrzynkę silnika. Zobacz (Rys.9.) 5.
  • Seite 150 Machine Translated by Google WYMIARY I SPECYFIKACJA 1. Wymiar - 9 -...
  • Seite 151 Machine Translated by Google ZASILANIE I KONFIGURACJA Krok 1: Podłącz 3-stykowe złącze wentylatora kanałowego do portu wyjściowego 1 lub wyjściowego 2 uniwersalnego sterownika, oznaczonego symbolem wentylatora/zasilania. Podłącz 4-stykowe złącze czujnika do czujnika sterownika, oznaczonego symbolem sterownika. Zobacz (rys. 13.) FiFgi.g1.21.3. Krok 2: Na koniec, aby zasilić...
  • Seite 152 Machine Translated by Google Wskazówki: Inteligentne regulatory z silnikami EC mogą obsługiwać dwa wentylatory dowolnej wielkości. Dwa wentylatory z silnikami EC muszą być podłączone do gniazdka, aby zasilić wentylatory i regulator. Zobacz poniższe obrazy. - 11 -...
  • Seite 153 Machine Translated by Google CZYSZCZENIE Krok 1: Zdejmij obudowę silnika z kołnierza montażowego. (Aby dowiedzieć się, jak zdemontować obudowę silnika, zapoznaj się z krokami instalacji 1 i 2 w sekcji dotyczącej instalacji montażowej). (Rys. 15.) Krok 2: Użyj wilgotnej szmatki, aby oczyścić wirnik i łopatki wentylatora z kurzu i zanieczyszczeń. Usuń koło wiatrowe między obudową...
  • Seite 154 Machine Translated by Google PROGRAMOWANIE OPIS PRZYCISKU 1. PRZYCISK TRYBU Przechodzi przez programowanie temperatury/wilgotności sterownika: WŁ., WYŁ., TIMER, AUTO (4 wyzwalacze) i ALARM (4 ustawienia). 2. PRZYCISK GÓRA/DÓŁ Dostosowuje ustawienia trybu, w którym się znajdujesz. Przycisk w górę podnosi, a przycisk w dół obniża.
  • Seite 155 Machine Translated by Google 6. IKONY ALARMÓW Wyświetla alerty i stany kontrolera, w tym alarm i blokadę ekranu. 7. SONDA WILGOTNOŚCI Wyświetla aktualną wilgotność mierzoną przez sondę czujnika przewodowego. Pokazuje „- -”, jeśli nie sonda jest podłączona. 8. PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA Wyświetla aktualną...
  • Seite 156 Machine Translated by Google TRYB WYŁĄCZONY W tym trybie wentylator nie będzie działał niezależnie od temperatury lub wilgotności. Naciśnięcie przycisku w górę lub w dół zmieni jasność wyświetlacza, w zakresie od 1/2/3/A3. Przy ustawieniu A3 wyświetlacz przyciemni swoją jasność do 1, jeśli urządzenie pozostanie bez nadzoru przez 30 sekund.
  • Seite 157 Machine Translated by Google TRYB AUTOMATYCZNY: WYSOKA TEMPERATURA W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz wysokiej temperatury. Wentylator zostanie uruchomiony, jeśli odczyt sondy spełni lub przekroczy ten wyzwalacz. Będzie stopniowo zwiększać, aż osiągnie ustawienie trybu ON. Jeśli odczyt sondy spadnie poniżej wyzwalacza, wentylator się...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo, jak długo znajdujesz się w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny wyzwalacz. TRYB AUTOMATYCZNY: WYSOKA WILGOTNOŚĆ W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz wysokiej wilgotności. Wentylator zostanie uruchomiony, jeśli odczyt sondy spełni lub przekroczy ten wyzwalacz.
  • Seite 159 Machine Translated by Google Należy pamiętać, że ten wyzwalacz może zostać aktywowany tak długo, jak długo znajdujesz się w trybie AUTO, nawet jeśli w tym trybie wyświetlasz inny wyzwalacz. TRYB AUTOMATYCZNY: NISKA WILGOTNOŚĆ W tym trybie naciśnięcie przycisku w górę lub w dół ustawia wyzwalacz niskiej wilgotności. Wentylator zostanie uruchomiony, jeśli odczyt sondy osiągnie lub spadnie poniżej wyzwalacza.
  • Seite 160 Machine Translated by Google przekracza ustawioną temperaturę. Aby aktywować alarm, wyjdź z trybu alarmu. Alarm wyłączy się. OFFJeśli odczyt sondy spadnie poniżej wyzwalacza lub jeśli zostanie naciśnięty jakikolwiek przycisk. Możesz również ustawić Aby wyłączyć alarm, przytrzymaj jednocześnie przyciski góra i dół przez ponad 5 sekund. Możesz ustawić...
  • Seite 161 Machine Translated by Google Należy pamiętać, że wyzwalacze alarmu mogą być aktywowane tylko w trybie AUTO, ON lub TIMER. Proszę pozostawić ALARM SETTING, aby uzbroić kontroler. USTAWIENIE ALARMU: WYSOKA WILGOTNOŚĆ W tym trybie jednoczesne naciśnięcie przycisku w górę i w dół przez ponad 5 sekund powoduje ustawienie alarmu wysokiej wilgotności.
  • Seite 162 Machine Translated by Google Należy pamiętać, że wyzwalacze alarmu mogą być aktywowane tylko w trybie AUTO, ON lub TIMER. Proszę pozostawić ALARM SETTING, aby uzbroić kontroler. USTAWIENIE ALARMU: NISKA WILGOTNOŚĆ W tym trybie jednoczesne naciśnięcie przycisku w górę i w dół przez ponad 5 sekund powoduje ustawienie alarmu niskiej wilgotności.
  • Seite 163: Fahrenheit Lub Celsiusz

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT LUB CELSIUSZ Aby przełączać się między odczytami w stopniach Fahrenheita i Celsjusza, ustaw kontroler w tryb WYŁ. Naciśnij jednocześnie przycisk w górę i przycisk w dół, aby przełączyć się na stopnie Fahrenheita (°F) lub Stopień Celsjusza (°C). JASNOŚĆ...
  • Seite 164 Machine Translated by Google ALARM BLOKADY WYŚWIETLACZA Ta ikona jest widoczna, gdy kontroler został zablokowany. Ikona będzie migać, aby ostrzec Cię, że kontroler jest zablokowany, jeśli spróbujesz zmienić tryb lub ustawienia. ALARM WILGOTNOŚCI Ta ikona będzie migać, gdy zostanie uruchomiony alarm wysokiej lub niskiej wilgotności. ALARM TEMPERATURY Ta ikona będzie migać, gdy zostanie uruchomiony alarm wysokiej lub niskiej temperatury.
  • Seite 165 Machine Translated by Google Często zadawane pytania P: Brakuje mi kontrolera. Nie był dołączony do mojego pakietu! A: Proszę zapoznać się ze stroną 7, aby zobaczyć ilustrację swojego kontrolera. powinien wyglądać. Twój kontroler powinien być starannie umieszczony w pudełku zgodnie z tą instrukcją produktu. P: Gdzie najlepiej umieścić...
  • Seite 166 Machine Translated by Google UPRZEJMOŚCI - 25 -...
  • Seite 167 Machine Translated by Google Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki śmieci w Unii Europejskiej Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać...
  • Seite 168 Machine Translated by Google E-mail: Obsługa Klienta@vevor.com...
  • Seite 169 Machine Translated by Google VENTILATIEVENTILATOR GEBRUIKERSHANDLEIDING Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij aanbieden.
  • Seite 170 Klantenservice@vevor.com Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor . Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates op ons product zijn.
  • Seite 171 Machine Translated by Google ÿInhoudÿ ÿÿVEILIGHEIDSMAATREGELEN ÿÿPRODUCTBESCHRIJVING ÿÿINSTALLATIE ÿÿAFMETINGEN EN SPECIFICATIES ÿÿAANSLUITING EN INSTELLING ÿÿSCHOONMAKEN ÿÿPROGRAMMERING ÿÿVeelgestelde vragen ÿÿAANDACHT VEILIGHEIDSMAATREGELEN Onjuist gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel. WAARSCHUWING Onjuist gebruik kan schade aan de machine veroorzaken. Onjuist gebruik kan schade aan anderen veroorzaken. Het symbool geeft aan dat de gebruiker veel aandacht moet besteden aan en let op de tekening die de situatie laat zien opgemerkt, en de linker afbeelding toont "Pas op voor elektrische schokken"...
  • Seite 172 Machine Translated by Google WEES VOORZICHTIG Gebruik de ventilator NIET in een raam. Regen kan een elektrisch gevaar. Beschadig of verander de originele stroomvoorziening niet willekeurig. snoer en buig, trek, bind of druk het netsnoer niet aan. snoer onder zware voorwerpen. Dit zal het netsnoer beschadigen, wat een elektrische lekkage, brand of een elektrische schok veroorzaakt.
  • Seite 173: Productbeschrijving

    Machine Translated by Google PRODUCTBESCHRIJVING TECHNISCHE PARAMETER Merk Model GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 230 V 230 V 230 V Spanning 50Hz 50Hz 50Hz Frequentie 23 W 36 W 61 W Stroom ÿ100 ÿ150 ÿ200 Kanaalgrootte 1,6 miljoen 1,6 miljoen 1,6 miljoen Lengte van het netsnoer -10~ 45 ÿ...
  • Seite 174 Machine Translated by Google INSTALLATIE Bereid het gereedschap alvast voor: Kruiskopschroevendraaier, Hamer - 5 -...
  • Seite 175 Machine Translated by Google Stap 1: 1. Schroef de metalen ringen los en maak ze los met een kruiskopschroevendraaier en een tang. Zie (Fig.1). 2. Verwijder de motordoos van de flensbeugel. Verwijder de windcirkel tussen de motordoos en de inlaatflens. Zie (Fig. 2). 3ÿGebruik de flensbeugel om de gewenste ventilatorpositie in te stellen.
  • Seite 176 Machine Translated by Google Stap 2: 1. Als u op iets anders dan een houten steun of balk monteert, plaatst u de meegeleverde vier muurankers in de geboorde bevestigingsgaten. U moet mogelijk een hamer gebruiken om ze door de gaten te bevestigen.
  • Seite 177 Machine Translated by Google 4. Schuif de motorbox terug in de flensbeugel, en zorg ervoor dat de pijl van de luchtstroom in dezelfde richting wijst als de pijl van de flensbeugel. Draai de metalen klemmen vast met een kruiskopschroevendraaier en een tang om de motorbox vast te zetten. Zie (Fig. 9.) 5.
  • Seite 178: Afmetingen En Specificaties

    Machine Translated by Google AFMETINGEN EN SPECIFICATIES 1ÿDimensie - 9 -...
  • Seite 179: Aansluiting En Instelling

    Machine Translated by Google AANSLUITING EN INSTELLING Stap 1: Sluit de 3-pins connector van de kanaalventilator aan op de uitgang 1 of uitgang 2 van de universele controller, aangegeven met het ventilator-/ stroomsymbool. Sluit de 4-pins connector van de sensor aan op de sensor van de controller, aangegeven met het controllersymbool. Zie (Fig. 13.) FiFgi.g1.21.3.
  • Seite 180 Machine Translated by Google Tips: Slimme controllers met EC-motoren kunnen twee ventilatoren van elke grootte ondersteunen. De twee EC-motorventilatoren moeten in een stopcontact worden gestoken om de ventilatoren en de controller van stroom te voorzien. Zie de onderstaande afbeeldingen. - 11 -...
  • Seite 181 Machine Translated by Google SCHOONMAAK Stap 1: Verwijder de motorkast van de montageflens. (Raadpleeg installatiestappen 1 en 2 voor meer informatie over het monteren en installeren van de motorkast. Zie het gedeelte over het verwijderen van de motorkast.) (Fig. 15.) Stap 2: Gebruik een vochtige doek om de waaier en ventilatorbladen schoon te maken van stof en vuil.
  • Seite 182 Machine Translated by Google PROGRAMMERING KNOPBESCHRIJVING 1. MODUSKNOP Doorloopt de temperatuur-/vochtigheidsprogrammering van de controller: AAN, UIT, TIMER, AUTO (4 triggers) en ALARM (4 instellingen). 2. OMHOOG/OMLAAG KNOP Past de instellingen aan van de modus waarin u zich bevindt. De omhoogknop brengt omhoog en de omlaagknop verlaagt.
  • Seite 183: Beschrijving Van De Werking

    Machine Translated by Google 6. WAARSCHUWINGSICONEN Geeft de waarschuwingen en statussen van de controller weer, inclusief het alarm en de schermvergrendeling. 7. VOCHTIGHEID SONDEN Geeft de huidige vochtigheid weer die de snoersensorsonde meet. Geeft "- -" weer als er geen sonde is aangesloten.
  • Seite 184: Timermodus

    Machine Translated by Google UIT-MODUS In deze modus draait de ventilator niet, ongeacht de temperatuur of vochtigheid. Door op de omhoog- of omlaagknop te drukken, verandert de helderheid van het scherm, variërend van 1/2/3/A3. Bij instelling A3 dimt het scherm zijn helderheid tot 1 als het apparaat 30 seconden onbeheerd wordt achtergelaten.
  • Seite 185 Machine Translated by Google AUTOMATISCHE MODUS: HOGE TEMPERATUUR In deze modus stelt u door op de omhoog- of omlaagknop te drukken de trigger voor hoge temperaturen in. De ventilator wordt geactiveerd als de meetwaarde van de sonde deze trigger bereikt of overschrijdt. Het zal geleidelijk toenemen totdat het de instelling van de AAN-modus bereikt.
  • Seite 186 Machine Translated by Google Houd er rekening mee dat deze trigger geactiveerd kan worden zolang u zich in de AUTO-modus bevindt, zelfs als u een andere trigger in de AUTO-modus bekijkt. AUTOMATISCHE MODUS: HOGE VOCHTIGHEID In deze modus wordt door op de omhoog- of omlaagknop te drukken een trigger voor hoge vochtigheid ingesteld. De ventilator wordt geactiveerd als de meting van de sonde deze trigger bereikt of overschrijdt.
  • Seite 187 Machine Translated by Google Houd er rekening mee dat deze trigger geactiveerd kan worden zolang u zich in de AUTO-modus bevindt, zelfs als u een andere trigger in de AUTO-modus bekijkt. AUTOMATISCHE MODUS: LAGE VOCHTIGHEID In deze modus stelt u met de omhoog- of omlaagknop de lage vochtigheidstrigger in. De ventilator wordt geactiveerd als de meetwaarde van de sonde de trigger bereikt of eronder zakt.
  • Seite 188 Machine Translated by Google overschrijdt de ingestelde temperatuur. Om het alarm te activeren, verlaat u de alarmmodus. Het alarm zal UITals de meetwaarde van de sonde onder de trigger zakt of als er op een knop wordt gedrukt. U kunt ook instellen het alarm UIT door de omhoog- en omlaagknoppen tegelijkertijd langer dan 5 seconden ingedrukt te houden.
  • Seite 189 Machine Translated by Google Let op dat alarmtriggers alleen geactiveerd kunnen worden in de AUTO-, ON- of TIMER-modus. Laat ALARM SETTING staan om de controller te activeren. ALARMINSTELLING: HOGE VOCHTIGHEID In deze modus drukt u tegelijkertijd op de omhoog- en omlaagknop gedurende meer dan 5 seconden om een alarm voor hoge vochtigheid in te stellen.
  • Seite 190 Machine Translated by Google Let op dat alarmtriggers alleen geactiveerd kunnen worden in de AUTO-, ON- of TIMER-modus. Laat ALARM SETTING staan om de controller te activeren. ALARMINSTELLING: LAGE VOCHTIGHEID In deze modus drukt u tegelijkertijd op de omhoog- en omlaagknop gedurende meer dan 5 seconden om een alarm voor lage vochtigheid in te stellen.
  • Seite 191: Fahrenheit Of Celsius

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT OF CELSIUS Om te schakelen tussen Fahrenheit- en Celsius-metingen, zet u de controller in de UIT-stand. Druk tegelijkertijd op de omhoog- en omlaagknop om over te schakelen naar Fahrenheit (°F) of Celsius (°C). WEERGAVEHELDERHEID Om de helderheid van het scherm aan te passen, zet u de controller op de UIT-modus en drukt u vervolgens op de omhoog- of omlaag-knop om het helderheidsniveau te verhogen of te verlagen.
  • Seite 192 Machine Translated by Google DISPLAY LOCK ALERT Dit pictogram is zichtbaar wanneer de controller is vergrendeld. Het pictogram knippert om u te waarschuwen dat de controller is vergrendeld als u de modus of instellingen probeert te wijzigen. ALARM VOOR VOCHTIGHEID Dit pictogram knippert wanneer het alarm voor hoge of lage luchtvochtigheid is geactiveerd.
  • Seite 193 Machine Translated by Google Veelgestelde vragen V: Ik mis mijn controller. Hij zat niet in mijn pakket! A: Raadpleeg pagina 7 voor een afbeelding van wat uw controller is eruit zou moeten zien. Uw controller zou netjes in de doos moeten passen volgens deze producthandleiding. V: Wat is de beste plaats om de sensorsonde te plaatsen? A: Plaats de sensorsonde zo dicht mogelijk bij de warmste of vochtigste plek in uw ruimte.
  • Seite 194 Machine Translated by Google AANDACHT - 25 -...
  • Seite 195 Machine Translated by Google Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. De symbolen met een doorgekruiste afvalbak geven aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
  • Seite 196 Machine Translated by Google E-mail: Klantenservice@vevor.com...
  • Seite 197 Machine Translated by Google VENTILATIONSFläkt ANVÄNDARMANUAL Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Seite 198 Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: CustomerService@vevor.com Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual . Produktens utseende är beroende av produkten du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns tekniska eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 199 Machine Translated by Google ÿInnehållÿ ÿÿSÄKERHETSÅTGÄRDER ÿÿPRODUKTBESKRIVNING ÿÿINSTALLATION ÿÿDIMENSION OCH SPECIFIKATION ÿÿSTRÖM OCH INSTÄLLNING ÿÿRENGÖRING ÿÿPROGRAMMERING ÿÿFAQ ÿÿOBS SÄKERHETSÅTGÄRDER Felaktig användning kan orsaka personskada. VARNING Felaktig användning kan orsaka skada på maskinen. Felaktig användning kan orsaka skada på andra föremål. Symbolen indikerar att användaren bör vara mycket uppmärksam på...
  • Seite 200 Machine Translated by Google VARA FÖRSIKTIG ANVÄND INTE fläkten i ett fönster. Regn kan skapa en elektrisk fara. Skada inte godtyckligt ändra den ursprungliga kraften sladden och inte böja, med våld dra, binda eller trycka på strömmen sladd under tunga föremål. Detta kommer att skada nätsladden och orsaka ett elektriskt läckagebrand eller elektrisk stöt.
  • Seite 201 Machine Translated by Google PRODUKTBESKRIVNING TEKNISK PARAMETER Stämpla Modell GX-04-100 GX-06-150 GX-08-200 230 V 230 V 230 V Spänning 50 Hz 50 Hz 50 Hz Frekvens Driva 23 W 36 W 61 W ÿ100 ÿ150 ÿ200 Kanalstorlek 1,6 M 1,6 M 1,6 M Nätsladdens längd...
  • Seite 202 Machine Translated by Google INSTALLATION Förbered verktyg i förväg: Korsskruvmejsel, Hammer - 5 -...
  • Seite 203 Machine Translated by Google Steg 1ÿ 1ÿSkruva loss och lossa metallringarna med en stjärnskruvmejsel och en tång. Se (Fig.1.) 2ÿTa bort motorlådan från flänsfästet. Ta bort vindcirkeln mellan motorlådan och insugningsflänsen. Se (Fig.2.) 3ÿAnvänd flänsfästet för att ställa in önskad fläktposition. Markera de fyra monteringshålen. Se (Fig.
  • Seite 204 Machine Translated by Google Steg 2: 1ÿOm du monterar på något annat än trästöd eller regel, sätt in de medföljande fyra väggankarna i de borrade monteringshålen. Du kan behöva använda en hammare för att fästa dem genom hålen. Se (Fig.5.) 2ÿKlistra in dynan på...
  • Seite 205 Machine Translated by Google 4ÿ Skjut tillbaka motorlådan i flänsfästet och se till att dess luftflödespil pekar i samma riktning som flänsfästets pil. Dra åt metallklämmorna med en stjärnskruvmejsel och en tång för att säkra motorlådan. Se (Fig.9.) 5ÿSätt tillbaka metallringarna på flänsarna och dra åt skruvarna för att säkra fläkten. Seethe (Fig.10.) Fig.
  • Seite 206 Machine Translated by Google DIMENSION OCH SPECIFIKATION 1, Dimension - 9 -...
  • Seite 207 Machine Translated by Google STRÖM OCH INSTÄLLNING Steg 1: Anslut kanalfläktens 3-stiftskontakt till den universella styrenhetens ut 1 eller ut 2-port, betecknad med fläkt-/strömsymbolen. Anslut sensorns 4-stiftskontakt till styrenhetens sensor, betecknad med styrenhetssymbolen. Se (Fig.13.) FiFgi.g1.21.3. Steg 2: Slutligen, för att driva både fläkten och styrenheten, anslut fläktens nätsladd till ett nätuttag. Se (Fig.14.) Fig.
  • Seite 208 Machine Translated by Google Tips: Smarta kontroller med EC-motorer kan stödja två fläktar i alla storlekar. De två EC-motorfläktarna måste anslutas till ett uttag för att driva fläktarna och styrenheten. Se bilderna nedan. - 11 -...
  • Seite 209 Machine Translated by Google RENGÖRING Steg 1: Ta bort motorlådan från monteringsflänsen. (Se installationssteg 1 och 2 för att lära dig hur du monterar installationsavsnittet för att lära dig hur du tar bort motorlådan).(Fig.15.) Steg 2: Använd en fuktig trasa för att rengöra pumphjulet och fläktbladen från eventuellt dammskräp. Ta bort vindcirkeln mellan motorlådan och ingångsflänsen.
  • Seite 210 Machine Translated by Google PROGRAMMERING KNAPPBESKRIVNING 1. LÄGE-KNAPP Går igenom regulatorns temperatur/fuktighetsprogrammering: PÅ, AV, TIMER, AUTO (4 triggers), och ALARM (4 inställningar). 2. UPP/NER-KNAPP Justerar inställningarna för det läge du är i. Upp-knappen höjs och ned-knappen sänker. 3. LÖVKNAPP Stänger av skärmen medan program körs i bakgrunden. Håll i två sekunder för att låsa eller låsa upp LCD-skärmen.
  • Seite 211 Machine Translated by Google 6. VARNINGSIKONER Visar varningar och status från kontrollen, inklusive larmet och skärmlåset. 7. UNDERSÖK FUKTIGHET Visar den aktuella luftfuktigheten som den sladdanslutna sensorsonden mäter. Visar "- -" om nej sonden är inkopplad. 8. FLÄKT HASTIGHET Visar den aktuella hastigheten fläkten kör med, eller vilken hastighet den ska köras med om nej fläktar är inkopplade.
  • Seite 212 Machine Translated by Google AV-LÄGE I detta läge går inte fläkten oavsett temperatur eller fuktighet. Genom att trycka på upp- eller nedknappen ändras skärmens ljusstyrka, från 1/2/3/A3. Vid inställning A3 kommer displayen att dämpa sin ljusstyrka till 1 om enheten lämnas obevakad i 30 sekunder. Tryck på...
  • Seite 213 Machine Translated by Google AUTOLÄGE: HÖG TEMPERATUR I det här läget ställer du in högtemperaturutlösaren genom att trycka på upp- eller nedknappen. Fläkten kommer att aktiveras om sondens avläsning uppfyller eller överskrider denna utlösare. Den kommer gradvis att öka tills den når PÅ-lägets inställning. Om sondens avläsning faller under din trigger kommer fläkten att stängas av.
  • Seite 214 Machine Translated by Google Observera att denna trigger kan aktiveras så länge du är i AUTO-läge, även om du ser en annan trigger i AUTO-läget. AUTOLÄGE: HÖG FUKTIGHET I det här läget ställer du in en utlösare för hög luftfuktighet genom att trycka på upp- eller nedknappen. Fläkten kommer att aktiveras om sondens avläsning uppfyller eller överskrider denna utlösare.
  • Seite 215 Machine Translated by Google Observera att denna trigger kan aktiveras så länge du är i AUTO-läge, även om du ser en annan trigger i AUTO-läget. AUTOLÄGE: LÅG FUKTIGHET I det här läget ställer du in utlösaren för låg luftfuktighet genom att trycka på upp- eller nedknappen. Fläkten kommer att aktiveras om sondens avläsning möter eller faller under avtryckaren.
  • Seite 216 Machine Translated by Google överstiger denna temperatur. För att aktivera larmet, lämna larmläget. Larmet kommer att vända AV om sondens avläsning faller under avtryckaren eller om någon knapp trycks in. Du kan också ställa in larmet AV genom att hålla upp- och ned-knapparna samtidigt i mer än 5 sekunder. Du kan ställa in detta larm under lågtemperaturtriggern för att skapa ett driftområde.
  • Seite 217 Machine Translated by Google Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, ON- eller TIMER-läge. Lämna ALARM SETTING för att aktivera kontrollenheten. LARMINSTÄLLNING: HÖG FUKTIGHET I detta läge trycker du på upp- och nedknappen samtidigt i mer än 5 sekunder för att ställa in ett larm för hög luftfuktighet.
  • Seite 218 Machine Translated by Google Observera att larmutlösare endast kan aktiveras i AUTO-, ON- eller TIMER-läge. Lämna ALARM SETTING för att aktivera kontrollenheten. LARMINSTÄLLNING: LÅG FUKTIGHET I det här läget, tryck på upp- och nedknappen samtidigt i mer än 5 sekunder för att ställa in ett larm för låg luftfuktighet.
  • Seite 219: Fahrenheit Eller Celsius

    Machine Translated by Google FAHRENHEIT ELLER CELSIUS För att växla mellan Fahrenheit- och Celsius-avläsningar, ställ styrenheten till OFF-läge. Tryck på både upp- och nerknappen samtidigt för att växla till Fahrenheit (°F) eller Celsius (°C). DISPLAY LJUSSTYRKA För att justera ljusstyrkan på displayen, ställ in kontrollen till OFF-läge och tryck sedan på uppåt eller ned-knappen för att öka eller minska ljusstyrkan.
  • Seite 220 Machine Translated by Google DISPLAY LOCK ALERT Denna ikon är synlig när styrenheten har låsts. Ikonen blinkar för att varna dig om att kontrollenheten är låst om du försöker ändra läge eller inställningar. LUFTFUKTIGHETSLARM Denna ikon blinkar när larmet för hög eller låg luftfuktighet har utlösts. TEMPERATURLARMVARNING Denna ikon blinkar när hög- eller lågtemperaturlarmet har utlösts.
  • Seite 221 Machine Translated by Google F: Jag saknar min kontroller. Det ingick inte i mitt paket! S: Se sidan 7 för en bild av din styrenhet ska se ut. Din handkontroll ska vara snyggt placerad i lådan enligt denna produktmanual. F: Var är det bästa stället att placera sensorsonden? S: Placera sensorsonden så...
  • Seite 222 Machine Translated by Google - 25 -...
  • Seite 223 Machine Translated by Google Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning inom EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med normalt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska enheter.
  • Seite 224 Machine Translated by Google E-post: CustomerService@vevor.com...

Diese Anleitung auch für:

Gx-06-150Gx-08-200

Inhaltsverzeichnis